La Fontaine's Fables - The Art and Popular Culture Encyclopedia (2024)

From The Art and Popular Culture Encyclopedia

(Redirected from The Fables of La Fontaine)

Jump to: navigation, search

"If there be anything ingenious in the republic of letters, it may be said that it is the manner in which Æsop has deduced his moral. It were truly to be wished that other hands than mine had added to the fable the ornaments of poetry, since the wisest of the ancients has decided that they are not useless. I venture, Monseigneur, to submit to you certain attempts in this manner, as being not altogether unsuited to your earlier years. You are of an age at which amusem*nts and sports are allowed to princes; but at the same time you should devote some portion of your attention to serious reflections. This is precisely what we meet with in the fables which we owe to Æsop. At first sight they appear puerile; but their puerility is only the covering of important truths."--letter to Louis, Dauphin of France as preface to La Fontaine's Fables by Jean de La Fontaine

"In England the bulk of children's writing concentrated on Aesop's fables rather than La Fontaine's adaptations. The boundary lines began to be blurred in compilations that mixed Aesop's fables with those from other sources. The middle section of "Modern Fables" in Robert Dodsley's Select Fables of Esop and other fabulists (1764) contains many from La Fontaine. These are in prose but Charles Denis' earlier collection was in verse and several authors writing poems specifically for children in the early 19th century also included versions of La Fontaine. Although there had been earlier complete translations in verse at the start of that century, the most popular was Elizur Wright's The Fables of La Fontaine, first published in Boston in 1841 with prints by Grandville. This went through several editions, both in the USA and in Britain. Other children's editions, in both prose and verse, were published in the 20th century."--Sholem Stein


The Fables of Jean de La Fontaine were issued in several volumes from 1668 to 1694. They are classics of French literature.


  • 1 Composition history
  • 2 Plot sources
  • 3 Content
  • 4 Reaching children
  • 5 Full text of French edition illustrated by Grandville
    • 5.1 MONSEIGNEUR,
    • 5.2 PRÉFACE
  • 6 Full text of English translation by Walter Thornbury
    • 6.4 PREFACE.
    • 6.9 THE TWO MULES.


Composition history

Divided into 12 books, there are 239 of the Fables, varying in length from a few lines to some hundred, those written later being as a rule longer than the earlier.

The first collection of Fables Choisies had appeared March 31, 1668, dividing 124 fables into six books over its two volumes. They were dedicated to "Monseigneur" Louis, le Grand Dauphin, the six-year-old son of Louis XIV of France and his Queen consort Maria Theresa of Spain. By this time, La Fontaine was 47 and known to readers chiefly as the author of Contes, lively stories in verse, grazing and sometimes transgressing the bounds of contemporary moral standards. The Fables, in contrast, were completely in compliance with these standards.

Eight new fables published in 1671 would eventually take their place in books 7–9 of the second collection. Books 7 and 8 appeared in 1678, while 9-11 appeared in 1679, the whole 87 fables being dedicated to the king's mistress, Madame de Montespan. Between 1682 and 1685 a few fables were published dealing with people in antiquity, such as "The Matron of Ephesus" and "Philemon and Baucis". Then book 12 appeared as a separate volume in 1694, containing 29 fables dedicated to the king's 12-year-old grand-child, Louis, Duke of Burgundy.


Plot sources

The first six books, collected in 1668, were in the main adapted from the classical fabulists Aesop, Babrius and Phaedrus. In these, La Fontaine adhered to the path of his predecessors with some closeness; but in the later collections he allowed himself far more liberty and in the later books there is a wider range of sources.

In the later books, the so-called Indian Bidpai is drawn upon for oriental fables that had come to the French through translations from Persian. The most likely source for La Fontaine was the pseudonymous version by Gilbert Gaulmin (1585–1665) under the title The book of Enlightenment or the Conduct of Kings (Le Livre des lumières ou la Conduite des Roys, composée par le sage Pilpay Indien, traduite en français par David Sahid, d’Ispahan, ville capitale de Perse; 1644). Another translation by Father Pierre Poussines appeared in 1666 with the Latin title Specimen sapientiae Indorum veterum (A sample of ancient Indian wisdom). With a genealogy going back to the Indian Panchatantra, they were then attributed to Bidpai (Pilpay), who is given more than his fair due by La Fontaine in the preface to his second collection of Fables: "I must acknowledge that I owe the greatest part to Pilpay, the Indian sage." (Je dirai par reconnaissance que j’en dois la plus grande partie à Pilpay sage indien.) His sources are in fact much more diverse and by no means mainly oriental; of 89 fables, no more than twenty are found in Bidpai's collection.

Avienus and Horace are also drawn upon in the later books along with the earlier French writers, Rabelais, Clément Marot, Mathurin Régnier and Bonaventure des Périers. Boccaccio, Ariosto, Tasso and Machiavelli's comedies were also sources. Contemporary happenings, too, were occasionally turned to account, as for instance an accident at the funeral of M. de Boufflers (vii, II). No fable, so far as appears, is of La Fontaine's invention, and La Fontaine had many predecessors in the fable, especially in the beast fable.



The subject of each of the Fables is often common property of many ages and races. What gives La Fontaine's Fables their rare distinction is the freshness in narration, the deftness of touch, the unconstrained suppleness of metrical structure, the unfailing humor of the pointed the consummate art of their apparent artlessness. Keen insight into the foibles of human nature is found throughout, but in the later books ingenuity is employed to make the fable cover, yet convey, social doctrines and sympathies more democratic than the age would have tolerated in unmasked expression. Almost from the start, the Fables entered French literary consciousness to a greater degree than any other classic of its literature. For generations many of these little apologues have been read, committed to memory, recited, paraphrased, by every French school child. Countless phrases from them are current idioms, and familiarity with them is assumed.

“La Fontaine's Fables,” wrote Madame de Sévigné, “are like a basket of strawberries. You begin by selecting the largest and best, but, little by little, you eat first one, then another, till at last the basket is empty". Silvestre de Sacy has commented that they supply delights to three different ages: the child rejoices in the freshness and vividness of the story, the eager student of literature in the consummate art with which it is told, the experienced man of the world in the subtle reflections on character and life which it conveys. Nor has any one, with the exception of a few paradoxers like Rousseau and a few sentimentalists like Lamartine, denied that the moral tone of the whole is as fresh and healthy as its literary interest is vivid. The book has therefore naturally become a standard French reader both at home and abroad.

Lamartine, who preferred classic regularity in verse, could find in the Fables only “limping, disjointed, unequal verses, without symmetry either to the ear or on the page.” But the poets of the Romantic School, Hugo, Musset, Gautier and their fellows, found in the popular favor these verses had attained an incentive to undertake an emancipation of French prosody which they in large measure achieved.


Reaching children

When he first wrote his Fables, La Fontaine had a sophisticated audience in mind. Nevertheless, the Fables were regarded as providing an excellent education in morals for children, and the first edition was dedicated to the six-year old Dauphin. Following La Fontaine's example, his translator Charles Denis dedicated his Select Fables (1754) to the sixteen-year-old heir to the English throne. The 18th century was particularly distinguished for the number of fabulists in all languages and for the special cultivation of young people as a target audience. In the 1730s eight volumes of Nouvelles Poésies Spirituelles et Morales sur les plus beaux airs were published, the first six of which incorporated a section of fables aimed at children. These contained fables of La Fontaine rewritten to fit popular airs of the day and arranged for simple performance. The preface to this work announces that its aim is specifically to 'give them an attraction to useful lessons which are suited to their age [and] an aversion to the profane songs which are often put into their mouths and which only serve to corrupt their innocence.'

This was in the context of getting the young people of the family to perform at social gatherings. Eventually the fables were learned by heart for such entertainments and afterwards they were adopted by the education system, not least as linguistic models as well. Reinforcing the work were illustrated editions, trade cards issued with chocolate and meat extract products, postcards with the picture on one side and the poem on the other, and illustrated chinaware. There have also been television series based on the fables. In Canada there was the 1958 Fables of La Fontaine series and in France Les Fables géométriques between 1989–91.

In England the bulk of children's writing concentrated on Aesop's fables rather than La Fontaine's adaptations. The boundary lines began to be blurred in compilations that mixed Aesop's fables with those from other sources. The middle section of "Modern Fables" in Robert Dodsley's Select Fables of Esop and other fabulists (1764) contains many from La Fontaine. These are in prose but Charles Denis' earlier collection was in verse and several authors writing poems specifically for children in the early 19th century also included versions of La Fontaine. Although there had been earlier complete translations in verse at the start of that century, the most popular was Elizur Wright's The Fables of La Fontaine, first published in Boston in 1841 with prints by Grandville. This went through several editions, both in the USA and in Britain. Other children's editions, in both prose and verse, were published in the 20th century.




S'IL y a quelque chose d'ingénieux dans la république des lettres, on peut dire que c'est la manière dont Ésope a débité sa morale. Il seroit véritablement à souhaiter que d'autres mains que les miennes y eussent ajouté les ornements de la poésie, puisque le plus sage des anciens a jugé qu'ils n'y étoient pas inutiles. J'ose, MONSEIGNEUR, vous en présenter quelques essais. C'est un entretien convenable à vos premières années. Vous êtes en un âge où l'amusem*nt et les jeux sont permis aux princes; mais en même temps vous devez donner quelques-unes de vos pensées à des réflexions sérieuses. Tout cela se rencontre aux fables que nous devons à Ésope. L'apparence en est puérile, je le confesse; mais ces puérilités servent d'enveloppe à des vérités importantes.

Je ne doute point, MONSEIGNEUR, que vous ne regardiez favorablementdes inventions si utiles et tout ensemble si agréables: car quepeut-on souhaiter davantage que ces deux points? Ce sont eux quiont introduit les sciences parmi les hommes. Ésope a trouvé un artsingulier de les joindre l'un avec l'autre: la lecture de son ouvragerépand insensiblement dans une âme les sem*nces de la vertu, et luiapprend à se connoître sans qu'elle s'aperçoive de cette étude, ettandis qu'elle croit faire toute autre chose. C'est une adresse donts'est servi très-heureusem*nt celui sur lequel Sa Majesté a jeté lesyeux pour vous donner des instructions. Il fait en sorte que vousappreniez sans peine, ou pour mieux parler, avec plaisir, tout cequ'il est nécessaire qu'un prince sache. Nous espérons beaucoup decette conduite. Mais, à dire la vérité, il y a des choses dont nousespérons infiniment davantage: ce sont, MONSEIGNEUR, les qualités quenotre invincible monarque vous a données avec la naissance; c'estl'exemple que tous les jours il vous donne. Quand vous le voyez formerde si grands desseins; quand vous le considérez qui regarde sanss'étonner l'agitation de l'Europe et les machines qu'elle remue pour ledétourner de son entreprise; quand il pénètre dès sa première démarchejusque dans le cœur d'une province où l'on trouve à chaque pas desbarrières insurmontables, et qu'il en subjugue une autre en huit jours,pendant la saison la plus ennemie de la guerre, lorsque le repos etles plaisirs règnent dans les cours des autres princes; quand, noncontent de dompter les hommes, il veut aussi triompher des éléments; etquand, au retour de cette expédition où il a vaincu comme un Alexandre,vous le voyez gouverner ses peuples comme un Auguste: avouez le vrai.MONSEIGNEUR, vous soupirez pour la gloire aussi bien que lui, malgrél'impuissance de vos années: vous attendez avec impatience le tempsoù vous pourrez vous déclarer son rival dans l'amour de cette divinemaîtresse. Vous ne l'attendez pas, MONSEIGNEUR, vous le prévenez. Jen'en veux pour témoignage que ces nobles inquiétudes, cette vivacité,cette ardeur, ces marques d'esprit, de courage et de grandeur d'âme,que vous faites paroître à tous les moments. Certainement c'est unejoie bien sensible à notre monarque; mais c'est un spectacle bienagréable pour l'univers, que de voir ainsi croître une jeune plante quicouvrira un jour de son ombre tant de peuples et de nations.

Je devrois m'étendre sur ce sujet: mais, comme le dessein que j'ai devous divertir est plus proportionné à mes forces que celui de vouslouer, je me hâte de venir aux fables, et n'ajouterai aux vérités queje vous ai dites que celle-ci: c'est, MONSEIGNEUR, que je suis, avec unzèle respectueux,

Votre très-humble, très-obéissant et très-fidèle serviteur,





L'INDULGENCE que l'on a eue pour quelques-unes de mes fables me donnelieu d'espérer la même grâce pour ce recueil. Ce n'est pas qu'un desmaîtres de notre éloquence n'ait désapprouvé le dessein de les mettreen vers: il a cru que leur principal ornement est de n'en avoir aucun,que d'ailleurs la contrainte de la poésie, jointe à la sévérité denotre langue, m'embarrasseroient en beaucoup d'endroits, et banniroientde la plupart de ces récits la brèveté, qu'on peut fort bien appelerl'âme du conte, puisque sans elle il faut nécessairement qu'illanguisse. Cette opinion ne sauroit partir que d'un homme d'excellentgoût; je demanderois seulement qu'il en relâchât quelque peu, et qu'ilcrût que les Grâces lacédémoniennes ne sont pas tellement ennemiesdes Muses françoises, que l'on ne puisse souvent les faire marcher decompagnie.

Après tout, je n'ai entrepris la chose que sur l'exemple, je ne veuxpas dire des anciens, qui ne tire point à conséquence pour moi, maissur celui des modernes. C'est de tout temps, et chez tous les peuplesqui font profession de poésie, que le Parnasse a jugé ceci de sonapanage. A peine les fables que l'on attribue à Ésope virent le jour,que Socrate trouva à propos de les habiller des livrées des Muses.Ce que Platon en rapporte est si agréable, que je ne puis m'empêcherd'en faire un des ornements de cette préface. Il dit que Socrate étantcondamné au dernier supplice, l'on remit l'exécution de l'arrêt à causede certaines fêtes. Cébès l'alla voir le jour de sa mort. Socrate luidit que les dieux l'avoient averti plusieurs fois, pendant son sommeil,qu'il devoit s'appliquer à la musique avant qu'il mourût. Il n'avoitpas entendu d'abord ce que ce songe signifioit; car, comme la musiquene rend pas l'homme meilleur, à quoi bon s'y attacher? Il falloitqu'il y eût du mystère là-dessous, d'autant plus que les dieux ne selassoient point de lui envoyer la même inspiration. Elle lui étoitencore venue une de ces fêtes. Si bien qu'en songeant aux choses quele ciel pouvoit exiger de lui, il s'étoit avisé que la musique et lapoésie ont tant de rapport, que possible étoit-ce de la dernière qu'ils'agissoit. Il n'y a point de bonne poésie sans harmonie: mais il n'yen a point non plus sans fictions; et Socrate ne savoit que dire lavérité. Enfin il avoit trouvé un tempérament: c'étoit de choisir desfables qui continssent quelque chose de véritable, telles que sontcelles d'Ésope. Il employa donc à les mettre en vers les derniersmoments de sa vie.

Socrate n'est pas le seul qui ait considéré comme sœurs la poésieet nos fables. Phèdre a témoigné qu'il étoit de ce sentiment; et parl'excellence de son ouvrage, nous pouvons juger de celui du prince desphilosophes. Après Phèdre, Avienus a traité le même sujet. Enfin lesmodernes les ont suivis: nous en avons des exemples non-seulement chezles étrangers, mais chez nous. Il est vrai que, lorsque nos gens y onttravaillé, la langue étoit si différente de ce qu'elle est, qu'on neles doit considérer que comme étrangers. Cela ne m'a point détourné demon entreprise; au contraire, je me suis flatté de l'espérance que, sije ne courois dans cette carrière avec succès, on me donneroit au moinsla gloire de l'avoir ouverte.

Il arrivera possible que mon travail fera naître à d'autres personnesl'envie de porter la chose plus loin. Tant s'en faut que cette matièresoit épuisée, qu'il reste encore plus de fables à mettre en vers queje n'en ai mis. J'ai choisi véritablement les meilleures, c'est-à-direcelles qui m'ont semblé telles: mais outre que je puis m'être trompédans mon choix, il ne sera pas bien difficile de donner un autre tourà celles-là même que j'ai choisies; et si ce tour est moins long, ilsera sans doute plus approuvé. Quoi qu'il en arrive, on m'aura toujoursobligation, soit que ma témérité ait été heureuse, et que je ne mesois point trop écarté du chemin qu'il falloit tenir, soit que j'aieseulement excité les autres à mieux faire.

Je pense avoir justifié suffisamment mon dessein: quant à l'exécution,le public en sera juge. On ne trouvera pas ici l'élégance ni l'extrêmebrèveté qui rendent Phèdre recommandable: ce sont qualités au-dessusde ma portée. Comme il m'étoit impossible de l'imiter en cela, j'aicru qu'il falloit en récompense égayer l'ouvrage plus qu'il n'a fait.Non que je le blâme d'en être demeuré dans ces termes: la languelatine n'en demandoit pas davantage; et, si l'on y veut prendre gardeon reconnoîtra dans cet auteur le vrai caractère et le vrai géniede Térence. La simplicité est magnifique chez ces grands hommes: moiqui n'ai pas les perfections du langage comme ils les ont eues, jene la puis élever à un si haut point. Il a donc fallu se récompenserd'ailleurs: c'est ce que j'ai fait avec d'autant plus de hardiesse,que Quintilien dit qu'on ne sauroit trop égayer les narrations. Il nes'agit pas ici d'en apporter une raison: c'est assez que Quintilienl'ait dit. J'ai pourtant considéré que, ces fables étant sues de toutle monde, je ne ferois rien si je ne les rendois nouvelles par quelquestraits qui en relevassent le goût. C'est ce qu'on demande aujourd'hui:on veut de la nouveauté et de la gaieté. Je n'appelle pas gaieté cequi excite le rire, mais un certain charme, un air agréable qu'on peutdonner à toutes sortes de sujets, même les plus sérieux.

Mais ce n'est pas tant par la forme que j'ai donnée à cet ouvrage qu'onen doit mesurer le prix, que par son utilité et par sa matière: carqu'y a-t-il de recommandable dans les productions de l'esprit, qui nese rencontre dans l'apologue? C'est quelque chose de si divin, queplusieurs personnages de l'antiquité ont attribué la plus grande partiede ces fables à Socrate, choisissant pour leur servir de père celui desmortels qui avoit le plus de communications avec les dieux. Je ne saiscomme ils n'ont point fait descendre du ciel ces mêmes fables, et commeils ne leur ont point assigné un dieu qui en eût la direction, ainsiqu'à la poésie et à l'éloquence. Ce que je dis n'est pas tout à faitsans fondement, puisque, s'il m'est permis de mêler ce que nous avonsde plus sacré parmi les erreurs du paganisme, nous voyons que la Véritéa parlé aux hommes par paraboles, et la parabole est-elle autre choseque l'apologue, c'est-à-dire un exemple fabuleux, et qui s'insinueavec d'autant plus de facilité et d'effet, qu'il est plus commun etplus familier? Qui ne nous proposeroit à imiter que les maîtres de lasagesse nous fourniroit un sujet d'excuse: il n'y en a point quand desabeilles et des fourmis sont capables de cela même qu'on nous demande.

C'est pour ces raisons que Platon ayant banni Homère de sa république,y a donné à Ésope une place très-honorable. Il souhaite que les enfantssucent ces fables avec le lait; il recommande aux nourrices de lesleur apprendre: car on ne sauroit s'accoutumer de trop bonne heure àla sagesse et à la vertu. Plutôt que d'être réduits à corriger noshabitudes, il faut travailler à les rendre bonnes pendant qu'ellessont encore indifférentes au bien ou au mal. Or quelle méthode ypeut contribuer plus utilement que ces fables? Dites à un enfantque Crassus, allant contre les Parthes, s'engagea dans leur payssans considérer comment il en sortiroit; que cela le fit périr luiet son armée, quelque effort qu'il fît pour se retirer. Dites aumême enfant que le renard et le bouc descendirent au fond d'un puitspour y éteindre leur soif; que le renard en sortit, s'étant servides épaules et des cornes de son camarade comme d'une échelle; aucontraire, le bouc y demeura pour n'avoir pas eu tant de prévoyance;et par conséquent il faut considérer en toute chose la fin. Jedemande lequel de ces deux exemples fera le plus d'impression sur cetenfant. Ne s'arrêtera-t-il pas au dernier, comme plus conforme etmoins disproportionné que l'autre à la petitesse de son esprit? Il nefaut pas m'alléguer que les pensées de l'enfance sont d'elles-mêmesassez enfantines, sans y joindre encore de nouvelles badineries. Cesbadineries ne sont telles qu'en apparence, car dans le fond ellesportent un sens très-solide. Et comme par la définition du point, de laligne, de la surface, et par d'autres principes très-familiers, nousparvenons à des connoissances qui mesurent enfin le ciel et la terre;de même aussi, par les raisonnements et conséquences que l'on peuttirer de ces fables, on se forme le jugement et les mœurs, on se rendcapable de grandes choses.

Elles ne sont pas seulement morales, elles donnent encore d'autresconnoissances: les propriétés des animaux et leurs divers caractèresy sont exprimés; par conséquent les nôtres aussi, puisque nous sommesl'abrégé de ce qu'il y a de bon et de mauvais dans les créaturesirraisonnables. Quand Prométhée voulut former l'homme, il prit laqualité dominante de chaque bête: de ces pièces si différentes, ilcomposa notre espèce; il fit cet ouvrage qu'on appelle le Petit-Monde.Ainsi ces fables sont un tableau où chacun de nous se trouve dépeint.Ce qu'elles nous représentent confirme les personnages d'âge avancédans les connoissances que l'usage leur a données, et apprend auxenfants ce qu'il faut qu'ils sachent. Comme ces derniers sontnouveau-venus dans le monde, ils n'en connoissent pas encore leshabitants; ils ne se connoissent pas eux-mêmes: on ne les doit laisserdans cette ignorance que le moins qu'on peut; il leur faut apprendrece que c'est qu'un lion, un renard, ainsi du reste, et pourquoi l'oncompare quelquefois un homme à ce renard ou à ce lion. C'est à quoi lesfables travaillent: les premières notions de ces choses proviennentd'elles.

J'ai déjà passé la longueur ordinaire des préfaces; cependant je n'aipas encore rendu raison de la conduite de mon ouvrage.

L'apologue est composé de deux parties, dont on peut appeler l'une lecorps, l'autre l'âme. Le corps est la fable; l'âme est la moralité.Aristote n'admet dans la fable que les animaux; il en exclut les hommeset les plantes. Cette règle est moins de nécessité que de bienséance,puisque ni Ésope, ni Phèdre, ni aucun des fabulistes, ne l'a gardée;tout au contraire de la moralité, dont aucun ne se dispense. Que s'ilm'est arrivé de le faire, ce n'a été que dans les endroits où elle n'apu entrer avec grâce, et où il est aisé au lecteur de la suppléer. Onne considère en France que ce qui plaît: c'est la grande règle, et,pour ainsi dire, la seule. Je n'ai donc pas cru que ce fût un crime depasser par-dessus les anciennes coutumes, lorsque je ne pouvois lesmettre en usage sans leur faire tort. Du temps d'Ésope, la fable étoitcontée simplement; la moralité séparée et toujours ensuite. Phèdre estvenu, qui ne s'est pas assujetti à cet ordre; il embellit la narration,et transporte quelquefois la moralité de la fin au commencement. Quandil seroit nécessaire de lui trouver place, je ne manque à ce précepteque pour en observer un qui n'est pas moins important: c'est Horace quinous le donne. Cet auteur ne veut pas qu'un écrivain s'opiniâtre contrel'incapacité de son esprit, ni contre celle de sa matière. Jamais, àce qu'il prétend, un homme qui veut réussir n'en vient jusque-là; ilabandonne les choses dont il voit qu'il ne sauroit rien faire de bon:

 Et quæ Desperat tractata nitescere posse relinquit.

C'est ce que j'ai fait à l'égard de quelques moralités du succèsdesquelles je n'ai pas bien espéré.

Il ne reste plus qu'à parler de la vie d'Ésope. Je ne vois presquepersonne qui ne tienne pour fabuleuse celle que Planude nous a laissée.On s'imagine que cet auteur a voulu donner à son héros un caractèreet des aventures qui répondissent à ses fables. Cela m'a paru d'abordspécieux; mais j'ai trouvé à la fin peu de certitude en cette critique.Elle est en partie fondée sur ce qui se passe entre Xantus et Ésope: ony trouve trop de niaiseries. Eh! qui est le sage à qui de pareilleschoses n'arrivent point? Toute la vie de Socrate n'a pas été sérieuse.Ce qui me confirme en mon sentiment, c'est que le caractère que Planudedonne à Ésope est semblable à celui que Plutarque lui a donné dansson Banquet des sept Sages, c'est-à-dire d'un homme subtil, et quine laisse rien passer. On me dira que le Banquet des sept Sages estaussi une invention. Il est aisé de douter de tout: quant à moi, je nevois pas bien pourquoi Plutarque auroit voulu imposer à la postéritédans ce traité-là, lui qui fait profession d'être véritable partoutailleurs, et de conserver à chacun son caractère. Quand cela seroit,je ne saurois que mentir sur la foi d'autrui: me croira-t-on moinsque si je m'arrête à la mienne? Car ce que je puis est de composer untissu de mes conjectures, lequel j'intitulerai: Vie d'Ésope. Quelquevraisemblable que je le rende, on ne s'y assurera pas; et, fable pourfable, le lecteur préférera toujours celle de Planude à la mienne.





NOUS n'avons rien d'assuré touchant la naissance d'Homère et d'Ésope;à peine même sait-on ce qu'il leur est arrivé de plus remarquable.C'est de quoi il y a lieu de s'étonner, vu que l'histoire ne rejettepas des choses moins agréables et moins nécessaires que celles-là.Tant de destructeurs de nations, tant de princes sans mérite, onttrouvé des gens qui nous ont appris jusqu'aux moindres particularitésde leur vie; et nous ignorons les plus importantes de celles d'Ésopeet d'Homère, c'est-à-dire des deux personnages qui ont le mieux méritédes siècles suivants. Car Homère n'est pas seulement le père des dieux,c'est aussi celui des bons poëtes. Quant à Ésope, il me semble qu'onle devoit mettre au nombre des sages dont la Grèce s'est tant vantée,lui qui enseignoit la véritable sagesse, et qui l'enseignoit avec bienplus d'art que ceux qui en donnent des définitions et des règles.On a véritablement recueilli les vies de ces deux grands hommes;mais la plupart des savants les tiennent toutes deux fabuleuses,particulièrement celle que Planude a écrite. Pour moi, je n'ai pasvoulu m'engager dans cette critique. Comme Planude vivoit dans unsiècle où la mémoire des choses arrivées à Ésope ne devoit pas êtreencore éteinte, j'ai cru qu'il savoit par tradition ce qu'il a laissé.Dans cette croyance, je l'ai suivi, sans retrancher de ce qu'il a ditd'Ésope que ce qui m'a semblé trop puéril, ou qui s'écartoit en quelquefaçon de la bienséance.

Ésope étoit Phrygien, d'un bourg appelé _Amorium_. Il naquit vers lacinquante-septième olympiade, quelque deux cents ans après la fondationde Rome. On ne sauroit dire s'il eut sujet de remercier la nature, oubien de se plaindre d'elle: car, en le douant d'un très-bel esprit,elle le fit naître difforme et laid de visage, ayant à peine figured'homme, jusqu'à lui refuser presque entièrement l'usage de la parole.A ces défauts, quand il n'auroit pas été de condition à être esclave,il ne pouvoit manquer de le devenir. Au reste, son âme se maintinttoujours libre et indépendante de la fortune.

Le premier maître qu'il eut l'envoya aux champs labourer la terre,soit qu'il le jugeât incapable de toute autre chose, soit pour s'ôterde devant les yeux un objet si désagréable. Or il arriva que ce maîtreétant allé voir sa maison des champs, un paysan lui donna des figues:il les trouva belles, et les fit serrer fort soigneusem*nt, donnantordre à son sommelier, appelé Agathopus, de les lui apporter au sortirdu bain. Le hasard voulut qu'Ésope eût affaire dans le logis. Aussitôtqu'il y fut entré, Agathopus se servit de l'occasion, et mangea lesfigues avec quelques-uns de ses camarades: puis ils rejetèrent cettefriponnerie sur Ésope, ne croyant pas qu'il se pût jamais justifier,tant il étoit bègue et paroissoit idiot! Les châtiments dont lesanciens usoient envers leurs esclaves étoient fort cruels, et cettefaute très-punissable. Le pauvre Ésope se jeta aux pieds de son maître;et, se faisant entendre du mieux qu'il put, il témoigna qu'il demandoitpour toute grâce qu'on sursît de quelques moments sa punition. Cettegrâce lui ayant été accordée, il alla quérir de l'eau tiède, la buten présence de son seigneur, se mit les doigts dans la bouche, etce qui s'ensuit, sans rendre autre chose que cette eau seule. Aprèss'être ainsi justifié, il fit signe qu'on obligeât les autres d'enfaire autant. Chacun demeura surpris: on n'auroit pas cru qu'une telleinvention pût partir d'Ésope. Agathopus et ses camarades ne parurentpoint étonnés. Ils burent de l'eau comme le Phrygien avoit fait, etse mirent les doigts dans la bouche; mais ils se gardèrent bien deles enfoncer trop avant. L'eau ne laissa pas d'agir, et de mettre enévidence les figues toutes crues encore et toutes vermeilles. Par cemoyen, Ésope se garantit; ses accusateurs furent punis doublement,pour leur gourmandise et pour leur méchanceté. Le lendemain, après queleur maître fut parti, et le Phrygien étant à son travail ordinaire,quelques voyageurs égarés (aucuns disent que c'étoient des prêtres deDiane) le prièrent, au nom de Jupiter hospitalier, qu'il leur enseignâtle chemin qui conduisoit à la ville. Ésope les obligea premièrement dese reposer à l'ombre; puis leur ayant présenté une légère collation,il voulut être leur guide, et ne les quitta qu'après qu'il les eutremis dans leur chemin. Les bonnes gens levèrent les mains au ciel,et prièrent Jupiter de ne pas laisser cette action charitable sansrécompense. A peine Ésope les eut quittés, que le chaud et la lassitudele contraignirent de s'endormir. Pendant son sommeil, il s'imagina quela Fortune étoit debout devant lui, qui lui délioit la langue, et parle même moyen lui faisoit présent de cet art dont on peut dire qu'ilest l'auteur. Réjoui de cette aventure, il se réveilla en sursaut,et en s'éveillant: Qu'est ceci? dit-il, ma voix est devenue libre;je prononce bien un râteau, une charrue, tout ce que je veux. Cettemerveille fut cause qu'il changea de maître. Car, comme un certainZénas, qui étoit là en qualité d'économe et qui avoit l'œil sur lesesclaves, en eut battu un outrageusem*nt pour une faute qui ne leméritoit pas, Ésope ne put s'empêcher de le reprendre, et le menaça queses mauvais traitements seroient sus. Zénas, pour le prévenir et pourse venger de lui, alla dire au maître qu'il étoit arrivé un prodigedans sa maison, que le Phrygien avoit recouvré la parole; mais que leméchant ne s'en servoit qu'à blasphémer et à médire de leur seigneur.Le maître le crut, et passa bien plus avant: car il lui donna Ésope,avec liberté d'en faire ce qu'il voudroit. Zénas de retour aux champs,un marchand l'alla trouver, et lui demanda si pour de l'argent il levouloit accommoder de quelque bête de somme. Non pas cela, dit Zénas,je n'en ai pas le pouvoir: mais je te vendrai, si tu veux, un de nosesclaves. Là-dessus ayant fait venir Ésope, le marchand dit: Est-ceafin de te moquer que tu me proposes l'achat de ce personnage? on leprendroit pour une outre. Dès que le marchand eut ainsi parlé, il pritcongé d'eux, partie murmurant, partie riant de ce bel objet. Ésope lerappela et lui dit: Achète-moi hardiment, je ne te serai pas inutile.Si tu as des enfants qui crient et qui soient méchants, ma mine lesfera taire: on les menacera de moi comme de la bête. Cette raillerieplut au marchand. Il acheta notre Phrygien trois oboles, et dit enriant: Les dieux soient loués, je n'ai pas fait grande acquisition, àla vérité; aussi n'ai-je pas déboursé grand argent.

Entre autres denrées, ce marchand trafiquoit d'esclaves, si bienqu'allant à Éphèse pour se défaire de ceux qu'il avoit, ce que chacund'eux devoit porter pour la commodité du voyage fut départi selonleur emploi et selon leurs forces. Ésope pria que l'on eût égard àsa taille; qu'il étoit nouveau-venu, et devoit être traité doucement.Tu ne porteras rien, si tu veux, lui repartirent ses camarades. Ésopese piqua d'honneur, et voulut avoir sa charge comme les autres. On lelaissa donc choisir. Il prit le panier au pain: c'étoit le fardeau leplus pesant. Chacun crut qu'il l'avoit fait par bêtise: mais dès ladînée, le panier fut entamé, et le Phrygien déchargé d'autant; ainsile soir, et de même le lendemain: de façon qu'au bout de deux jours ilmarchoit à vide. Le bon sens et le raisonnement du personnage furentadmirés.

Quant au marchand, il se défit de tous ses esclaves, à la réserve d'ungrammairien, d'un chantre, et d'Ésope, lesquels il alla exposer envente à Samos. Avant que de les mener sur la place, il fit habillerles deux premiers le plus proprement qu'il put, comme chacun fardesa marchandise: Ésope, au contraire, ne fut vêtu que d'un sac, etplacé entre ses deux compagnons, afin de leur donner lustre. Quelquesacheteurs se présentèrent, entre autres un philosophe appelé Xantus.Il demanda au grammairien et au chantre ce qu'ils savoient faire.Tout, reprirent-ils. Cela fit rire le Phrygien: on peut s'imaginerde quel air. Planude rapporte qu'il s'en fallut peu qu'on ne prîtla fuite, tant il fit une effroyable grimace. Le marchand fit sonchantre mille oboles, son grammairien trois mille; et, en cas que l'onachetât l'un des deux, il devoit donner Ésope par-dessus le marché.La cherté du grammairien et du chantre dégoûta Xantus. Mais, pour nepas retourner chez soi sans avoir fait quelque emplette, ses discipleslui conseillèrent d'acheter ce petit bout d'homme qui avoit ri de sibonne grâce: on en feroit un épouvantail; il divertiroit les gens parsa mine. Xantus se laissa persuader, et fit prix d'Ésope à soixanteoboles. Il lui demanda, devant que de l'acheter, à quoi il lui seroitpropre, comme il l'avoit demandé à ses camarades. Ésope répondit: Arien, puisque les deux autres avoient tout retenu pour eux. Les commisde la douane remirent généreusem*nt à Xantus le sou pour livre, et luien donnèrent quittance sans rien payer.

Xantus avoit une femme de goût assez délicat, et à qui toutes sortes degens ne plaisoient pas; si bien que de lui aller présenter sérieusem*ntson nouvel esclave, il n'y avoit pas d'apparence, à moins qu'il nela voulût mettre en colère et se faire moquer de lui. Il jugea plusà propos d'en faire un sujet de plaisanterie, et alla dire au logisqu'il venoit d'acheter un jeune esclave, le plus beau du monde et lemieux fait. Sur cette nouvelle, les filles qui servoient sa femmese pensèrent battre à qui l'auroit pour son serviteur; mais ellesfurent bien étonnées quand le personnage parut. L'une se mit la maindevant les yeux; l'autre s'enfuit; l'autre fit un cri. La maîtressedu logis dit que c'étoit pour la chasser qu'on lui amenoit un telmonstre; qu'il y avoit longtemps que le philosophe se lassoit d'elle.De parole en parole, le différend s'échauffa jusques à tel point quela femme demanda son bien, et voulut se retirer chez ses parents.Xantus fit tant par sa patience, et Ésope par son esprit, que leschoses s'accommodèrent. On ne parla plus de s'en aller; et peut-êtreque l'accoutumance effaça à la fin une partie de la laideur du nouvelesclave.

Je laisserai beaucoup de petites choses où il fit paroître la vivacitéde son esprit; car, quoiqu'on puisse juger par là de son caractère,elles sont de trop peu de conséquence pour en informer la postérité.Voici seulement un échantillon de son bon sens, et de l'ignorance deson maître. Celui-ci alla chez un jardinier se choisir lui-même unesalade; les herbes cueillies, le jardinier le pria de lui satisfairel'esprit sur une difficulté qui regardoit la philosophie aussi bien quele jardinage: c'est que les herbes qu'il plantoit et qu'il cultivoitavec un grand soin ne profitoient point, tout au contraire de cellesque la terre produisoit d'elle-même sans culture ni amendement. Xantusrapporta le tout à la Providence, comme on a coutume de faire quand onest court. Ésope se mit à rire; et ayant tiré son maître à part, illui conseilla de dire à ce jardinier qu'il lui avoit fait une réponseainsi générale, parce que la question n'étoit pas digne de lui: il lelaissoit donc avec son garçon, qui assurément le satisferoit. Xantuss'étant allé promener d'un autre côté du jardin, Ésope compara la terreà une femme qui, ayant des enfants d'un premier mari, en épouseroitun second qui auroit aussi des enfants d'une autre femme: sa nouvelleépouse ne manqueroit pas de concevoir de l'aversion pour ceux-ci, etleur ôteroit la nourriture, afin que les siens en profitassent. Il enétoit ainsi de la terre, qui n'adoptoit qu'avec peine les productionsdu travail et de la culture, et qui réservoit toute sa tendresse ettous ses bienfaits pour les siennes seules: elle étoit marâtre desunes, et mère passionnée des autres. Le jardinier parut si content decette raison, qu'il offrit à Ésope tout ce qui étoit dans son jardin.

Il arriva quelque temps après un grand différend entre le philosopheet sa femme. Le philosophe, étant de festin, mit à part quelquesfriandises, et dit à Ésope: Va porter ceci à ma bonne amie. Ésopel'alla donner à une petite chienne, qui étoit les délices de sonmaître. Xantus, de retour, ne manqua pas de demander des nouvellesde son présent, et si on l'avoit trouvé bon. Sa femme ne comprenoitrien à ce langage: on fit venir Ésope pour l'éclaircir. Xantus, qui necherchoit qu'un prétexte pour le faire battre, lui demanda s'il ne luiavoit pas dit expressément: Va-t'en porter de ma part ces friandisesà ma bonne amie. Ésope répondit là-dessus que la bonne amie n'étoitpas la femme, qui pour la moindre parole menaçoit de faire un divorce:c'étoit la chienne qui endurait tout, et qui revenoit faire caressesaprès qu'on l'avoit battue. Le philosophe demeura court; mais sa femmeentra dans une telle colère, qu'elle se retira d'avec lui. Il n'y eutni parent ni ami par qui Xantus ne lui fit parler, sans que les raisonsni les prières y gagnassent rien. Ésope s'avisa d'un stratagème. Ilacheta force gibier, comme pour une noce considérable, et fit tantqu'il fut rencontré par un des domestiques de sa maîtresse. Celui-cilui demanda pourquoi tant d'apprêts. Ésope lui dit que son maître,ne pouvant obliger sa femme de revenir, en alloit épouser une autre.Aussitôt que la dame sut cette nouvelle, elle retourna chez son maripar esprit de contradiction ou par jalousie. Ce ne fut pas sans lagarder bonne à Ésope, qui tous les jours faisoit de nouvelles pièces àson maître, et tous les jours se sauvoit du châtiment par quelque traitde subtilité. Il n'étoit pas possible au philosophe de le confondre.

Un certain jour de marché, Xantus, qui avoit dessein de régalerquelques-uns de ses amis, lui commanda d'acheter ce qu'il y avoitde meilleur, et rien autre chose. Je t'apprendrai dit en soi-mêmele Phrygien, à spécifier ce que tu souhaites, sans t'en remettreà la discrétion d'un esclave. Il n'acheta donc que des langues,lesquelles il fit accommoder à toutes les sauces: l'entrée, le second,l'entremets, tout ne fut que langues. Les conviés louèrent d'abordle choix de ce mets; à la fin, ils s'en dégoûtèrent. Ne t'ai-je pascommandé, dit Xantus, d'acheter ce qu'il y avoit de meilleur? Eh!qu'y a-t-il de meilleur que la langue, reprit Ésope. C'est le lien dela vie civile, la clef des sciences, l'organe de la vérité et de laraison: par elle on bâtit les villes et on les police; on instruit,on persuade, on règne dans les assemblées, on s'acquitte du premierde tous les devoirs, qui est de louer les dieux. Eh bien! dit Xantus(qui prétendoit l'attraper), achète-moi demain ce qui est de pire: cesmêmes personnes viendront chez moi; et je veux diversifier.

Le lendemain, Ésope ne fit encore servir que le même mets, disant quela langue est la pire chose qui soit au monde: c'est la mère de tousles débats, la nourrice des procès, la source des divisions et desguerres. Si on dit qu'elle est l'organe de la vérité, c'est aussi celuide l'erreur, et, qui pis est, de la calomnie. Par elle on détruit lesvilles, on persuade les méchantes choses. Si, d'un côté, elle loue lesdieux, de l'autre elle profère les blasphèmes contre leur puissance.Quelqu'un de la compagnie dit à Xantus que véritablement ce valet luiétoit fort nécessaire, car il savoit le mieux du monde exercer lapatience d'un philosophe. De quoi vous mettez-vous en peine? repritÉsope. Eh! trouve-moi, dit Xantus, un homme qui ne se mette en peine derien.

Ésope alla le lendemain sur la place; et voyant un paysan qui regardoittoutes choses avec la froideur et l'indifférence d'une statue, il amenace paysan au logis. Voilà, dit-il à Xantus, l'homme sans souci que vousdemandez. Xantus commanda à sa femme de faire chauffer de l'eau, de lamettre dans un bassin, puis de laver elle-même les pieds de son nouvelhôte. Le paysan la laissa faire, quoiqu'il sût fort bien qu'il neméritoit pas cet honneur; mais il disoit en lui-même: C'est peut-être,la coutume d'en user ainsi. On le fit asseoir au haut bout; il prit saplace sans cérémonie. Pendant le repas, Xantus ne fit autre chose queblâmer son cuisinier; rien ne lui plaisoit: ce qui étoit doux, il letrouvoit trop salé; ce qui étoit trop salé, il le trouvoit trop doux.L'homme sans souci le laissoit dire et mangeoit de toutes ses dents. Audessert, on mit sur la table un gâteau que la femme du philosophe avoitfait: Xantus le trouva mauvais, quoiqu'il fût très-bon. Voilà, dit-il,la pâtisserie la plus méchante que j'aie jamais mangée; il faut brûlerl'ouvrière, car elle ne fera de sa vie rien qui vaille: qu'on apportedes fa*gots. Attendez, dit le paysan, je m'en vais quérir ma femme: onne fera qu'un bûcher pour toutes les deux. Ce dernier trait désarçonnale philosophe, et lui ôta l'espérance de jamais attraper le Phrygien.

Or ce n'étoit pas seulement avec son maître qu'Ésope trouvoit occasionde rire et de dire de bons mots. Xantus l'avoit envoyé en certainendroit: il rencontra en chemin le magistrat, qui lui demanda où ilalloit. Soit qu'Ésope fût distrait, ou pour une autre raison, ilrépondit qu'il n'en savoit rien. Le magistrat, tenant à mépris etirrévérence cette réponse, le fit mener en prison. Comme les huissiersle conduisoient: Ne voyez-vous pas, dit-il, que j'ai très-bien répondu?Savois-je qu'on me feroit aller où je vas? Le magistrat le fitrelâcher, et trouva Xantus heureux d'avoir un esclave si plein d'esprit.

Xantus, de sa part, voyoit par là de quelle importance il lui étoit dene point affranchir Ésope, et combien la possession d'un tel esclavelui faisoit d'honneur. Même un jour, faisant la débauche avec sesdisciples, Ésope, qui les servoit, vit que les fumées leur échauffaientdéjà la cervelle, aussi bien aux maîtres qu'aux écoliers. La débauchedu vin, leur dit-il, a trois degrés: le premier, de volupté; le second,d'ivrognerie; le troisième, de fureur. On se moqua de son observation,et on continua de vider les pots. Xantus s'en donna jusqu'à perdrela raison, et à se vanter qu'il boiroit la mer. Cela fit rire lacompagnie. Xantus soutint ce qu'il avoit dit, gagea sa maison qu'ilboiroit la mer tout entière; et pour assurance de la gageure, il déposal'anneau qu'il avoit au doigt.

Le jour suivant, que les vapeurs de Bacchus furent dissipées, Xantusfut extrêmement surpris de ne plus retrouver son anneau, lequel iltenoit fort cher. Ésope lui dit qu'il étoit perdu, et que sa maisonl'étoit aussi, par la gageure qu'il avoit faite. Voilà le philosophebien alarmé: il pria Ésope de lui enseigner une défaite. Ésope s'avisade celle-ci.

Quand le jour que l'on avoit pris pour l'exécution de la gageure futarrivé, tout le peuple de Samos accourut au rivage de la mer pour êtretémoin de la honte du philosophe. Celui de ses disciples qui avoitgagé contre lui triomphoit déjà. Xantus dit à l'assemblée: Messieurs,j'ai gagé véritablement que je boirois toute la mer, mais non pas lesfleuves qui entrent dedans; c'est pourquoi, que celui qui a gagé contremoi détourne leur cours, et puis je ferai ce que je me suis vanté defaire. Chacun admira l'expédient que Xantus avoit trouvé pour sortirà son honneur d'un si mauvais pas. Le disciple confessa qu'il étoitvaincu, et demanda pardon à son maître. Xantus fut reconduit jusqu'enson logis avec acclamations.

Pour récompense, Ésope lui demanda la liberté. Xantus la lui refusa, etdit que le temps de l'affranchir n'étoit pas encore venu; si toutefoisles dieux l'ordonnoient ainsi, il y consentoit: partant qu'il prîtgarde au premier présage qu'il auroit, étant sorti du logis; s'ilétoit heureux, et que, par exemple, deux corneilles se présentassent àsa vue, la liberté lui seroit donnée; s'il n'en voyoit qu'une, qu'ilne se lassât point d'être esclave. Ésope sortit aussitôt. Son maîtreétoit logé à l'écart, et apparemment vers un lieu couvert de grandsarbres. A peine notre Phrygien fut hors, qu'il aperçut deux corneillesqui s'abattirent sur le plus haut. Il en alla avertir son maître,qui voulut voir lui-même s'il disoit vrai. Tandis que Xantus venoit,l'une des corneilles s'envola. Me tromperas-tu toujours? dit-il àÉsope: qu'on lui donne les étrivières. L'ordre fut exécuté. Pendantle supplice du pauvre Ésope, on vint inviter Xantus à un repas: ilpromit qu'il s'y trouveroit. Hélas! s'écria Ésope, les présages sontbien menteurs! moi, qui ai vu deux corneilles, je suis battu; monmaître, qui n'en a vu qu'une, est prié de noce. Ce mot plut tellement àXantus, qu'il commanda qu'on cessât de fouetter Ésope; mais, quant à laliberté, il ne pouvoit se résoudre à la lui donner, encore qu'il la luipromît en diverses occasions.

Un jour ils se promenoient tous deux parmi de vieux monuments,considérant avec beaucoup de plaisir les inscriptions qu'on y avoitmises. Xantus en aperçut une qu'il ne put entendre, quoiqu'il demeurâtlongtemps à en chercher l'explication. Elle étoit composée de premièreslettres de certains mots. Le philosophe avoua ingénument que celapassoit son esprit. Si je vous fais trouver un trésor par le moyen deces lettres, lui dit Ésope, quelle récompense aurai-je? Xantus luipromit la liberté et la moitié du trésor. Elles signifient, poursuivitÉsope, qu'à quatre pas de cette colonne nous en rencontrerons un. Eneffet, ils le trouvèrent après avoir creusé quelque peu dans la terre.Le philosophe fut sommé de tenir parole; mais il reculoit toujours.Les dieux me gardent de t'affranchir, dit-il à Ésope, que tu ne m'aiesdonné avant cela l'intelligence de ces lettres! ce me sera un autretrésor plus précieux que celui que nous avons trouvé. On les a icigravées, poursuivit Ésope, comme étant les premières lettres de cesmots: Ἀπόϐας βήματα, etc.; c'est-à-dire: «Si vous reculez de quatrepas et que vous creusiez, vous trouverez un trésor.» Puisque tu es sisubtil, repartit Xantus, j'aurois tort de me défaire de toi: n'espèredonc pas que je t'affranchisse. Et moi, répliqua Ésope, je vousdénoncerai au roi Denys; car c'est à lui que le trésor appartient,et ces mêmes lettres commencent d'autres mots qui le signifient. Lephilosophe intimidé dit au Phrygien qu'il prît sa part de l'argent,et qu'il n'en dît mot; de quoi Ésope déclara ne lui avoir aucuneobligation, ces lettres ayant été choisies de telle manière qu'ellesenfermoient un triple sens, et signifioient encore: «En vous enallant, vous partagerez le trésor que vous aurez rencontré.» Dèsqu'ils furent de retour, Xantus commanda qu'on enfermât le Phrygien,et qu'on lui mît les fers aux pieds, de crainte qu'il n'allât publiercette aventure. Hélas! s'écria Ésope, est-ce ainsi que les philosophess'acquittent de leurs promesses? Mais faites ce que vous voudrez, ilfaudra que vous m'affranchissiez malgré vous.

Sa prédiction se trouva vraie. Il arriva un prodige qui mit fort enpeine les Samiens. Un aigle enleva l'anneau public (c'étoit apparemmentquelque sceau que l'on apposoit aux délibérations du conseil), etle fit tomber au sein d'un esclave. Le philosophe fut consultélà-dessus, et comme étant philosophe, et comme étant un des premiersde la république. Il demanda du temps, et eut recours à son oracleordinaire: c'étoit Ésope. Celui-ci conseilla de le produire en public,parce que, s'il rencontroit bien, l'honneur en seroit toujours à sonmaître; sinon, il n'y auroit que l'esclave de blâmé. Xantus approuvala chose, et le fit monter à la tribune aux harangues. Dès qu'on levit, chacun s'éclata de rire: personne ne s'imagina qu'il pût rienpartir de raisonnable d'un homme fait de cette manière. Ésope leur ditqu'il ne falloit pas considérer la forme du vase, mais la liqueur qui yétoit renfermée. Les Samiens lui crièrent qu'il dît donc sans craintece qu'il jugeoit de ce prodige. Ésope s'en excusa sur ce qu'il n'osoitle faire. La Fortune, disoit-il, avoit mis un débat de gloire entre lemaître et l'esclave: si l'esclave disoit mal, il seroit battu; s'ildisoit mieux que le maître il seroit battu encore. Aussitôt on pressaXantus de l'affranchir. Le philosophe résista longtemps. A la fin leprévôt de ville le menaça de le faire de son office, et en vertu dupouvoir qu'il en avoit comme magistrat; de façon que le philosophefut obligé de donner les mains. Cela fait, Ésope dit que les Samiensétoient menacés de servitude par ce prodige, et que l'aigle enlevantleur sceau ne signifioit autre chose qu'un roi puissant qui vouloit lesassujettir.

Peu de temps après, Crésus roi des Lydiens, fit dénoncer à ceux deSamos qu'ils eussent à se rendre ses tributaires; sinon qu'il les yforceroit par les armes. La plupart étoit d'avis qu'on lui obéît.Ésope leur dit que la Fortune présentoit deux chemins aux hommes:l'un de liberté, rude et épineux au commencement, mais dans la suitetrès-agréable; l'autre d'esclavage, dont les commencements étoientplus aisés, mais la suite laborieuse. C'étoit conseiller assezintelligiblement aux Samiens de défendre leur liberté. Ils renvoyèrentl'ambassadeur de Crésus avec peu de satisfaction.

Crésus se mit en état de les attaquer. L'ambassadeur lui dit que, tantqu'ils auroient Ésope avec eux, il auroit peine à les réduire à sesvolontés, vu la confiance qu'ils avoient au bon sens du personnage.Crésus le leur envoya demander, avec la promesse de leur laisser laliberté s'ils le lui livroient. Les principaux de la ville trouvèrentces conditions avantageuses, et ne crurent pas que leur repos leurcoûtât trop cher, quand ils l'achèteraient aux dépens d'Ésope. LePhrygien leur fit changer de sentiment en leur contant que les loupset les brebis ayant fait un traité de paix, celles-ci donnèrent leurschiens pour otages. Quand elles n'eurent plus de défenseurs, les loupsles étranglèrent avec moins de peine qu'ils ne faisoient. Cet apologuefit son effet: les Samiens prirent une délibération toute contraire àcelle qu'ils avoient prise. Ésope voulut toutefois aller vers Crésus,et dit qu'il les serviroit plus utilement étant près du roi que s'ildemeuroit à Samos.

Quand Crésus le vit, il s'étonna qu'une si chétive créature lui eûtété un si grand obstacle. Quoi! voilà celui qui fait qu'on s'oppose àmes volontés! s'écria-t-il. Ésope se prosterna à ses pieds. Un hommeprenoit des sauterelles, dit-il; une cigale lui tomba aussi sous lamain. Il s'en alloit la tuer, comme il avoit fait des sauterelles. Quevous ai-je fait? dit-elle à cet homme: je ne ronge point vos blés, jene vous procure aucun dommage; vous ne trouverez en moi que la voix,dont je me sers fort innocemment. Grand roi, je ressemble à cettecigale; je n'ai que la voix, je ne m'en suis point servi pour vousoffenser. Crésus, touché d'admiration et de pitié, non-seulement luipardonna, mais il laissa en repos les Samiens à sa considération.

En ce temps-là le Phrygien composa ses fables, lesquelles il laissa auroi de Lydie, et fut envoyé par lui vers les Samiens, qui décernèrentà Ésope de grands honneurs. Il lui prit aussi envie de voyager, etd'aller par le monde, s'entretenant de diverses choses avec ceux quel'on appeloit philosophes. Enfin, il se mit en grand crédit prèsde Lycérus, roi de Babylone. Les rois d'alors s'envoyoient les unsaux autres des problèmes à soudre sur toutes sortes de matières, àcondition de se payer une espèce de tribut ou d'amende, selon qu'ilsrépondroient bien ou mal aux questions proposées; en quoi Lycérus,assisté d'Ésope, avoit toujours l'avantage, et se rendoit illustreparmi les autres, soit à résoudre, soit à proposer.

Cependant notre Phrygien se maria, et, ne pouvant avoir d'enfants, iladopta un jeune homme d'extraction noble, appelé Ennus. Celui-ci lepaya d'ingratitude, et fut si méchant que d'oser souiller le lit de sonbienfaiteur. Cela étant venu à la connoissance d'Ésope, il le chassa.L'autre, afin de s'en venger, contrefit des lettres par lesquelles ilsembloit qu'Ésope eût intelligence avec les rois qui étoient émulesde Lycérus. Lycérus, persuadé par le cachet et par la signature deces lettres, commanda à un de ses officiers nommé Hermippus que, sanschercher de plus grandes preuves, il fit mourir promptement le traîtreÉsope. Cet Hermippus, étant ami du Phrygien, lui sauva la vie, et àl'insu de tout le monde le nourrit longtemps dans un sépulcre, jusqu'àce que Necténabo, roi d'Égypte, sur le bruit de la mort d'Ésope, crutà l'avenir rendre Lycérus son tributaire. Il osa le provoquer, et ledéfia de lui envoyer des architectes qui sussent bâtir une tour enl'air, et par le même moyen, un homme prêt à répondre à toutes sortesde questions. Lycérus ayant lu les lettres, et les ayant communiquéesaux plus habiles de son État, chacun d'eux demeura court; ce qui fitque le roi regretta Ésope, quand Hermippus lui dit qu'il n'étoit pasmort, et le fit venir. Le Phrygien fut très-bien reçu, se justifia,et pardonna à Ennus. Quant à la lettre du roi d'Égype, il n'en fitque rire, et manda qu'il enverroit au printemps les architectes etle répondant à toutes sortes de questions. Lycérus remit Ésope enpossession de tous ses biens, et lui fit livrer Ennus pour en faire cequ'il voudroit. Ésope le reçut comme son enfant; et pour toute punitionlui recommanda d'honorer les dieux et son prince; se rendre terribleà ses ennemis, facile et commode aux autres; bien traiter sa femme,sans pourtant lui confier son secret; parler peu, et chasser de chezsoi les babillards; ne se point laisser abattre au malheur; avoir soindu lendemain, car il vaut mieux enrichir ses ennemis par sa mort qued'être importun à ses amis pendant son vivant; surtout n'être pointenvieux du bonheur ni de la vertu d'autrui, d'autant que c'est se fairedu mal à soi-même. Ennus, touché de ces avertissem*nts et de la bontéd'Ésope, comme d'un trait qui lui auroit pénétré le cœur, mourut peu detemps après.

Pour revenir au défi de Necténabo, Ésope choisit des aiglons, et lesfit instruire (chose difficile à croire); il les fit, dis-je, instruireà porter en l'air chacun un panier, dans lequel était un jeune enfant.Le printemps venu, il s'en alla en Égypte avec tout son équipage,non sans tenir en grande admiration et en attente de son dessein lespeuples chez qui il passoit. Necténabo, qui sur le bruit de sa mortavoit envoyé l'énigme, fut extrêmement surpris de son arrivée. Il nes'y attendoit pas, et ne se fût jamais engagé dans un tel défi contreLycérus s'il eût cru Ésope vivant. Il lui demanda s'il avoit amené lesarchitectes et le répondant. Ésope dit que le répondant étoit lui-même,et qu'il feroit voir les architectes quand il seroit sur le lieu. Onsortit en pleine campagne, où les aigles enlevèrent les paniers avecles petit* enfants, qui crioient qu'on leur donnât du mortier, despierres et du bois. Vous voyez, dit Ésope à Necténabo, je vous aitrouvé des ouvriers; fournissez-leur des matériaux. Necténabo avoua queLycérus étoit le vainqueur. Il proposa toutefois ceci à Ésope: J'ai descavales en Égypte qui conçoivent au hennissem*nt des chevaux qui sontdevers Babylone. Qu'avez-vous à répondre là-dessus? Le Phrygien remitsa réponse au lendemain, et, retourné qu'il fut au logis, il commandaà des enfants de prendre un chat, et de le mener fouettant par lesrues. Les Égyptiens, qui adorent cet animal, se trouvèrent extrêmementscandalisés du traitement que l'on lui faisoit. Ils l'arrachèrent desmains des enfants, et allèrent se plaindre au roi. On fit venir en saprésence le Phrygien. Ne savez-vous pas, lui dit le roi, que cet animalest un de nos dieux? Pourquoi donc le faites-vous traiter de la sorte?C'est pour l'offense qu'il a commise envers Lycérus, reprit Ésope; carla nuit dernière il lui a étranglé un coq extrêmement courageux et quichantoit à toutes les heures. Vous êtes un menteur, repartit le roi:comment seroit-il possible que ce chat eût fait en si peu de tempsun si long voyage? Et comment est-il possible, reprit Ésope, que vosjuments entendent de si loin nos chevaux hennir et conçoivent pour lesentendre?

Ensuite de cela, le roi fit venir d'Héliopolis certains personnagesd'esprit subtil, et savants en questions énigmatiques. Il leur fitun grand régal, où le Phrygien fut invité. Pendant le repas, ilsproposèrent à Ésope diverses choses, celle-ci entre autres: Il y aun grand temple qui est appuyé sur une colonne entourée de douzevilles; chacune desquelles a trente arcs-boutants, et autour de cesarcs-boutants, se promènent, l'une après l'autre, deux femmes, l'uneblanche, l'autre noire. Il faut renvoyer dit Ésope, cette question auxpetit* enfants de notre pays. Le temple est le monde; la colonne l'an;les villes, ce sont les mois; et les arcs-boutants, les jours, autourdesquels se promènent alternativement le jour et la nuit.

Le lendemain, Necténabo assembla tous ses amis. Souffrirez-vous, leurdit-il, qu'une moitié d'homme, qu'un avorton soit la cause que Lycérusremporte le prix, et que j'aie la confusion pour mon partage? Un d'euxs'avisa de demander à Ésope qu'il leur fît des questions de chosesdont ils n'eussent jamais entendu parler. Ésope écrivit une cédule parlaquelle Necténabo confessoit devoir deux mille talents à Lycérus. Lacédule fut mise entre les mains de Necténabo toute cachetée. Avantqu'on l'ouvrît, les amis du prince soutinrent que la chose contenuedans cet écrit étoit de leur connoissance. Quand on l'eut ouverte,Necténabo s'écria: Voilà la plus grande fausseté du monde; je vous enprends à témoin tous tant que vous êtes. Il est vrai, repartirent-ils,que nous n'en avons jamais entendu parler. J'ai donc satisfait à votredemande, reprit Ésope. Necténabo le renvoya comblé de présents, tantpour lui que pour son maître.

Le séjour qu'il fit en Égypte est peut-être cause que quelques-uns ontécrit qu'il fut esclave avec Rhodopé, celle-là qui, des libéralités deses amants, fit élever une des trois pyramides qui subsistent encore,et qu'on voit avec admiration: c'est la plus petite, mais celle quiest bâtie avec le plus d'art.

Ésope, à son retour dans Babylone, fut reçu de Lycérus avec de grandesdémonstrations de joie et de bienveillance: ce roi lui fit ériger unestatue. L'envie de voir et d'apprendre le fit renoncer à tous ceshonneurs. Il quitta la cour de Lycérus, où il avoit tous les avantagesqu'on peut souhaiter, et prit congé de ce prince pour voir la Grèceencore une fois. Lycérus ne le laissa point partir sans embrassem*ntset sans larmes, et sans lui faire promettre sur les autels qu'ilreviendroit achever ses jours auprès de lui.

Entre les villes où il s'arrêta, Delphes fut une des principales. LesDelphiens l'écoutèrent fort volontiers; mais ils ne lui rendirentpoint d'honneurs. Ésope, piqué de ce mépris, les compara aux bâtonsqui flottent sur l'onde: on s'imagine de loin que c'est quelque chosede considérable; de près, on trouve que ce n'est rien. La comparaisonlui coûta cher. Les Delphiens en conçurent une telle haine et un siviolent désir de vengeance (outre qu'ils craignoient d'être décriéspar lui), qu'ils résolurent de l'ôter du monde. Pour y parvenir, ilscachèrent parmi ses hardes un de leurs vases sacrés, prétendant que parce moyen ils convaincroient Ésope de vol et de sacrilége et qu'ils lecondamneroient à la mort.

Comme il fut sorti de Delphes, et qu'il eut pris le chemin de laPhocide, les Delphiens accoururent comme gens qui étoient en peine. Ilsl'accusèrent d'avoir dérobé leur vase; Ésope le nia avec des serments:on chercha dans son équipage, et il fut trouvé. Tout ce qu'Ésope putdire n'empêcha point qu'on ne le traitât comme un criminel infâme.Il fut ramené à Delphes, chargé de fers, mis dans des cachots, puiscondamné à être précipité. Rien ne lui servit de se défendre avec sesarmes ordinaires, et de raconter des apologues: les Delphiens s'enmoquèrent.

La grenouille, leur dit-il, avoit invité le rat à la venir voir. Afinde lui faire traverser l'onde, elle l'attacha à son pied. Dès qu'il futsur l'eau, elle voulut le tirer au fond, dans le dessein de le noyer,et d'en faire ensuite un repas. Le malheureux rat résista quelque peude temps. Pendant qu'il se débattoit sur l'eau, un oiseau de proiel'aperçut, fondit sur lui, et l'ayant enlevé avec la grenouille, quine se put détacher, il se reput de l'un et de l'autre. C'est ainsiDelphiens abominables, qu'un plus puissant que vous me vengera: jepérirai, mais vous périrez aussi.

Comme on le conduisoit au supplice, il trouva moyen de s'échapper, etentra dans une petite chapelle dédiée à Apollon. Les Delphiens l'enarrachèrent. Vous violez cet asile, leur dit-il, parce que ce n'estqu'une petite chapelle; mais un jour viendra que votre méchanceté netrouvera point de retraite sûre, non pas même dans les temples. Il vousarrivera la même chose qu'à l'aigle, laquelle, nonobstant les prièresde l'escarbot, enleva un lièvre qui s'étoit réfugié chez lui: lagénération de l'aigle en fut punie jusque dans le giron de Jupiter. LesDelphiens, peu touchés de tous ces exemples, le précipitèrent.

Peu de temps après sa mort, une peste très-violente exerça sur eux sesravages. Ils demandèrent à l'oracle par quels moyens ils pourroientapaiser le courroux des dieux. L'oracle leur répondit qu'il n'y enavoit point d'autre que d'expier leur forfait, et satisfaire aux mânesd'Ésope. Aussitôt une pyramide fut élevée. Les dieux ne témoignèrentpas seuls combien ce crime leur déplaisoit: les hommes vengèrentaussi la mort de leur sage. La Grèce envoya des commissaires pour eninformer, et en fit une punition rigoureuse.


 [Illustration: FABLES]



 Je chante les héros dont Ésope est le père; Troupe de qui l'histoire, encor que mensongère, Contient des vérités qui servent de leçons. Tout parle en mon ouvrage, et même les poissons: Ce qu'ils disent s'adresse à tous tant que nous sommes; Je me sers d'animaux pour instruire les hommes. Illustre rejeton d'un prince aimé des cieux, Sur qui le monde entier a maintenant les yeux, Et qui, faisant fléchir les plus superbes têtes, Comptera désormais ses jours par ses conquêtes, Quelque autre te dira, d'une plus forte voix, Les faits de tes aïeux, et les vertus des rois; Je vais t'entretenir de moindres aventures, Te tracer en ces vers de légères peintures; Et si de t'agréer je n'emporte le prix, J'aurai du moins l'honneur de l'avoir entrepris.
 [Illustration: LIVRE 1.]
 La cigale, ayant chanté Tout l'été, Se trouva fort dépourvue Quand la bise fut venue: Pas un seul petit morceau De mouche ou de vermisseau. Elle alla crier famine Chez la fourmi sa voisine, La priant de lui prêter Quelque grain pour subsister Jusqu'à la saison nouvelle: Je vous paîrai, lui dit-elle, Avant l'oût, foi d'animal, Intérêt et principal. La fourmi n'est pas prêteuse; C'est là son moindre défaut: Que faisiez-vous au temps chaud? Dit-elle à cette emprunteuse.-- Nuit et jour à tout venant Je chantois, ne vous déplaise.-- Vous chantiez! j'en suis fort aise. Hé bien! dansez maintenant.
 Maître corbeau, sur un arbre perché, Tenoit en son bec un fromage. Maître renard, par l'odeur alléché, Lui tint à peu près ce langage: Hé bonjour, monsieur du corbeau. Que vous êtes joli! que vous me semblez beau! Sans mentir, si votre ramage Se rapporte à votre plumage, Vous êtes le phénix des hôtes de ces bois. A ces mots, le corbeau ne se sent pas de joie; Et, pour montrer sa belle voix, Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie. Le renard s'en saisit, et dit: Mon bon monsieur, Apprenez que tout flatteur Vit aux dépens de celui qui l'écoute: Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute. Le corbeau, honteux et confus, Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendroit plus.
 Une grenouille vit un bœuf Qui lui sembla de belle taille. Elle, qui n'étoit pas grosse en tout comme un œuf, Envieuse, s'étend, et s'enfle, et se travaille Pour égaler l'animal en grosseur; Disant: Regardez bien, ma sœur; Est-ce assez? dites-moi, n'y suis-je point encore?-- Nenni.--M'y voici donc?--Point du tout.--M'y voilà?-- Vous n'en approchez point. La chétive pécore S'enfla si bien qu'elle creva.
 Le monde est plein de gens qui ne sont pas plus sages: Tout bourgeois veut bâtir comme les grands seigneurs, Tout petit prince a des ambassadeurs, Tout marquis veut avoir des pages.
 Deux mulets cheminoient, l'un d'avoine chargé, L'autre portant l'argent de la gabelle. Celui-ci, glorieux d'une charge si belle, N'eût voulu pour beaucoup en être soulagé. Il marchoit d'un pas relevé, Et faisoit sonner sa sonnette, Quand, l'ennemi se présentant, Comme il en vouloit à l'argent, Sur le mulet du fisc une troupe se jette, Le saisit au frein, et l'arrête. Le mulet, en se défendant, Se sent percer de coups; il gémit, il soupire. Est-ce donc là, dit-il, ce qu'on m'avoit promis? Ce mulet qui me suit du danger se retire, Et moi j'y tombe et je péris!-- Ami, lui dit son camarade, Il n'est pas toujours bon d'avoir un haut emploi; Si tu n'avois servi qu'un meunier, comme moi, Tu ne serois pas si malade.
 Un loup n'avoit que les os et la peau, Tant les chiens faisoient bonne garde; Ce loup rencontre un dogue aussi puissant que beau, Gras, poli[1], qui s'étoit fourvoyé par mégarde. L'attaquer, le mettre en quartiers, Sire loup l'eût fait volontiers: Mais il falloit livrer bataille, Et le mâtin étoit de taille A se défendre hardiment. Le loup donc l'aborde humblement, Entre en propos, et lui fait compliment Sur son embonpoint, qu'il admire. Il ne tiendra qu'à vous, beau sire, D'être aussi gras que moi, lui repartit le chien. Quittez les bois, vous ferez bien: Vos pareils y sont misérables, Cancres, hères et pauvres diables, Dont la condition est de mourir de faim. Car, quoi? rien d'assuré! point de franche lippée! Tout à la pointe de l'épée! Suivez-moi, vous aurez un bien meilleur destin. Le loup reprit: Que me faudra-t-il faire?-- Presque rien, dit le chien: donner la chasse aux gens Portant bâtons et mendiants; Flatter ceux du logis, à son maître complaire: Moyennant quoi votre salaire Sera force reliefs[2] de toutes les façons, Os de poulets, os de pigeons; Sans parler de mainte caresse. Le loup déjà se forge une félicité Qui le fait pleurer de tendresse. Chemin faisant, il vit le cou du chien pelé. Qu'est-ce là? lui dit-il.--Rien.--Quoi! rien?--Peu de chose.-- Mais encor?--Le collier dont je suis attaché De ce que vous voyez est peut-être la cause.-- Attaché! dit le loup: vous ne courez donc pas Où vous voulez?--Pas toujours; mais qu'importe?-- Il importe si bien que de tous vos repas Je ne veux en aucune sorte, Et ne voudrois pas même à ce prix un trésor. Cela dit, maître loup s'enfuit, et court encor.
 [1] Poli pour luisant, état du poil chez les chiens bien portants.
 [2] Restes de repas.
 La génisse, la chèvre et leur sœur la brebis, Avec un fier lion, seigneur du voisinage, Firent société, dit-on, au temps jadis, Et mirent en commun le gain et le dommage. Dans les lacs de la chèvre un cerf se trouva pris. Vers ses associés aussitôt elle envoie. Eux venus, le lion par ses ongles compta; Et dit: Nous sommes quatre à partager la proie. Puis en autant de parts le cerf il dépeça; Prit pour lui la première en qualité de sire. Elle doit être à moi, dit-il; et la raison, C'est que je m'appelle lion: A cela l'on n'a rien à dire. La seconde, par droit, me doit échoir encor: Ce droit, vous le savez, c'est le droit du plus fort. Comme le plus vaillant, je prétends la troisième. Si quelqu'une de vous touche à la quatrième, Je l'étranglerai tout d'abord.
 Jupiter dit un jour: Que tout ce qui respire S'en vienne comparoître aux pieds de ma grandeur; Si dans son composé quelqu'un trouve à redire, Il peut le déclarer sans peur: Je mettrai remède à la chose. Venez, singe; parlez le premier, et pour cause: Voyez ces animaux, faites comparaison De leurs beautés avec les vôtres. Êtes-vous satisfait?--Moi, dit-il; pourquoi non? N'ai-je pas quatre pieds aussi bien que les autres? Mon portrait jusqu'ici ne m'a rien reproché; Mais pour mon frère l'ours, on ne l'a qu'ébauché: Jamais, s'il me veut croire, il ne se fera peindre. L'ours venant là-dessus, on crut qu'il s'alloit plaindre. Tant s'en faut: de sa forme il se loua très-fort; Glosa sur l'éléphant, dit qu'on pourroit encor Ajouter à sa queue, ôter à ses oreilles; Que c'étoit une masse informe et sans beauté. L'éléphant étant écouté, Tout sage qu'il étoit, dit des choses pareilles: Il jugea qu'à son appétit Dame baleine étoit trop grosse. Dame fourmi trouva le ciron trop petit, Se croyant pour elle un colosse. Jupin les renvoya s'étant censurés tous; Du reste, contents d'eux. Mais parmi les plus fous Notre espèce excella; car tout ce que nous sommes, Lynx envers nos pareils et taupes envers nous, Nous nous pardonnons tout, et rien aux autres hommes: On se voit d'un autre œil qu'on ne voit son prochain. Le fabricateur souverain Nous créa besaciers[3] tous de même manière, Tant ceux du temps passé que du temps d'aujourd'hui: Il fit pour nos défauts la poche de derrière, Et celle de devant pour les défauts d'autrui.
 [3] Portant besace.
 Une hirondelle en ses voyages Avoit beaucoup appris. Quiconque a beaucoup vu Peut avoir beaucoup retenu. Celle-ci prévoyoit jusqu'aux moindres orages, Et devant qu'ils fussent éclos, Les annonçoit aux matelots. Il arriva qu'au temps que la chanvre se sème, Elle vit un manant[4] en couvrir maints sillons. Ceci ne me plaît pas, dit-elle aux oisillons; Je vous plains, car, pour moi, dans ce péril extrême, Je saurai m'éloigner, ou vivre en quelque coin. Voyez-vous cette main qui par les airs chemine? Un jour viendra, qui n'est pas loin, Que ce qu'elle répand sera votre ruine. De là naîtront engins à vous envelopper, Et lacets pour vous attraper; Enfin mainte et mainte machine Qui causera dans la saison Votre mort ou votre prison: Gare la cage ou le chaudron! C'est pourquoi, leur dit l'hirondelle, Mangez ce grain; et croyez-moi. Les oiseaux se moquèrent d'elle: Ils trouvoient aux champs trop de quoi. Quand la chènevière fut verte, L'hirondelle leur dit: Arrachez brin à brin Ce qu'a produit ce maudit grain, Ou soyez sûrs de votre perte.-- Prophète de malheur! babillarde! dit-on, Le bel emploi que tu nous donnes! Il nous faudroit mille personnes Pour éplucher tout ce canton. La chanvre étant tout à fait crue, L'hirondelle ajouta: Ceci ne va pas bien; Mauvaise graine est tôt venue. Mais puisque jusqu'ici l'on ne m'a crue en rien, Dès que vous verrez que la terre Sera couverte, et qu'à leurs blés Les gens n'étant plus occupés Feront aux oisillons la guerre; Quand reginglettes et réseaux Attraperont petit* oiseaux, Ne volez plus de place en place, Demeurez au logis ou changez de climat: Imitez le canard, la grue et la bécasse. Mais vous n'êtes pas en état De passer, comme nous, les déserts et les ondes, Ni d'aller chercher d'autres mondes, C'est pourquoi vous n'avez qu'un parti qui soit sûr: C'est de vous renfermer au trou de quelque mur. Les oisillons loin de l'entendre, Se mirent à jaser aussi confusément Que faisoient les Troyens quand la pauvre Cassandre Ouvroit la bouche seulement. Il en prit aux uns comme aux autres: Maint oisillon se vit esclave retenu.
 Nous n'écoutons d'instincts que ceux qui sont les nôtres, Et ne croyons le mal que quand il est venu.
 [4] Ce mot, qui ne se prend plus qu'en mauvaise part, se disoit alors pour désigner un habitant de la campagne.
 Autrefois le rat de ville Invita le rat des champs, D'une façon fort civile, A des reliefs d'ortolans.
 Sur un tapis de Turquie Le couvert se trouva mis. Je laisse à penser la vie Que firent ces deux amis.
 Le régal fut fort honnête: Rien ne manquoit au festin; Mais quelqu'un troubla la fête Pendant qu'ils étoient en train.
 A la porte de la salle Ils entendirent du bruit: Le rat de ville détale; Son camarade le suit.
 Le bruit cesse, on se retire. Rats en campagne aussitôt; Et le citadin de dire: Achevons tout notre rôt.
 C'est assez, dit le rustique; Demain vous viendrez chez moi. Ce n'est pas que je me pique De tous vos festins de roi;
 Mais rien ne vient m'interrompre, Je mange tout à loisir. Adieu donc. Fi du plaisir Que la crainte peut corrompre!
 La raison du plus fort est toujours la meilleure; Nous l'allons montrer tout à l'heure.
 Un agneau se désaltéroit Dans le courant d'une onde pure. Un loup survient à jeun, qui cherchoit aventure, Et que la faim en ces lieux attiroit. Qui te rend si hardi de troubler mon breuvage? Dit cet animal plein de rage: Tu seras châtié de ta témérité.-- Sire, répond l'agneau, que Votre Majesté Ne se mette pas en colère; Mais plutôt qu'elle considère Que je me vas désaltérant Dans le courant, Plus de vingt pas au-dessous d'elle; Et que, par conséquent, en aucune façon Je ne puis troubler sa boisson.-- Tu la troubles! reprit cette bête cruelle; Et je sais que de moi tu médis l'an passé.-- Comment l'aurois-je fait si je n'étois pas né? Reprit l'agneau; je tette encor ma mère.-- Si ce n'est toi, c'est donc ton frère.-- Je n'en ai point.--C'est donc quelqu'un des tiens; Car vous ne m'épargnez guère, Vous, vos bergers et vos chiens. On me l'a dit: il faut que je me venge. Là-dessus, au fond des forêts, Le loup l'emporte, et puis le mange, Sans autre forme de procès.
 Un homme qui s'aimoit sans avoir de rivaux Passoit dans son esprit pour le plus beau du monde: Il accusoit toujours les miroirs d'être faux, Vivant plus que content dans son erreur profonde. Afin de le guérir, le sort officieux Présentoit partout à ses yeux Les conseillers muets dont se servent nos dames: Miroirs dans les logis, miroirs chez les marchands, Miroirs aux poches des galants, Miroirs aux ceintures des femmes. Que fait notre Narcisse? Il se va confiner Aux lieux les plus cachés qu'il peut imaginer, N'osant plus des miroirs éprouver l'aventure. Mais un canal, formé par une source pure, Se trouve en ces lieux écartés: Il s'y voit, il se fâche; et ses yeux irrités Pensent apercevoir une chimère vaine. Il fait tout ce qu'il peut pour éviter cette eau; Mais quoi! le canal est si beau, Qu'il ne le quitte qu'avec peine.
 On voit bien où je veux venir. Je parle à tous; et cette erreur extrême Est un mal que chacun se plaît d'entretenir. Notre âme, c'est cet homme amoureux de lui-même; Tant de miroirs, ce sont les sottises d'autrui, Miroirs, de nos défauts les peintres légitimes; Et quant au canal, c'est celui Que chacun sait, le livre des Maximes.
 [5] L'auteur des _Maximes_, qui avoient été publiées en 1665, et avoient dès leur apparition obtenu beaucoup de succès.
 Un envoyé du grand-seigneur Préféroit, dit l'histoire, un jour chez l'empereur, Les forces de son maître à celles de l'empire. Un Allemand se mit à dire: Notre prince a des dépendants Qui, de leur chef, sont si puissants Que chacun d'eux pourroit soudoyer une armée. Le chiaoux, homme de sens, Lui dit: Je sais par renommée Ce que chaque électeur peut de monde fournir; Et cela me fait souvenir D'une aventure étrange, et qui pourtant est vraie. J'étois dans un lieu sûr, lorsque je vis passer Les cent têtes d'une hydre au travers d'une haie. Mon sang commence à se glacer; Et je crois qu'à moins on s'effraie. Je n'en eus toutefois que la peur sans le mal: Jamais le corps de l'animal Ne put venir vers moi, ni trouver d'ouverture. Je rêvois à cette aventure Quand un autre dragon, qui n'avoit qu'un seul chef, Et bien plus d'une queue, à passer se présente. Me voilà saisi derechef D'étonnement et d'épouvante. Ce chef passe, et le corps, et chaque queue aussi: Rien ne les empêcha; l'un fit chemin à l'autre. Je soutiens qu'il en est ainsi De votre empereur et du nôtre.
 Pour un âne enlevé deux voleurs se battoient: L'un vouloit le garder, l'autre le vouloit vendre. Tandis que coups de poings trottoient, Et que nos champions songeoient à se défendre, Arrive un troisième larron Qui saisit maître Aliboron[6]. L'âne, c'est quelquefois une pauvre province: Les voleurs sont tel et tel prince, Comme le Transylvain, le Turc et le Hongrois. Au lieu de deux, j'en ai rencontré trois: Il est assez de cette marchandise. De nul d'eux n'est souvent la province conquise: Un quart[7] voleur survient, qui les accorde net En se saisissant du baudet.
 [6] _Maître Aliboron_, expression usitée autrefois pour désigner un âne, ou un ignorant. Rabelais, liv. III, chap. XX, appelle un avocat _maître Aliborum._
 [7] Pour _un quatrième voleur._
 On ne peut trop louer trois sortes de personnes: Les dieux, sa maîtresse et son roi. Malherbe le disoit: j'y souscris, quant à moi; Ce sont maximes toujours bonnes. La louange chatouille et gagne les esprits: Les faveurs d'une belle en sont souvent le prix. Voyons comment les dieux l'ont quelquefois payée.
 Simonide avoit entrepris L'éloge d'un athlète; et, la chose essayée, Il trouva son sujet plein de récits tout nus. Les parents de l'athlète étoient gens inconnus, Son père, un bon bourgeois; lui, sans autre mérite: Matière infertile et petite. Le poëte d'abord parla de son héros. Après en avoir dit ce qu'il en pouvoit dire, Il se jette à côté, se met sur le propos De Castor et Pollux; ne manque pas d'écrire Que leur exemple étoit aux lutteurs glorieux; Élève leurs combats, spécifiant les lieux Où ces frères s'étoient signalés davantage: Enfin l'éloge de ces dieux Faisoit les deux tiers de l'ouvrage. L'athlète avoit promis d'en payer un talent: Mais, quand il le vit, le galant N'en donna que le tiers, et dit fort franchement Que Castor et Pollux acquittassent le reste. Faites-vous contenter par ce couple céleste. Je vous veux traiter cependant: Venez souper chez moi; nous ferons bonne vie. Les conviés sont gens choisis, Mes parents, mes meilleurs amis; Soyez donc de la compagnie. Simonide promit. Peut-être qu'il eut peur De perdre, outre son dû, le gré de sa louange. Il vient: l'on festine, l'on mange. Chacun étant en belle humeur, Un domestique accourt, l'avertit qu'à la porte Deux hommes demandoient à le voir promptement. Il sort de table; et la cohorte N'en perd pas un seul coup de dent. Ces deux hommes étoient les gémeaux de l'éloge. Tous deux lui rendent grâce; et, pour prix de ses vers, Ils l'avertissent qu'il déloge, Et que cette maison va tomber à l'envers. La prédiction en fut vraie. Un pilier manque; et le plafonds, Ne trouvant plus rien qui l'étaie, Tombe sur le festin, brise plats et flacons, N'en fait pas moins aux échansons. Ce ne fut pas le pis: car, pour rendre complète La vengeance due au poëte, Une poutre cassa les jambes à l'athlète, Et renvoya les conviés Pour la plupart estropiés. La renommée eut soin de publier l'affaire. Chacun cria: Miracle! On doubla le salaire Que méritoient les vers d'un homme aimé des dieux. Il n'étoit fils de bonne mère Qui, les payant à qui mieux mieux, Pour ses ancêtres n'en fît faire.
 Je reviens à mon texte: et dis premièrement, Qu'on ne sauroit manquer de louer largement Les dieux et leurs pareils; de plus, que Melpomène Souvent, sans déroger, trafique de sa peine; Enfin, qu'on doit tenir notre art en quelque prix. Les grands se font honneur dès lors qu'ils nous font grâce: Jadis l'Olympe et le Parnasse Étoient frères et bons amis.
 Un malheureux appeloit tous les jours La Mort à son secours. O Mort! lui disoit-il, que tu me sembles belle! Viens vite, viens finir ma fortune cruelle! La Mort crut, en venant, l'obliger en effet. Elle frappe à sa porte, elle entre, elle se montre. Que vois-je! cria-t-il: ôtez-moi cet objet! Qu'il est hideux! que sa rencontre Me cause d'horreur et d'effroi! N'approche pas, ô Mort! ô Mort, retire-toi!
 Mécénas fut un galant homme; Il a dit quelque part: Qu'on me rende impotent, Cul-de-jatte, goutteux, manchot, pourvu qu'en somme Je vive, c'est assez, je suis plus que content. Ne viens jamais, ô Mort! on t'en dit tout autant.
 Ce sujet a été traité d'une autre façon par Ésope, comme la fable suivante le fera voir. Je composai celle-ci pour une raison qui me contraignoit de rendre la chose ainsi générale. Mais quelqu'un me fit connoître que j'eusse beaucoup mieux fait de suivre mon original, et que je laissois passer un des plus beaux traits qui fût dans Ésope. Cela m'obligea d'y avoir recours. Nous ne saurions aller plus avant que les anciens: ils ne nous ont laissé pour notre part que la gloire de les bien suivre. Je joins toutefois ma fable à celle d'Ésope, non que la mienne le mérite, mais à cause du mot de Mécénas, que j'y fais entrer, et qui est si beau et si à propos, que je n'ai pas cru le devoir omettre.
 Un pauvre bûcheron, tout couvert de ramée, Sous le faix du fa*got aussi bien que des ans Gémissant et courbé, marchoit à pas pesants, Et tâchoit de gagner sa chaumine enfumée. Enfin, n'en pouvant plus d'efforts et de douleur, Il met bas son fa*got, il songe à son malheur. Quel plaisir a-t-il eu depuis qu'il est au monde? En est-il un plus pauvre en la machine ronde? Point de pain quelquefois, et jamais de repos: Sa femme, ses enfants, les soldats, les impôts, Le créancier et la corvée, Lui font d'un malheureux la peinture achevée. Il appelle la Mort. Elle vient sans tarder, Lui demande ce qu'il faut faire. C'est, dit-il, afin de m'aider A recharger ce bois; tu ne tarderas guère.
 Le trépas vient tout guérir, Mais ne bougeons d'où nous sommes: Plutôt souffrir que mourir, C'est la devise des hommes.
 Un homme de moyen âge, Et tirant sur le grison, Jugea qu'il étoit saison De songer au mariage. Il avoit du comptant, Et partant De quoi choisir; toutes vouloient lui plaire: En quoi notre amoureux ne se pressoit pas tant: Bien adresser n'est pas petite affaire. Deux veuves sur son cœur eurent le plus de part: L'une encore verte; et l'autre un peu bien mûre, Mais qui réparoit par son art Ce qu'avoit détruit la nature. Ces deux veuves, en badinant, En riant, en lui faisant fête, L'alloient quelquefois têtonnant, C'est-à-dire ajustant sa tête. La vieille, à tous moments, de sa part emportoit Un peu du poil noir qui restoit, Afin que son amant en fût plus à sa guise. La jeune saccageoit les poils blancs à son tour. Toutes deux firent tant, que notre tête grise Demeura sans cheveux, et se douta du tour. Je vous rends, leur dit-il, mille grâces, les belles, Qui m'avez si bien tondu. J'ai plus gagné que perdu. Car d'hymen point de nouvelles. Celle que je prendrois voudroit qu'à sa façon Je vécusse, et non à la mienne. Il n'est tête chauve qui tienne: Je vous suis obligé, belles, de la leçon.
 Compère le renard se mit un jour en frais, Et retint à dîner commère la cigogne. Le régal fut petit, et sans beaucoup d'apprêts: Le galant, pour toute besogne, Avoit un brouet clair: il vivoit chichement. Ce brouet fut par lui servi sur une assiette: La cigogne au long bec n'en put attraper miette, Et le drôle eut lapé le tout en un moment. Pour se venger de cette tromperie, A quelque temps de là, la cigogne le prie. Volontiers, lui dit-il; car avec mes amis Je ne fais point cérémonie. A l'heure dite, il courut au logis De la cigogne son hôtesse; Loua très-fort sa politesse, Trouva le dîner cuit à point: Bon appétit surtout; renards n'en manquent point. Il se réjouissoit à l'odeur de la viande Mise en menus morceaux, et qu'il croyoit friande. On servit, pour l'embarrasser, En un vase à long col et d'étroite embouchure. Le bec de la cigogne y pouvoit bien passer; Mais le museau du sire étoit d'autre mesure. Il lui fallut à jeun retourner au logis Honteux comme un renard qu'une poule auroit pris, Serrant la queue et portant bas l'oreille.
 Trompeurs, c'est pour vous que j'écris: Attendez-vous à la pareille.
 Dans ce récit je prétends faire voir D'un certain sot la remontrance vaine.
 Un jeune enfant dans l'eau se laissa choir, En badinant sur les bords de la Seine. Le Ciel permit qu'un saule se trouva, Dont le branchage, après Dieu, le sauva. S'étant pris, dis-je, aux branches de ce saule, Par cet endroit passe un maître d'école; L'enfant lui crie: Au secours! je péris. Le magister, se tournant à ses cris, D'un ton fort grave à contre-temps s'avise De le tancer: Ah! le petit babouin! Voyez, dit-il, où l'a mis sa sottise! Et puis prenez de tels fripons le soin! Que les parents sont malheureux qu'il faille Toujours veiller à semblable canaille! Qu'ils ont de maux! et que je plains leur sort! Ayant tout dit, il mit l'enfant à bord.
 Je blâme ici plus de gens qu'on ne pense. Tout babillard, tout censeur, tout pédant, Se peut connoître au discours que j'avance. Chacun des trois fait un peuple fort grand: Le Créateur en a béni l'engeance. En toute affaire, ils ne font que songer Au moyen d'exercer leur langue. Eh! mon ami, tire-moi de danger; Tu feras après ta harangue.
 Un jour un coq détourna Une perle, qu'il donna Au beau premier lapidaire. Je la crois fine, dit-il; Mais le moindre grain de mil Seroit bien mieux mon affaire.
 Un ignorant hérita D'un manuscrit, qu'il porta Chez son voisin le libraire. Je crois, dit-il, qu'il est bon; Mais le moindre ducaton Seroit bien mieux mon affaire.
 A l'œuvre on connoît l'artisan.
 Quelques rayons de miel sans maître se trouvèrent: Des frelons les réclamèrent; Des abeilles s'opposant, Devant certaine guêpe on traduisit la cause. Il étoit malaisé de décider la chose: Les témoins déposoient qu'autour de ces rayons Des animaux ailés, bourdonnants, un peu longs, De couleur fort tannée, et tels que les abeilles, Avoient longtemps paru. Mais quoi! dans les frelons Ces enseignes étoient pareilles. La guêpe, ne sachant que dire à ces raisons, Fit enquête nouvelle, et, pour plus de lumière, Entendit une fourmilière. Le point n'en put être éclairci. De grâce, à quoi bon tout ceci? Dit une abeille fort prudente. Depuis tantôt six mois que la cause est pendante, Nous voici comme aux premiers jours. Pendant cela le miel se gâte. Il est temps désormais que le juge se hâte: N'a-t-il point assez léché l'ours? Sans tant de contredits et d'interlocutoires, Et de fatras et de grimoires, Travaillons, les frelons et nous: On verra qui sait faire, avec un suc si doux, Des cellules si bien bâties. Le refus des frelons fit voir Que cet art passoit leur savoir; Et la guêpe adjugea le miel à leurs parties.
 Plût à Dieu qu'on réglât ainsi tous les procès! Que des Turcs en cela l'on suivît la méthode! Le simple sens commun nous tiendroit lieu de code: Il ne faudroit point tant de frais, Au lieu qu'on nous mange, on nous gruge; On nous mine par des longueurs; On fait tant, à la fin, que l'huître est pour le juge, Les écailles pour les plaideurs[8].
 [8] Voyez ci-après, livre IX, fable IX.
 Le chêne un jour dit au roseau: Vous avez bien sujet d'accuser la nature; Un roitelet pour vous est un pesant fardeau; Le moindre vent qui d'aventure Fait rider la face de l'eau Vous oblige à baisser la tête, Cependant que mon front, au Caucase pareil, Non content d'arrêter les rayons du soleil, Brave l'effort de la tempête. Tout vous est aquilon, tout me semble zéphyr. Encor si vous naissiez à l'abri du feuillage Dont je couvre le voisinage, Vous n'auriez pas tant à souffrir: Je vous défendrois de l'orage; Mais vous naissez le plus souvent Sur les humides bords des royaumes du vent. La nature envers vous me semble bien injuste.-- Votre compassion, lui répondit l'arbuste, Part d'un bon naturel; mais quittez ce souci; Les vents me sont moins qu'à vous redoutables: Je plie et ne romps pas. Vous avez jusqu'ici Contre leurs coups épouvantables Résisté sans courber le dos; Mais attendons la fin. Comme il disoit ces mots, Du bout de l'horizon accourt avec furie Le plus terrible des enfants Que le Nord eût portés jusque-là dans ses flancs. L'arbre tient bon, le roseau plie. Le vent redouble ses efforts, Et fait si bien qu'il déracine Celui de qui la tête au ciel étoit voisine, Et dont les pieds touchoient à l'empire des morts.
 [Illustration: LIVRE 2.]
 Quand j'aurois en naissant reçu de Calliope Les dons qu'à ses amants cette muse a promis, Je les consacrerois aux mensonges d'Ésope: Le mensonge et les vers de tout temps sont amis. Mais je ne me crois pas si chéri du Parnasse Que de savoir orner toutes ces fictions. On peut donner du lustre à leurs inventions: On le peut, je l'essaie; un plus savant le fasse. Cependant jusqu'ici d'un langage nouveau J'ai fait parler le loup et répondre l'agneau: J'ai passé plus avant: les arbres et les plantes Sont devenus chez moi créatures parlantes. Qui ne prendroit ceci pour un enchantement? Vraiment, me diront nos critiques, Vous parlez magnifiquement De cinq ou six contes d'enfant. Censeurs, en voulez-vous qui soient plus authentiques, Et d'un style plus haut? En voici. Les Troyens, Après dix ans de guerre autour de leurs murailles, Avoient lassé les Grecs, qui par mille moyens, Par mille assauts, par cent batailles, N'avoient pu mettre à bout cette fière cité; Quand un cheval de bois par Minerve inventé, D'un rare et nouvel artifice, Dans ses énormes flancs reçut le sage Ulysse, Le vaillant Diomède, Ajax l'impétueux, Que ce colosse monstrueux Avec leurs escadrons devoit porter dans Troie, Livrant à leur fureur ses dieux mêmes en proie: Stratagème inouï, qui des fabricateurs Paya la constance et la peine...-- C'est assez, me dira quelqu'un de nos auteurs: La période est longue, il faut reprendre haleine; Et puis votre cheval de bois, Vos héros avec leurs phalanges, Ce sont des contes plus étranges Qu'un renard qui cajole un corbeau sur sa voix: De plus, il vous sied mal d'écrire en si haut style. Eh bien! baissons d'un ton. La jalouse Amarylle Songeoit à son Alcippe, et croyoit de ses soins N'avoir que ses moutons et son chien pour témoins. Tircis, qui l'aperçut, se glisse entre les saules; Il entend la bergère adressant ces paroles Au doux zéphyr, et le priant De les porter à son amant... Je vous arrête à cette rime, Dira mon censeur à l'instant; Je ne la tiens pas légitime, Ni d'une assez grande vertu: Remettez, pour le mieux, ces deux vers à la fonte... Maudit censeur, te tairas-tu? Ne saurois-je achever mon conte? C'est un dessein très-dangereux Que d'entreprendre de te plaire.
 Les délicats sont malheureux: Rien ne sauroit les satisfaire.
 Un chat nommé Rodilardus[9] Faisoit de rats telle déconfiture, Que l'on n'en voyoit presque plus, Tant il en avoit mis dedans la sépulture. Le peu qu'il en restoit, n'osant quitter son trou, Ne trouvoit à manger que le quart de son soûl; Et Rodilard passoit, chez la gent misérable, Non pour un chat, mais pour un diable. Or, un jour qu'au haut et au loin Le galant alla chercher femme, Pendant tout le sabbat qu'il fit avec sa dame, Le demeurant des rats tint chapitre en un coin Sur la nécessité présente. Dès l'abord leur doyen, personne fort prudente, Opina qu'il falloit, et plus tôt que plus tard, Attacher un grelot au cou de Rodilard; Qu'ainsi, quand il iroit en guerre, De sa marche avertis, ils s'enfuiroient sous terre; Qu'il n'y savoit que ce moyen. Chacun fut de l'avis de monsieur le doyen: Chose ne leur parut à tous plus salutaire. La difficulté fut d'attacher le grelot. L'un dit: Je n'y vas point, je ne suis pas si sot; L'autre: Je ne saurois. Si bien que sans rien faire On se quitta. J'ai maints chapitres vus, Qui pour néant se sont ainsi tenus; Chapitres, non de rats, mais chapitres de moines, Voire chapitres de chanoines.
 Ne faut-il que délibérer? La cour en conseillers foisonne: Est-il besoin d'exécuter? L'on ne rencontre plus personne.
 [9] Dans Rabelais, _Rodilard_ ou rongeur de lard.
 Un loup disoit que l'on l'avoit volé: Un renard, son voisin, d'assez mauvaise vie, Pour ce prétendu vol par lui fut appelé. Devant le singe il fut plaidé, Non point par avocats, mais par chaque partie. Thémis n'avoit point travaillé, De mémoire de singe, à fait plus embrouillé. Le magistrat suoit en son lit de justice. Après qu'on eut bien contesté, Répliqué, crié, tempêté, Le juge instruit de leur malice, Leur dit: Je vous connois de longtemps, mes amis; Et tous deux vous paîrez l'amende: Car toi, loup, tu te plains, quoiqu'on ne t'ait rien pris; Et toi, renard, as pris ce que l'on te demande.
 Le juge prétendoit qu'à tort et à travers On ne sauroit manquer, condamnant un pervers.
 Quelques personnes de bon sens ont cru que l'impossibilité et la contradiction qui est dans le jugement de ce singe étoient une chose à censurer: mais je ne m'en suis servi qu'après Phèdre, et c'est en cela que consiste le bon mot, selon mon avis.
 Deux taureaux combattoient à qui posséderoit Une génisse avec l'empire. Une grenouille en soupiroit. Qu'avez-vous? se mit à lui dire Quelqu'un du peuple coassant.-- Eh! ne voyez-vous pas, dit-elle, Que la fin de cette querelle Sera l'exil de l'un; que l'autre, le chassant, Le fera renoncer aux campagnes fleuries? Il ne régnera plus sur l'herbe des prairies, Viendra dans nos marais régner sur les roseaux; Et, nous foulant aux pieds jusques au fond des eaux, Tantôt l'une, et puis l'autre, il faudra qu'on pâtisse Du combat qu'a causé madame la génisse. Cette crainte étoit de bon sens. L'un des taureaux en leur demeure S'alla cacher à leurs dépens: Il en écrasoit vingt par heure.
 Hélas! on voit que de tout temps Les petit* ont pâti des sottises des grands.
 Une chauve-souris donna tête baissée Dans un nid de belette, et, sitôt qu'elle y fut, L'autre, envers les souris de longtemps courroucée, Pour la dévorer accourut. Quoi! vous osez, dit-elle, à mes yeux vous produire, Après que votre race a tâché de me nuire! N'êtes-vous pas souris? parlez sans fiction. Oui, vous l'êtes; ou bien je ne suis pas belette.-- Pardonnez-moi, dit la pauvrette, Ce n'est pas ma profession. Moi, souris! des méchants vous ont dit ces nouvelles. Grâce à l'auteur de l'univers, Je suis oiseau, voyez mes ailes: Vive la gent qui fend les airs! Sa raison plut et sembla bonne. Elle fait si bien, qu'on lui donne Liberté de se retirer. Deux jours après, notre étourdie Aveuglément se va fourrer Chez une autre belette aux oiseaux ennemie. La voilà derechef en danger de sa vie. La dame du logis, avec son long museau, S'en alloit la croquer en qualité d'oiseau, Quand elle protesta qu'on lui faisoit outrage. Moi, pour telle passer! Vous n'y regardez pas. Qui fait l'oiseau? C'est le plumage. Je suis souris, vivent les rats! Jupiter confonde les chats! Par cette adroite repartie Elle sauva deux fois sa vie.
 Plusieurs se sont trouvés qui, d'écharpe changeants, Aux dangers, ainsi qu'elle, ont souvent fait la figue. Le sage dit, selon les gens: Vive le roi! vive la ligue!
 Mortellement atteint d'une flèche empennée, Un oiseau déploroit sa triste destinée, Et disoit, en souffrant un surcroît de douleur: Faut-il contribuer à son propre malheur! Cruels humains! vous tirez de nos ailes De quoi faire voler ces machines mortelles! Mais ne vous moquez point, engeance sans pitié: Souvent il vous arrive un sort comme le nôtre. Des enfants de Japet toujours une moitié Fournira des armes à l'autre.
 Une lice étant sur son terme, Et ne sachant où mettre un fardeau si pressant, Fait si bien qu'à la fin sa compagne consent De lui prêter sa hutte, où la lice s'enferme. Au bout de quelque temps sa compagne revient. La lice lui demande encore une quinzaine; Ses petit* ne marchoient, disoit-elle, qu'à peine: Pour faire court, elle l'obtient. Ce second terme échu, l'autre lui redemande Sa maison, sa chambre, son lit. La lice cette fois montre les dents, et dit: Je suis prête à sortir avec toute ma bande, Si vous pouvez nous mettre hors. Ses enfants étoient déjà forts.
 Ce qu'on donne aux méchants, toujours on le regrette: Pour tirer d'eux ce qu'on leur prête Il faut que l'on en vienne aux coups; Il faut plaider, il faut combattre. Laissez-leur prendre un pied chez vous, Ils en auront bientôt pris quatre.
 L'aigle donnoit la chasse à maître Jean lapin, Qui droit à son terrier s'enfuyoit au plus vite. Le trou de l'escarbot se rencontre en chemin. Je laisse à penser si ce gîte Etoit sûr: mais où mieux? Jean lapin s'y blottit. L'aigle fondant sur lui nonobstant cet asile, L'escarbot intercède, et dit: Princesse des oiseaux, il vous est fort facile D'enlever malgré moi ce pauvre malheureux: Mais ne me faites pas cet affront, je vous prie, Et puisque Jean lapin vous demande la vie, Donnez-la-lui, de grâce, ou l'ôtez à tous deux: C'est mon voisin, c'est mon compère. L'oiseau de Jupiter, sans répondre un seul mot, Choque de l'aile l'escarbot, L'étourdit, l'oblige à se taire, Enlève Jean lapin. L'escarbot indigné Vole au nid de l'oiseau, fracasse, en son absence, Ses œufs, ses tendres œufs, sa plus douce espérance: Pas un seul ne fut épargné. L'aigle étant de retour, et voyant ce ménage, Remplit le ciel de cris; et, pour comble de rage, Ne sait sur qui venger le tort qu'elle a souffert. Elle gémit en vain; sa plainte au vent se perd. Il fallut pour cet an vivre en mère affligée. L'an suivant, elle mit son nid en lieu plus haut. L'escarbot prend son temps, fait faire aux œufs le saut: La mort de Jean lapin derechef est vengée. Ce second deuil fut tel que l'écho de ces bois N'en dormit de plus de six mois. L'oiseau qui porte Ganymède Du monarque des dieux enfin implore l'aide, Dépose en son giron ses œufs, et croit qu'en paix Ils seront dans ce lieu; que, pour ses intérêts, Jupiter se verra contraint de les défendre: Hardi qui les iroit là prendre. Aussi ne les y prit-on pas. Leur ennemi changea de note, Sur la robe du dieu fit tomber une crotte: Le dieu, la secouant, jeta les œufs à bas. Quand l'aigle sut l'inadvertance, Elle menaça Jupiter D'abandonner sa cour, d'aller vivre au désert; Avec mainte autre extravagance. Le pauvre Jupiter se tut: Devant son tribunal l'escarbot comparut, Fit sa plainte et conta l'affaire. On fit entendre à l'aigle, enfin, qu'elle avoit tort. Mais les deux ennemis ne voulant point d'accord, Le monarque des dieux s'avisa, pour bien faire, De transporter le temps où l'aigle fait l'amour En une autre saison, quand la race escarbote Est en quartier d'hiver, et, comme la marmotte, Se cache et ne voit point le jour.
 Va-t'en, chétif insecte, excrément de la terre! C'est en ces mots que le lion Parloit un jour au moucheron. L'autre lui déclara la guerre: Penses-tu, lui dit-il, que ton titre de roi Me fasse peur ni me soucie? Un bœuf est plus puissant que toi; Je le mène à ma fantaisie. A peine il achevoit ces mots Que lui-même il sonna la charge, Fut le trompette et le héros. Dans l'abord il se met au large; Puis prend son temps, fond sur le cou Du lion qu'il rend presque fou. Le quadrupède écume, et son œil étincelle; Il rugit. On se cache, on tremble à l'environ, Et cette alarme universelle Est l'ouvrage d'un moucheron. Un avorton de mouche en cent lieux le harcèle, Tantôt pique l'échine et tantôt le museau, Tantôt entre au fond du naseau. La rage alors se trouve à son faîte montée. L'invisible ennemi triomphe, et rit de voir Qu'il n'est griffe ni dent en la bête irritée Qui de la mettre en sang ne fasse son devoir. Le malheureux lion se déchire lui-même, Fait résonner sa queue à l'entour de ses flancs, Bat l'air, qui n'en peut mais; et sa fureur extrême Le fatigue, l'abat: le voilà sur les dents. L'insecte du combat se retire avec gloire: Comme il sonna la charge, il sonne la victoire, Va partout l'annoncer, et rencontre en chemin L'embuscade d'une araignée; Il y rencontre aussi sa fin.
 Quelle chose par là nous peut être enseignée? J'en vois deux, dont l'une est qu'entre nos ennemis Les plus à craindre sont souvent les plus petit*; L'autre, qu'aux grands périls tel a pu se soustraire, Qui périt pour la moindre affaire.
 Un ânier, son sceptre à la main, Menoit, en empereur romain, Deux coursiers à longues oreilles. L'un, d'éponges chargé, marchoit comme un courrier; Et l'autre, se faisant prier, Portoit, comme on dit, les bouteilles[10]: Sa charge étoit de sel. Nos gaillards pèlerins, Par monts, par vaux et par chemins, Au gué d'une rivière à la fin arrivèrent, Et fort empêchés se trouvèrent. L'ânier, qui tous les jours traversoit ce gué-là, Sur l'âne à l'éponge monta, Chassant devant lui l'autre bête, Qui, voulant en faire à sa tête, Dans un trou se précipita, Revint sur l'eau, puis échappa: Car, au bout de quelques nagées, Tout son sel se fondit si bien Que le baudet ne sentit rien Sur ses épaules soulagées. Camarade épongier prit exemple sur lui, Comme un mouton qui va dessus la foi d'autrui. Voilà mon âne à l'eau; jusqu'au col il se plonge, Lui, le conducteur et l'éponge. Tous trois burent d'autant: l'ânier et le grison Firent à l'éponge raison. Celle-ci devint si pesante, Et de tant d'eau s'emplit d'abord, Que l'âne succombant ne put gagner le bord. L'ânier l'embrassoit, dans l'attente D'une prompte et certaine mort. Quelqu'un vint au secours: qui ce fut, il n'importe; C'est assez qu'on ait vu par là qu'il ne faut point Agir chacun de même sorte. J'en voulois venir à ce point.
 [10] Pour dire _marchoit lentement_.
 Il faut, autant qu'on peut, obliger tout le monde: On a souvent besoin d'un plus petit que soi. De cette vérité deux fables feront foi, Tant la chose en preuves abonde.
 Entre les pattes d'un lion Un rat sortit de terre assez à l'étourdie. Le roi des animaux, en cette occasion, Montra ce qu'il étoit, et lui donna la vie. Ce bienfait ne fut pas perdu. Quelqu'un auroit-il jamais cru Qu'un lion d'un rat eût affaire? Cependant il avint qu'au sortir des forêts Ce lion fut pris dans des rets, Dont ses rugissem*nts ne le purent défaire. Sire rat accourut, et fit tant par ses dents Qu'une maille rongée emporta tout l'ouvrage.
 Patience et longueur de temps Font plus que force ni que rage.
 L'autre exemple est tiré d'animaux plus petit*.
 Le long d'un clair ruisseau buvoit une colombe, Quand sur l'eau se penchant une fourmis y tombe; Et dans cet océan on eût vu la fourmis S'efforcer, mais en vain, de regagner la rive. La colombe aussitôt usa de charité: Un brin d'herbe dans l'eau par elle étant jeté, Ce fut un promontoire où la fourmis arrive. Elle se sauve. Et là-dessus Passe un certain croquant qui marchoit les pieds nus: Ce croquant, par hasard, avoit une arbalète. Dès qu'il voit l'oiseau de Vénus, Il le croit en son pot, et déjà lui fait fête. Tandis qu'à le tuer mon villageois s'apprête, La fourmi le pique au talon. Le vilain retourne la tête: La colombe l'entend, part, et tire de long. Le souper du croquant avec elle s'envole: Point de pigeon pour une obole.
 Un astrologue un jour se laissa choir Au fond d'un puits. On lui dit: Pauvre bête, Tandis qu'à peine à tes pieds tu peux voir, Penses-tu lire au-dessus de ta tête?
 Cette aventure en soi, sans aller plus avant, Peut servir de leçon à la plupart des hommes. Parmi ce que de gens sur la terre nous sommes, Il en est peu qui fort souvent Ne se plaisent d'entendre dire Qu'au livre du Destin les mortels peuvent lire. Mais ce livre qu'Homère et les siens ont chanté, Qu'est-ce, que le Hasard parmi l'antiquité, Et parmi nous la Providence? Or du hasard il n'est point de science; S'il en étoit, on auroit tort De l'appeler hasard, ni fortune, ni sort: Toutes choses très-incertaines. Quant aux volontés souveraines De Celui qui fait tout et rien qu'avec dessein, Qui le sait, que lui seul? Comment lire en son sein? Auroit-il imprimé sur le front des étoiles Ce que la nuit des temps enferme dans ses voiles? A quelle utilité? Pour exercer l'esprit De ceux qui de la sphère et du globe ont écrit? Pour nous faire éviter des maux inévitables? Nous rendre, dans les biens, de plaisirs incapables? Et, causant du dégoût pour ces biens prévenus, Les convertir en maux devant qu'ils soient venus? C'est erreur, ou plutôt c'est crime de le croire. Le firmament se meut, les astres font leur cours, Le soleil nous luit tous les jours, Tous les jours sa clarté succède à l'ombre noire, Sans que nous en puissions autre chose inférer Que la nécessité de luire et d'éclairer, D'amener les saisons, de mûrir les sem*nces, De verser sur les corps certaines influences. Du reste, en quoi répond au sort toujours divers Ce train toujours égal dont marche l'univers? Charlatans, faiseurs d'horoscope, Quittez les cours des princes de l'Europe, Emmenez avec vous les souffleurs[11] tout d'un temps; Vous ne méritez pas plus de foi que ces gens.
 Je m'emporte un peu trop: revenons à l'histoire De ce spéculateur qui fut contraint de boire. Outre la vanité de son art mensonger, C'est l'image de ceux qui bâillent aux chimères, Cependant qu'ils sont en danger, Soit pour eux, soit pour leurs affaires.
 [11] Les alchimistes.
 Un lièvre en son gîte songeoit (Car que faire en un gîte à moins que l'on ne songe?); Dans un profond ennui ce lièvre se plongeoit: Cet animal est triste, et la crainte le ronge. Les gens d'un naturel peureux Sont, disoit-il, bien malheureux! Ils ne sauroient manger morceau qui leur profite; Jamais un plaisir pur, toujours assauts divers. Voilà comme je vis: cette crainte maudite M'empêche de dormir sinon les yeux ouverts. Corrigez-vous, dira quelque sage cervelle. Eh! la peur se corrige-t-elle? Je crois même qu'en bonne foi Les hommes ont peur comme moi. Ainsi raisonnoit notre lièvre, Et cependant faisoit le guet. Il étoit douteux, inquiet: Un souffle, une ombre, un rien, tout lui donnoit la fièvre. Le mélancolique animal, En rêvant à cette matière, Entend un léger bruit: ce lui fut un signal Pour s'enfuir devers sa tanière. Il s'en alla passer sur le bord d'un étang. Grenouilles aussitôt de sauter dans les ondes; Grenouilles de rentrer en leurs grottes profondes. Oh! dit-il, j'en fais faire autant Qu'on m'en fait faire! Ma présence Effraye aussi les gens! je mets l'alarme au camp! Et d'où me vient cette vaillance? Comment! des animaux qui tremblent devant moi! Je suis donc un foudre de guerre! Il n'est, je le vois bien, si poltron sur la terre Qui ne puisse trouver un plus poltron que soi.
 Sur la branche d'un arbre étoit en sentinelle Un vieux coq adroit et matois. Frère, dit un renard, adoucissant sa voix, Nous ne sommes plus en querelle: Paix générale cette fois. Je viens te l'annoncer; descends, que je t'embrasse: Ne me retarde point, de grâce; Je dois faire aujourd'hui vingt postes sans manquer. Les tiens et toi pouvez vaquer Sans nulle crainte à vos affaires; Nous vous y servirons en frères. Faites-en les feux[12] dès ce soir, Et cependant viens recevoir Le baiser d'amour fraternelle.-- Ami, reprit le coq, je ne pouvois jamais Apprendre une plus douce et meilleure nouvelle Que celle De cette paix; Et ce m'est une double joie De la tenir de toi. Je vois deux lévriers, Qui, je m'assure, sont courriers Que pour ce sujet on envoie: Ils vont vite, et seront dans un moment à nous. Je descends: nous pourrons nous entre-baiser tous.-- Adieu, dit le renard; ma traite est longue à faire: Nous nous réjouirons du succès de l'affaire Une autre fois. Le galant aussitôt Tire ses grègues[13], gagne au haut, Mal content de son stratagème. Et notre vieux coq en soi-même Se mit à rire de sa peur; Car c'est double plaisir de tromper le trompeur.
 [12] Les feux de joie.
 [13] Ses chausses.
 L'oiseau de Jupiter enlevant un mouton, Un corbeau, témoin de l'affaire, Et plus foible de reins, mais non pas moins glouton, En voulut sur l'heure autant faire. Il tourne à l'entour du troupeau, Marque entre cent moutons le plus gras, le plus beau, Un vrai mouton de sacrifice: On l'avoit réservé pour la bouche des dieux. Gaillard corbeau disoit, en le couvant des yeux: Je ne sais qui fut ta nourrice; Mais ton corps me paroît en merveilleux état: Tu me serviras de pâture. Sur l'animal bêlant à ces mots il s'abat. La moutonnière créature Pesoit plus qu'un fromage; outre que sa toison Étoit d'une épaisseur extrême, Et mêlée à peu près de la même façon Que la barbe de Polyphême. Elle empêtra si bien les serres du corbeau, Que le pauvre animal ne put faire retraite: Le berger vient, le prend, l'encage bien et beau, Le donne à ses enfants pour servir d'amusette. Il faut se mesurer; la conséquence est nette: Mal prend aux volereaux de faire les voleurs. L'exemple est un dangereux leurre: Tous les mangeurs de gens ne sont pas grands seigneurs; Où la guêpe a passé, le moucheron demeure.
 Le paon se plaignoit à Junon. Déesse, disoit-il, ce n'est pas sans raison Que je me plains, que je murmure: Le chant dont vous m'avez fait don Déplaît à toute la nature; Au lieu qu'un rossignol, chétive créature, Forme des sons aussi doux qu'éclatants, Est lui seul l'honneur du printemps. Junon répondit en colère: Oiseau jaloux, et qui devrois te taire, Est-ce à toi d'envier la voix du rossignol, Toi que l'on voit porter à l'entour de ton col Un arc-en-ciel nué de cent sortes de soies; Qui te panades, qui déploies Une si riche queue et qui semble à nos yeux La boutique d'un lapidaire? Est-il quelque oiseau sous les cieux Plus que toi capable de plaire? Tout animal n'a pas toutes propriétés. Nous vous avons donné diverses qualités: Les uns ont la grandeur et la force en partage; Le faucon est léger, l'aigle plein de courage; Le corbeau sert pour le présage; La corneille avertit des malheurs à venir; Tous sont contents de leur ramage. Cesse donc de te plaindre; ou bien, pour te punir, Je t'ôterai ton plumage.
 Un homme chérissoit éperdument sa chatte; Il la trouvoit mignonne, et belle, et délicate, Qui miauloit d'un ton fort doux: Il étoit plus fou que les fous. Cet homme donc, par prières, par larmes, Par sortiléges et par charmes, Fait tant qu'il obtient du destin Que sa chatte, en un beau matin, Devient femme; et, le matin même, Maître sot en fait sa moitié. Le voilà fou d'amour extrême, De fou qu'il étoit d'amitié. Jamais la dame la plus belle Ne charma tant son favori Que fait cette épouse nouvelle Son hypocondre de mari. Il l'amadoue; elle le flatte: Il n'y trouve plus rien de chatte; Et, poussant l'erreur jusqu'au bout, La croit femme en tout et partout; Lorsque quelques souris qui rongeoient de la natte Troublèrent le plaisir des nouveaux mariés. Aussitôt la femme est sur pieds: Elle manqua son aventure. Souris de revenir, femme d'être en posture: Pour cette fois elle accourut à point; Car, ayant changé de figure, Les souris ne la craignoient point. Ce lui fut toujours une amorce: Tant le naturel a de force! Il se moque de tout: certain âge accompli, Le vase est imbibé, l'étoffe a pris son pli. En vain de son train ordinaire On le veut désaccoutumer: Quelque chose qu'on puisse faire, On ne sauroit le réformer. Coups de fourche ni d'étrivières Ne lui font changer de manières; Et, fussiez-vous embâtonnés[14], Jamais vous n'en serez les maîtres. Qu'on lui ferme la porte au nez, Il reviendra par les fenêtres.
 [14] Armés de bâtons.
 Le roi des animaux se mit un jour en tête De giboyer: il célébroit sa fête. Le gibier du lion, ce ne sont pas moineaux, Mais beaux et bons sangliers, daims et cerfs bons et beaux. Pour réussir dans cette affaire, Il se servit du ministère De l'âne à la voix de Stentor. L'âne à messer lion fit office de cor. Le lion le posta, le couvrit de ramée, Lui commanda de braire, assuré qu'à ce son Les moins intimidés fuiroient de leur maison. Leur troupe n'étoit pas encore accoutumée A la tempête de sa voix; L'air en retentissoit d'un bruit épouvantable: La frayeur saisissoit les hôtes de ces bois; Tous fuyoient, tous tomboient au piége inévitable Où les attendoit le lion. N'ai-je pas bien servi dans cette occasion? Dit l'âne en se donnant tout l'honneur de la chasse.-- Oui, reprit le lion, c'est bravement crié: Si je ne connaissois ta personne et ta race, J'en serois moi-même effrayé. L'âne, s'il eût osé, se fût mis en colère, Encor qu'on le raillât avec juste raison; Car qui pourroit souffrir un âne fanfaron? Ce n'est pas là leur caractère.
 Si ce qu'on dit d'Ésope est vrai, C'étoit l'oracle de la Grèce Lui seul avoit plus de sagesse Que tout l'aréopage. En voici pour essai Une histoire des plus gentilles, Et qui pourra plaire au lecteur.
 Un certain homme avoit trois filles, Toutes trois de contraire humeur: Une buveuse, une coquette, La troisième, avare parfaite. Cet homme par son testament, Selon les lois municipales, Leur laissa tout son bien par portions égales, En donnant à leur mère tant, Payable quand chacune d'elles Ne posséderoit plus sa contingente part. Le père mort, les trois femelles Courent au testament, sans attendre plus tard. On le lit, on tâche d'entendre La volonté du testateur; Mais en vain: car comment comprendre Qu'aussitôt que chacune sœur Ne possédera plus sa part héréditaire, Il lui faudra payer sa mère? Ce n'est pas un fort bon moyen Pour payer que d'être sans bien. Que vouloit donc dire le père? L'affaire est consultée; et tous les avocats, Après avoir tourné le cas En cent et cent mille manières, Y jettent leur bonnet, se confessent vaincus, Et conseillent aux héritières De partager le bien sans songer au surplus. Quant à la somme de la veuve, Voici, leur dirent-ils, ce que le conseil treuve[15]: Il faut que chaque sœur se charge par traité Du tiers payable à volonté; Si mieux n'aime la mère en créer une rente, Dès le décès du mort courante. La chose ainsi réglée, on composa trois lots: En l'un, les maisons de bouteille, Les buffets dressés sous la treille, La vaisselle d'argent, les cuvettes, les brocs, Les magasins de malvoisie, Les esclaves de bouche, et pour dire en deux mots, L'attirail de la goinfrerie; Dans un autre, celui de la coquetterie, La maison de la ville et les meubles exquis, Les eunuques et les coiffeuses, Et les brodeuses, Les joyaux, les robes de prix; Dans le troisième lot, les fermes, le ménage, Les troupeaux et le pâturage, Valets et bêtes de labeur. Ces lots faits, on jugea que le sort pourroit faire Que peut-être pas une sœur N'auroit ce qui lui pourroit plaire. Ainsi chacune prit son inclination, Le tout à l'estimation. Ce fut dans la ville d'Athènes Que cette rencontre arriva. Petit* et grands, tout approuva Le partage et le choix; Ésope seul trouva Qu'après bien du temps et des peines Les gens avoient pris justement Le contre-pied du testament. Si le défunt vivoit, disoit-il, que l'Attique Auroit de reproches de lui! Comment! ce peuple qui se pique D'être le plus subtil des peuples d'aujourd'hui, A si mal entendu la volonté suprême D'un testateur! Ayant ainsi parlé, Il fait le partage lui-même, Et donne à chaque sœur un lot contre son gré; Rien qui pût être convenable, Partant rien aux sœurs d'agréable. A la coquette, l'attirail Qui suit les personnes buveuses, La biberonne eut le bétail; La ménagère eut les coiffeuses. Tel fut l'avis du Phrygien, Alléguant qu'il n'étoit moyen Plus sûr pour obliger ces filles A se défaire de leur bien; Qu'elles se marîroient dans les bonnes familles Quand on leur verroit de l'argent; Paîroient leur mère tout comptant; Ne posséderoient plus les effets de leur père, Ce que disoit le testament. Le peuple s'étonna comme il se pouvoit faire Qu'un homme seul eût plus de sens Qu'une multitude de gens.
 [15] _Treuve_ pour _trouve_ étoit avant La Fontaine très-généralement employé. On le rencontre dans le _Misanthrope_.
 [Illustration: LIVRE 3.]
 A M. D. M.[16]
 L'invention des arts étant un droit d'aînesse, Nous devons l'apologue à l'ancienne Grèce. Mais ce champ ne se peut tellement moissonner, Que les derniers venus n'y trouvent à glaner. La feinte est un pays plein de terres désertes, Tous les jours nos auteurs y font des découvertes. Je t'en veux dire un trait assez bien inventé; Autrefois à Racan Malherbe l'a conté. Ces deux rivaux d'Horace, héritiers de sa lyre, Disciples d'Apollon, nos maîtres, pour mieux dire, Se rencontrant un jour tout seuls et sans témoins (Comme ils se confioient leurs pensers et leurs soins), Racan commence ainsi: Dites-moi, je vous prie, Vous qui devez savoir les choses de la vie, Qui par tous ses degrés avez déjà passé, Et que rien ne doit fuir en cet âge avancé; A quoi me résoudrai-je? Il est temps que j'y pense. Vous connoissez mon bien, mon talent, ma naissance: Dois-je dans la province établir mon séjour, Prendre emploi dans l'armée, ou bien charge à la cour? Tout au monde est mêlé d'amertume et de charmes: La guerre a ses douceurs, l'hymen a ses alarmes. Si je suivois mon goût, je saurois où buter; Mais j'ai les miens, la cour, le peuple à contenter. Malherbe là-dessus: Contenter tout le monde! Écoutez ce récit avant que je réponde.
 J'ai lu dans quelque endroit qu'un meunier et son fils, L'un vieillard, l'autre enfant, non pas des plus petit*, Mais garçon de quinze ans, si j'ai bonne mémoire, Alloient vendre leur âne, un certain jour de foire. Afin qu'il fût plus frais et de meilleur débit, On lui lia les pieds, on vous le suspendit; Puis cet homme et son fils le portent comme un lustre. Pauvres gens! idiots! couple ignorant et rustre! Le premier qui les vit de rire s'éclata. Quelle farce, dit-il, vont jouer ces gens-là? Le plus âne des trois n'est pas celui qu'on pense. Le meunier, à ces mots, connoît son ignorance; Il met sur pieds sa bête, et la fait détaler. L'âne, qui goûtoit fort l'autre façon d'aller, Se plaint en son patois. Le meunier n'en a cure; Il fait monter son fils, il suit: et d'aventure Passent trois bons marchands. Cet objet leur déplut. Le plus vieux au garçon s'écria tant qu'il put: Oh là! oh! descendez, que l'on ne vous le dise, Jeune homme, qui menez laquais à barbe grise! C'étoit à vous de suivre, au vieillard de monter.-- Messieurs, dit le meunier, il vous faut contenter. L'enfant met pied à terre, et puis le vieillard monte; Quand, trois filles passant, l'une dit: C'est grand'honte Qu'il faille voir ainsi clocher ce jeune fils, Tandis que ce nigaud, comme un évêque assis, Fait le veau sur son âne, et pense être bien sage.-- Il n'est, dit le meunier, plus de veaux à mon âge. Passez votre chemin, la fille, et m'en croyez. Après maints quolibets, coup sur coup renvoyés, L'homme crut avoir tort, et mit son fils en croupe. Au bout de trente pas, une troisième troupe Trouve encore à gloser. L'un dit: Ces gens sont fous! Le baudet n'en peut plus, il mourra sous leurs coups. Eh quoi! charger ainsi cette pauvre bourrique! N'ont-ils point de pitié de leur vieux domestique? Sans doute qu'à la foire ils vont vendre sa peau.-- Parbleu! dit le meunier, est bien fou du cerveau Qui prétend contenter tout le monde et son père. Essayons toutefois si par quelque manière Nous en viendrons à bout. Ils descendent tous deux. L'âne, se prélassant, marche seul devant eux. Un quidam les rencontre, et dit: Est-ce la mode Que baudet aille à l'aise, et meunier s'incommode? Qui de l'âne ou du maître est fait pour se lasser? Je conseille à ces gens de le faire enchâsser. Ils usent leurs souliers, et conservent leur âne! Nicolas au rebours: car, quand il va voir Jeanne, Il monte sur sa bête; et la chanson le dit. Beau trio de baudets! Le meunier repartit: Je suis âne, il est vrai, j'en conviens, je l'avoue; Mais que dorénavant on me blâme, on me loue, Qu'on dise quelque chose ou qu'on ne dise rien, J'en veux faire à ma tête. Il le fit, et fit bien.
 Quant à vous, suivez Mars, ou l'Amour, ou le prince; Allez, venez, courez; demeurez en province; Prenez femme, abbaye, emploi, gouvernement: Les gens en parleront, n'en doutez nullement.
 [16] A Monsieur de Maucroix.



 Je devois par la royauté Avoir commencé mon ouvrage: A la voir d'un certain côté, Messer Gaster[17] en est l'image; S'il a quelque besoin, tout le corps s'en ressent.
 De travailler pour lui les membres se lassant, Chacun d'eux résolut de vivre en gentilhomme, Sans rien faire, alléguant l'exemple de Gaster. Il faudroit, disoient-ils, sans nous qu'il vécût d'air. Nous suons, nous peinons comme bêtes de somme; Et pour qui? Pour lui seul: nous n'en profitons pas; Notre soin n'aboutit qu'à fournir ses repas. Chômons, c'est un métier qu'il veut nous faire apprendre. Ainsi dit, ainsi fait. Les mains cessent de prendre, Les bras d'agir, les jambes de marcher. Tous dirent à Gaster qu'il en allât chercher. Ce leur fut une erreur dont ils se repentirent. Bientôt les pauvres gens tombèrent en langueur; Il ne se forma plus de nouveau sang au cœur; Chaque membre en souffrit; les forces se perdirent. Par ce moyen, les mutins virent Que celui qu'ils croyoient oisif et paresseux A l'intérêt commun contribuoit plus qu'eux. Ceci peut s'appliquer à la grandeur royale. Elle reçoit et donne, et la chose est égale. Tout travaille pour elle, et réciproquement Tout tire d'elle l'aliment. Elle fait subsister l'artisan de ses peines, Enrichit le marchand, gage le magistrat, Maintient le laboureur, donne paie au soldat, Distribue en cent lieux ses grâces souveraines, Entretient seule tout l'État. Ménénius le sut bien dire. La commune s'alloit séparer du sénat: Les mécontents disoient qu'il avoit tout l'empire, Le pouvoir, les trésors, l'honneur, la dignité; Au lieu que tout le mal étoit de leur côté, Les tributs, les impôts, les fatigues de guerre. Le peuple hors des murs étoit déjà posté, La plupart s'en alloient chercher une autre terre, Quand Ménénius leur fit voir Qu'ils étoient aux membres semblables, Et par cet apologue, insigne entre les fables, Les ramena dans leur devoir.
 [17] L'estomac. (_Note de La Fontaine._)



 Un loup, qui commençoit d'avoir petite part Aux brebis de son voisinage, Crut qu'il falloit s'aider de la peau du renard, Et faire un nouveau personnage. Il s'habille en berger, endosse un hoqueton, Fait sa houlette d'un bâton, Sans oublier la cornemuse. Pour pousser jusqu'au bout la ruse, Il auroit volontiers écrit sur son chapeau: «C'est moi qui suis Guillot, berger de ce troupeau.» Sa personne étant ainsi faite, Et ses pieds de devant posés sur sa houlette, Guillot le sycophante approche doucement. Guillot, le vrai Guillot, étendu sur l'herbette, Dormoit alors profondément; Son chien dormoit aussi, comme aussi sa musette; La plupart des brebis dormoient pareillement. L'hypocrite les laissa faire; Et, pour pouvoir mener vers son fort les brebis, Il voulut ajouter la parole aux habits, Chose qu'il croyoit nécessaire. Mais cela gâta son affaire: Il ne put du pasteur contrefaire la voix. Le ton dont il parla fit retentir les bois, Et découvrit tout le mystère. Chacun se réveille à ce son, Les brebis, le chien, le garçon. Le pauvre loup, dans cet esclandre, Empêché par son hoqueton, Ne put ni fuir ni se défendre.
 Toujours par quelque endroit fourbes se laissent prendre. Quiconque est loup agisse en loup; C'est le plus certain de beaucoup.
 Les grenouilles, se lassant De l'état démocratique, Par leurs clameurs firent tant Que Jupin les soumit au pouvoir monarchique. Il leur tomba du ciel un roi tout pacifique: Ce roi fit toutefois un tel bruit en tombant, Que la gent marécageuse, Gent fort sotte et fort peureuse, S'alla cacher sous les eaux, Dans les joncs, dans les roseaux, Dans les trous du marécage, Sans oser de longtemps regarder au visage Celui qu'elles croyoient être un géant nouveau. Or c'étoit un soliveau, De qui la gravité fit peur à la première Qui, de le voir s'aventurant, Osa bien quitter sa tanière. Elle approcha, mais en tremblant. Une autre la suivit, une autre en fit autant: Il en vint une fourmilière; Et leur troupe à la fin se rendit familière Jusqu'à sauter sur l'épaule du roi. Le bon sire le souffre et se tient toujours coi. Jupin en a bientôt la cervelle rompue: Donnez-nous, dit ce peuple, un roi qui se remue! Le monarque des dieux leur envoie une grue, Qui les croque, qui les tue, Qui les gobe à son plaisir; Et grenouilles de se plaindre, Et Jupin de leur dire: Eh quoi! votre désir A ses lois croit-il nous astreindre? Vous avez dû premièrement Garder votre gouvernement; Mais, ne l'ayant pas fait, il vous devoit suffire Que votre premier roi fût débonnaire et doux: De celui-ci contentez-vous, De peur d'en rencontrer un pire.
 Capitaine renard alloit de compagnie Avec son ami bouc des plus haut encornés: Celui-ci ne voyoit pas plus loin que son nez; L'autre étoit passé maître en fait de tromperie. La soif les obligea de descendre en un puits: Là, chacun d'eux se désaltère. Après qu'abondamment tous deux en eurent pris, Le renard dit au bouc: Que ferons-nous, compère? Ce n'est pas tout de boire, il faut sortir d'ici. Lève tes pieds en haut, et tes cornes aussi; Mets-les contre le mur: le long de ton échine Je grimperai premièrement, Puis, sur tes cornes m'élevant, A l'aide de cette machine, De ce lieu-ci je sortirai, Après quoi je t'en tirerai.-- Par ma barbe, dit l'autre, il est bon; et je loue Les gens bien sensés comme toi. Je n'aurois jamais, quant à moi, Trouvé ce secret, je l'avoue. Le renard sort du puits, laisse son compagnon, Et vous lui fait un beau sermon Pour l'exhorter à patience. Si le ciel t'eût, dit-il, donné par excellence Autant de jugement que de barbe au menton, Tu n'aurois pas, à la légère, Descendu dans ce puits. Or, adieu; j'en suis hors. Tâche de t'en tirer, et fais tous tes efforts; Car, pour moi, j'ai certaine affaire Qui ne me permet pas d'arrêter en chemin.
 En toute chose il faut considérer la fin.
 L'aigle avoit ses petit* au haut d'un arbre creux, La laie au pied, la chatte entre les deux; Et sans s'incommoder, moyennant ce partage, Mères et nourrissons faisoient leur tripotage. La chatte détruisit par sa fourbe l'accord; Elle grimpa chez l'aigle, et lui dit: Notre mort (Au moins de nos enfants, car c'est tout un aux mères) Ne tardera possible guères. Voyez-vous à nos pieds fouir incessamment Cette maudite laie, et creuser une mine? C'est pour déraciner le chêne assurément, Et de nos nourrissons attirer la ruine: L'arbre tombant, ils seront dévorés; Qu'ils s'en tiennent pour assurés. S'il m'en restoit un seul, j'adoucirois ma plainte. Au partir de ce lieu, qu'elle remplit de crainte, La perfide descend tout droit A l'endroit Où la laie étoit en gésine[18]. Ma bonne amie et ma voisine, Lui dit-elle tout bas, je vous donne un avis: L'aigle, si vous sortez, fondra sur vos petit*. Obligez-moi de n'en rien dire; Son courroux tomberoit sur moi. Dans cette autre famille ayant semé l'effroi, La chatte en son trou se retire. L'aigle n'ose sortir, ni pourvoir aux besoins De ses petit*; la laie encore moins: Sottes de ne pas voir que le plus grand des soins Ce doit être celui d'éviter la famine. A demeurer chez soi l'une et l'autre s'obstine, Pour secourir les siens dedans l'occasion: L'oiseau royal, en cas de mine; La laie, en cas d'irruption. La faim détruisit tout; il ne resta personne De la gent marcassine et de la gent aiglonne Qui n'allât de vie à trépas: Grand renfort pour messieurs les chats.
 Que ne sait point ourdir une langue traîtresse Par sa pernicieuse adresse! Des malheurs qui sont sortis De la boîte de Pandore, Celui qu'à meilleur droit tout l'univers abhorre, C'est la fourbe, à mon avis.
 [18] EN COUCHE.
 Chacun a son défaut, où toujours il revient: Honte ni peur n'y remédie.
 Sur ce propos d'un conte il me souvient: Je ne dis rien que je n'appuie De quelque exemple. Un suppôt de Bacchus Altéroit sa santé, son esprit et sa bourse: Telles gens n'ont pas fait la moitié de leur course, Qu'ils sont au bout de leurs écus. Un jour que celui-ci, plein du jus de la treille, Avoit laissé ses sens au fond d'une bouteille, Sa femme l'enferma dans un certain tombeau. Là, les vapeurs du vin nouveau Cuvèrent à loisir. A son réveil il treuve L'attirail de la mort à l'entour de son corps, Un luminaire, un drap des morts. Oh! dit-il, qu'est ceci? Ma femme est-elle veuve? Là-dessus son épouse, en habit d'Alecton, Masquée, et de sa voix contrefaisant le ton, Vient au prétendu mort, approche de sa bière, Lui présente un chaudeau propre pour Lucifer. L'époux alors ne doute en aucune manière Qu'il ne soit citoyen d'enfer. Quelle personne es-tu? dit-il à ce fantôme.-- La cellerière du royaume De Satan, reprit-elle, et je porte à manger A ceux qu'enclôt la tombe noire. Le mari repart, sans songer: Tu ne leur portes point à boire?
 Quand l'enfer eut produit la goutte et l'araignée, Mes filles, leur dit-il, vous pouvez vous vanter D'être pour l'humaine lignée Également à redouter. Or avisons aux lieux qu'il vous faut habiter. Voyez-vous ces cases étraites[19], Et ces palais si grands, si beaux, si bien dorés? Je me suis proposé d'en faire vos retraites. Tenez donc, voici deux bûchettes; Accommodez-vous, ou tirez.-- Il n'est rien, dit l'aragne[20], aux cases qui me plaise. L'autre, tout au rebours, voyant les palais pleins De ces gens nommés médecins, Ne crut pas y pouvoir demeurer à son aise. Elle prend l'autre lot, y plante le piquet, S'étend à son plaisir sur l'orteil d'un pauvre homme, Disant: Je ne crois pas qu'en ce poste je chôme, Ni que d'en déloger et faire mon paquet Jamais Hippocrate me somme. L'aragne cependant se campe en un lambris, Comme si de ces lieux elle eût fait bail à vie; Travaille à demeurer: voilà sa toile ourdie, Voilà des moucherons de pris. Une servante vient balayer tout l'ouvrage. Autre toile tissue, autre coup de balai. Le pauvre bestion tous les jours déménage. Enfin, après un long essai, Il va trouver la goutte. Elle étoit en campagne, Plus malheureuse mille fois Que la plus malheureuse aragne. Son hôte la menoit tantôt fendre du bois, Tantôt fouir, houer: goutte bien tracassée Est, dit-on, à demi pansée. Oh! je ne saurois plus, dit-elle, y résister. Changeons, ma sœur l'aragne. Et l'autre d'écouter: Elle la prend au mot, se glisse en la cabane: Point de coup de balai qui l'oblige à changer. La goutte, d'autre part, va tout droit se loger Chez un prélat qu'elle condamne A jamais du lit ne bouger. Cataplasmes, Dieu sait! les gens n'ont point de honte De faire aller le mal toujours de pis en pis. L'une et l'autre trouva de la sorte son compte, Et fit très-sagement de changer de logis.
 [19] _Étraites_ pour _étroites_.
 [20] Ancien mot, pour _araignée_.
 Les loups mangent gloutonnement. Un loup étant donc de frairie Se pressa, dit-on, tellement, Qu'il en pensa perdre la vie: Un os lui demeura bien avant au gosier. De bonheur pour ce loup, qui ne pouvoit crier, Près de là passe une cigogne. Il lui fait signe, elle accourt. Voilà l'opératrice aussitôt en besogne. Elle retira l'os; puis, pour un si bon tour, Elle demanda son salaire. Votre salaire! dit le loup: Vous riez, ma bonne commère! Quoi! ce n'est pas encor beaucoup D'avoir de mon gosier retiré votre cou? Allez, vous êtes une ingrate: Ne tombez jamais sous ma patte.
 On exposoit une peinture Où l'artisan avoit tracé Un lion d'immense stature Par un seul homme terrassé. Les regardants en tiroient gloire. Un lion en passant rabattit leur caquet. Je vois bien, dit-il, qu'en effet On vous donne ici la victoire: Mais l'ouvrier vous a déçus; Il avoit liberté de feindre. Avec plus de raison nous aurions le dessus, Si mes confrères savoient peindre.
 Certain renard gascon, d'autres disent normand, Mourant presque de faim, vit au haut d'une treille Des raisins, mûrs apparemment, Et couverts d'une peau vermeille. Le galant en eût fait volontiers un repas; Mais comme il n'y pouvoit atteindre: Ils sont trop verts, dit-il, et bons pour des goujats.
 Fit-il pas mieux que de se plaindre?
 Dans une ménagerie De volatiles remplie Vivoient le cygne et l'oison: Celui-là destiné pour les regards du maître; Celui-ci pour son goût: l'un qui se piquoit d'être Commensal du jardin; l'autre, de la maison. Des fossés du château faisant leurs galeries, Tantôt on les eût vus côte à côte nager, Tantôt courir sur l'onde, et tantôt se plonger, Sans pouvoir satisfaire à leurs vaines envies. Un jour, le cuisinier, ayant trop bu d'un coup, Prit pour oison le cygne; et, le tenant au cou, Il alloit l'égorger, puis le mettre en potage. L'oiseau, près de mourir, se plaint en son ramage. Le cuisinier fut fort surpris, Et vit bien qu'il s'étoit mépris. Quoi! je mettrois, dit-il, un tel chanteur en soupe! Non, non, ne plaise aux dieux que jamais ma main coupe La gorge à qui s'en sert si bien.
 Ainsi dans les dangers qui nous suivent en croupe Le doux parler ne nuit de rien.
 Après mille ans et plus de guerre déclarée, Les loups firent la paix avecque les brebis. C'étoit apparemment le bien des deux partis; Car si les loups mangeoient mainte bête égarée, Les bergers de leurs peaux se faisoient maints habits. Jamais de liberté, ni pour les pâturages, Ni d'autre part pour les carnages; Ils ne pouvoient jouir qu'en tremblant de leurs biens. La paix se conclut donc; on donne des otages: Les loups, leurs louveteaux; et les brebis, leurs chiens. L'échange en étant fait aux formes ordinaires, Et réglé par des commissaires, Au bout de quelque temps que messieurs les louvats Se virent loups parfaits, et friands de tuerie, Ils vous prennent le temps que dans la bergerie Messieurs les bergers n'étoient pas, Étranglent la moitié des agneaux les plus gras, Les emportent aux dents, dans les bois se retirent: Ils avoient averti leurs gens secrètement. Les chiens, qui sur leur foi reposoient sûrement, Furent étranglés en dormant: Cela fut sitôt fait qu'à peine ils le sentirent. Tout fut mis en morceaux, un seul n'en échappa.
 Nous pouvons conclure de là Qu'il faut faire aux méchants guerre continuelle. La paix est fort bonne de soi, J'en conviens; mais de quoi sert-elle Avec des ennemis sans foi?
 Le lion, terreur des forêts, Chargé d'ans et pleurant son antique prouesse, Fut enfin attaqué par ses propres sujets, Devenus forts par sa foiblesse. Le cheval s'approchant lui donne un coup de pied, Le loup un coup de dent, le bœuf un coup de corne. Le malheureux lion, languissant, triste et morne, Peut à peine rugir, par l'âge estropié. Il attend son destin sans faire aucunes plaintes; Quand, voyant l'âne même à son antre accourir: Ah! c'est trop, lui dit-il: je voulois bien mourir; Mais c'est mourir deux fois que souffrir tes atteintes.
 Autrefois Progné l'hirondelle De sa demeure s'écarta, Et loin des villes s'emporta Dans un bois où chantoit la pauvre Philomèle. Ma sœur, lui dit Progné, comment vous portez-vous? Voici tantôt mille ans que l'on ne vous a vue: Je ne me souviens point que vous soyez venue, Depuis le temps de Thrace, habiter parmi nous. Dites-moi, que pensez-vous faire? Ne quitterez-vous point ce séjour solitaire?-- Ah! reprit Philomèle, en est-il de plus doux? Progné lui repartit: Eh quoi! cette musique Pour ne chanter qu'aux animaux, Tout au plus à quelque rustique! Le désert est-il fait pour des talents si beaux? Venez faire aux cités éclater leurs merveilles: Aussi bien, en voyant les bois, Sans cesse il vous souvient que Térée autrefois, Parmi des demeures pareilles, Exerça sa fureur sur vos divins appas.-- Et c'est le souvenir d'un si cruel outrage Qui fait, reprit sa sœur, que je ne vous suis pas: En voyant les hommes, hélas! Il m'en souvient bien davantage.
 Je ne suis pas de ceux qui disent: Ce n'est rien, C'est une femme qui se noie. Je dis que c'est beaucoup; et ce sexe vaut bien Que nous le regrettions, puisqu'il fait notre joie. Ce que j'avance ici n'est point hors de propos, Puisqu'il s'agit, en cette fable, D'une femme qui dans les flots Avoit fini ses jours par un sort déplorable. Son époux en cherchoit le corps, Pour lui rendre, en cette aventure, Les honneurs de la sépulture. Il arriva que sur les bords Du fleuve auteur de sa disgrâce Des gens se promenoient, ignorant l'accident. Ce mari donc leur demandant S'ils n'avoient de sa femme aperçu nulle trace: Nulle, reprit l'un d'eux; mais cherchez-la plus bas, Suivez le fil de la rivière. Un autre repartit: Non, ne le suivez pas, Rebroussez plutôt en arrière: Quelle que soit la pente et l'inclination Dont l'eau par sa course l'emporte, L'esprit de contradiction L'aura fait flotter d'autre sorte.
 Cet homme se railloit assez hors de saison. Quant à l'humeur contredisante, Je ne sais s'il avoit raison; Mais que cette humeur soit ou non Le défaut du sexe et sa pente, Quiconque avec elle naîtra Sans faute avec elle mourra, Et jusqu'au bout contredira, Et, s'il peut, encor par delà.
 Damoiselle belette, au corps long et fluet, Entra dans un grenier par un trou fort étrait: Elle sortoit de maladie. Là, vivant à discrétion, La galande fit chère lie[21], Mangea, rongea: Dieu sait la vie, Et le lard qui périt en cette occasion! La voilà, pour conclusion, Grasse, maflue et rebondie. Au bout de la semaine, ayant dîné son soûl, Elle entend quelque bruit, veut sortir par le trou, Ne peut plus repasser, et croit s'être méprise. Après avoir fait quelques tours, C'est, dit-elle, l'endroit: me voilà bien surprise, J'ai passé par ici depuis cinq ou six jours. Un rat, qui la voyoit en peine, Lui dit: Vous aviez lors la panse un peu moins pleine; Vous êtes maigre entrée, il faut maigre sortir. Ce que je vous dis là, l'on le dit à bien d'autres, Mais ne confondons point, par trop approfondir, Leurs affaires avec les vôtres.
 [21] Chère joyeuse, bonne chère.
 J'ai lu, chez un conteur de fables, Qu'un second Rodilard, l'Alexandre des chats, L'Attila, le fléau des rats, Rendoit ces derniers misérables; J'ai lu, dis-je, en certain auteur, Que ce chat exterminateur, Vrai Cerbère, étoit craint une lieue à la ronde. Il vouloit de souris dépeupler tout le monde. Les planches qu'on suspend sur un léger appui, La mort-aux-rats, les souricières, N'étoient que jeux au prix de lui. Comme il voit que dans leurs tanières Les souris étoient prisonnières, Qu'elles n'osoient sortir, qu'il avoit beau chercher, Le galant fait le mort, et du haut d'un plancher Se pend la tête en bas: la bête scélérate A de certains cordons se tenoit par la patte. Le peuple des souris croit que c'est châtiment, Qu'il a fait un larcin de rôt ou de fromage, Égratigné quelqu'un, causé quelque dommage; Enfin, qu'on a pendu le mauvais garnement. Toutes, dis-je, unanimement Se promettent de rire à son enterrement, Mettent le nez à l'air, montrent un peu la tête, Puis rentrent dans leurs nids à rats, Puis ressortant font quatre pas, Puis enfin se mettent en quête. Mais voici bien une autre fête: Le pendu ressuscite, et, sur ses pieds tombant, Attrape les plus paresseuses. Nous en savons plus d'un, dit-il en les gobant: C'est tour de vieille guerre; et vos cavernes creuses Ne vous sauveront pas, je vous en avertis: Vous viendrez toutes au logis. Il prophétisoit vrai: notre maître Mitis[22] Pour la seconde fois les trompe et les affine, Blanchit sa robe et s'enfarine; Et, de la sorte déguisé, Se niche et se blottit dans une huche ouverte. Ce fut à lui bien avisé: La gent trotte-menu s'en vient chercher sa perte. Un rat, sans plus, s'abstient d'aller flairer autour: C'étoit un vieux routier, il savoit plus d'un tour; Même il avoit perdu sa queue à la bataille. Ce bloc enfariné ne me dit rien qui vaille, S'écria-t-il de loin au général des chats: Je soupçonne dessous encor quelque machine. Rien ne te sert d'être farine; Car, quand tu serois sac, je n'approcherois pas.
 C'étoit bien dit à lui; j'approuve sa prudence; Il étoit expérimenté, Et savoit que la méfiance Est mère de la sûreté.
 [22] _Mitis_, en latin, signifie doux.
 [Illustration: LIVRE 4.]
 Sévigné, de qui les attraits Servent aux Grâces de modèle, Et qui naquîtes toute belle, A votre indifférence près, Pourriez-vous être favorable Aux jeux innocents d'une fable, Et voir, sans vous épouvanter, Un lion qu'Amour sut dompter? Amour est un étrange maître! Heureux qui peut ne le connoître Que par récit, lui ni ses coups! Quand on en parle devant vous, Si la vérité vous offense, La fable au moins se peut souffrir: Celle-ci prend bien l'assurance De venir à vos pieds s'offrir, Par zèle et par reconnoissance.
 Du temps que les bêtes parloient, Les lions entre autres vouloient Être admis dans notre alliance. Pourquoi non? puisque leur engeance Valoit la nôtre en ce temps-là, Ayant courage, intelligence, Et belle hure outre cela. Voici comment il en alla.
 Un lion de haut parentage, En passant par un certain pré, Rencontra bergère à son gré: Il la demande en mariage. Le père auroit fort souhaité Quelque gendre un peu moins terrible. La donner lui sembloit bien dur: La refuser n'étoit pas sûr; Même un refus eût fait, possible, Qu'on eût vu quelque beau matin Un mariage clandestin; Car, outre qu'en toute manière La belle étoit pour les gens fiers, Fille se coiffe volontiers D'amoureux à longue crinière. Le père donc, ouvertement N'osant renvoyer notre amant, Lui dit: Ma fille est délicate; Vos griffes la pourront blesser Quand vous voudrez la caresser. Permettez donc qu'à chaque patte On vous les rogne; et, pour les dents, Qu'on vous les lime en même temps: Vos baisers en seront moins rudes, Et pour vous plus délicieux; Car ma fille y répondra mieux, Étant sans ces inquiétudes. Le lion consent à cela, Tant son âme étoit aveuglée! Sans dents ni griffes le voilà, Comme place démantelée. On lâcha sur lui quelques chiens Il fit fort peu de résistance.
 Amour! Amour! quand tu nous tiens, On peut bien dire: Adieu prudence!
 [23] Françoise-Marguerite de Sévigné, fille de la célèbre madame de Sévigné; elle épousa M. de Grignan.
 Du rapport d'un troupeau, dont il vivoit sans soins, Se contenta longtemps un voisin d'Amphitrite; Si sa fortune étoit petite, Elle étoit sûre tout au moins. A la fin, les trésors déchargés sur la plage Le tentèrent si bien, qu'il vendit son troupeau, Trafiqua de l'argent, le mit entier sur l'eau. Cet argent périt par naufrage. Son maître fut réduit à garder les brebis, Non plus berger en chef comme il étoit jadis, Quand ses propres moutons paissoient sur le rivage: Celui qui s'étoit vu Corydon ou Tircis Fut Pierrot, et rien davantage. Au bout de quelque temps il fit quelques profits, Racheta des bêtes à laine; Et comme un jour les vents, retenant leur haleine, Laissoient paisiblement aborder les vaisseaux: Vous voulez de l'argent, ô mesdames les Eaux, Dit-il; adressez-vous, je vous prie, à quelque autre: Ma foi, vous n'aurez pas le nôtre.
 Ceci n'est pas un conte à plaisir inventé. Je me sers de la vérité Pour montrer, par expérience, Qu'un sou, quand il est assuré, Vaut mieux que cinq en espérance; Qu'il se faut contenter de sa condition; Qu'aux conseils de la mer et de l'ambition Nous devons fermer les oreilles. Pour un qui s'en louera, dix mille s'en plaindront. La mer promet monts et merveilles: Fiez-vous-y; les vents et les voleurs viendront.
 La mouche et la fourmi contestoient de leur prix. O Jupiter! dit la première, Faut-il que l'amour-propre aveugle les esprits, D'une si terrible manière Qu'un vil et rampant animal A la fille de l'air ose se dire égal! Je hante les palais, je m'assieds à ta table; Si l'on t'immole un bœuf, j'en goûte devant toi; Pendant que celle-ci, chétive et misérable, Vit trois jours d'un fétu qu'elle a traîné chez soi.-- Mais, ma mignonne, dites-moi, Vous campez-vous jamais sur la tête d'un roi, D'un empereur ou d'une belle?-- Je le fais, et je baise un beau sein quand je veux; Je me joue entre des cheveux; Je rehausse d'un teint la blancheur naturelle; Et la dernière main que met à sa beauté Une femme allant en conquête, C'est un ajustement des mouches emprunté. Puis allez-moi rompre la tête De vos greniers!--Avez-vous dit? Lui répliqua la ménagère. Vous hantez les palais; mais on vous y maudit. Et quant à goûter la première De ce qu'on sert devant les dieux, Croyez-vous qu'il en vaille mieux? Si vous entrez partout, aussi font les profanes. Sur la tête des rois et sur celle des ânes, Vous allez vous planter, je n'en disconviens pas; Et je sais que d'un prompt trépas Cette importunité bien souvent est punie. Certain ajustement, dites-vous, rend jolie; J'en conviens: il est noir ainsi que vous et moi. Je veux qu'il ait nom mouche; est-ce un sujet pourquoi Vous fassiez sonner vos mérites? Nomme-t-on pas aussi mouches les parasites? Cessez donc de tenir un langage si vain: N'ayez plus ces hautes pensées. Les mouches de cour sont chassées; Les mouchards sont pendus: et vous mourrez de faim, De froid, de langueur, de misère, Quand Phébus régnera sur un autre hémisphère. Alors je jouirai du fruit de mes travaux: Je n'irai, par monts ni par vaux, M'exposer au vent, à la pluie; Je vivrai sans mélancolie: Le soin que j'aurai pris de soin m'exemptera. Je vous enseignerai par là Ce que c'est qu'une fausse ou véritable gloire. Adieu; je perds le temps: laissez-moi travailler; Ni mon grenier, ni mon armoire, Ne se remplit à babiller.
 Un amateur du jardinage, Demi-bourgeois, demi-manant, Possédoit en certain village Un jardin assez propre, et le clos attenant. Il avoit de plant vif fermé cette étendue: Là croissoient à plaisir l'oseille et la laitue, De quoi faire à Margot pour sa fête un bouquet, Peu de jasmin d'Espagne, et force serpolet. Cette félicité par un lièvre troublée Fit qu'au seigneur du bourg notre homme se plaignit. Ce maudit animal vient prendre sa goulée Soir et matin, dit-il, et des piéges se rit; Les pierres, les bâtons y perdent leur crédit; Il est sorcier, je crois.--Sorcier! je l'en défie, Repartit le seigneur: fût-il diable, Miraut,[24] En dépit de ses tours, l'attrapera bientôt. Je vous en déferai, bonhomme, sur ma vie.-- Et quand?--Et dès demain, sans tarder plus longtemps. La partie ainsi faite, il vient avec ses gens. Çà, déjeunons, dit-il: vos poulets sont-ils tendres? La fille du logis, qu'on vous voie, approchez: Quand la marierons-nous? quand aurons-nous des gendres? Bon homme, c'est ce coup qu'il faut, vous m'entendez, Qu'il faut fouiller à l'escarcelle. Disant ces mots, il fait connoissance avec elle, Auprès de lui la fait asseoir, Prend une main, un bras, lève un coin du mouchoir; Toutes sottises dont la belle Se défend avec grand respect; Tant qu'au père à la fin cela devient suspect. Cependant on fricasse, on se rue en cuisine. De quand sont vos jambons? ils ont fort bonne mine.-- Monsieur, ils sont à vous.--Vraiment, dit le seigneur, Je les reçois, et de bon cœur. Il déjeune très-bien; aussi fait sa famille, Chiens, chevaux et valets, tous gens bien endentés: Il commande chez l'hôte, y prend des libertés, Boit son vin, caresse sa fille. L'embarras des chasseurs succède au déjeuné. Chacun s'anime et se prépare: Les trompes et les cors font un tel tintamarre, Que le bon homme est étonné. Le pis fut que l'on mit en piteux équipage Le pauvre potager: adieu planches, carreaux; Adieu chicorée et poireaux; Adieu de quoi mettre au potage. Le lièvre étoit gîté dessous un maître chou. On le quête, on le lance: il s'enfuit par un trou, Non pas trou, mais trouée, horrible et large plaie Que l'on fit à la pauvre haie Par ordre du seigneur; car il eût été mal Qu'on n'eût pu du jardin sortir tout à cheval. Le bon homme disoit: Ce sont là jeux de prince. Mais on le laissoit dire; et les chiens et les gens Firent plus de dégât en une heure de temps Que n'en auroient fait en cent ans Tous les lièvres de la province.
 Petit* princes, videz vos débats entre vous. De recourir aux rois vous seriez de grands fous; Il ne les faut jamais engager dans vos guerres, Ni les faire entrer sur vos terres.
 [24] Nom de chien.
 Ne forçons point notre talent; Nous ne ferions rien avec grâce: Jamais un lourdaud, quoi qu'il fasse, Ne sauroit passer pour galant. Peu de gens, que le Ciel chérit et gratifie, Ont le don d'agréer infus avec la vie. C'est un point qu'il leur faut laisser, Et ne pas ressembler à l'âne de la fable, Qui, pour se rendre plus aimable, Et plus cher à son maître, alla le caresser. Comment! disoit-il en son âme, Ce chien, parce qu'il est mignon, Vivra de pair à compagnon Avec monsieur, avec madame; Et j'aurai des coups de bâton! Que fait-il? Il donne la patte, Puis aussitôt il est baisé: S'il en faut faire autant afin que l'on me flatte, Cela n'est pas bien malaisé. Dans cette admirable pensée, Voyant son maître en joie, il s'en vient lourdement, Lève une corne tout usée, La lui porte au menton fort amoureusem*nt, Non sans accompagner, pour plus grand ornement, De son chant gracieux cette action hardie. Oh! oh! quelle caresse! et quelle mélodie! Dit le maître aussitôt. Holà! Martin-bâton! Martin-bâton accourt: l'âne change de ton. Ainsi finit la comédie.
 La nation des belettes, Non plus que celle des chats, Ne veut aucun bien aux rats; Et sans les portes étraites De leurs habitations, L'animal à longue échine En feroit, je m'imagine, De grandes destructions. Or, une certaine année Qu'il en étoit à foison, Leur roi, nommé Ratapon, Mit en campagne une armée. Les belettes, de leur part, Déployèrent l'étendard. Si l'on croit la renommée, La victoire balança: Plus d'un guéret s'engraissa Du sang de plus d'une bande. Mais la perte la plus grande Tomba presque en tous endroits Sur le peuple souriquois. Sa déroute fut entière, Quoi que pût faire Artarpax. Psicarpax, Méridarpax[25], Qui, tout couverts de poussière, Soutinrent assez longtemps Les efforts des combattants. Leur résistance fut vaine; Il fallut céder au sort: Chacun s'enfuit au plus fort, Tant soldat que capitaine. Les princes périrent tous. La racaille, dans des trous Trouvant sa retraite prête, Se sauva sans grand travail: Mais les seigneurs sur leur tête Ayant chacun un plumail, Des cornes ou des aigrettes, Soit comme marques d'honneur, Soit afin que les belettes En conçussent plus de peur, Cela causa leur malheur. Trou, ni fente, ni crevasse, Ne fut large assez pour eux. Au lieu que la populace Entroit dans les moindres creux. La principale jonchée Fut donc des principaux rats.
 Une tête empanachée N'est pas petit embarras. Le trop superbe équipage Peut souvent en un passage Causer du retardement. Les petit* en toute affaire Esquivent fort aisément: Les grands ne le peuvent faire.
 [25] Ces noms sont empruntés à _la Batrachomyomachie ou le Combat des Grenouilles et des Rats_, poëme attribué à Homère.
 C'étoit chez les Grecs un usage Que sur la mer tous voyageurs Menoient avec eux en voyage Singes et chiens de bateleurs. Un navire en cet équipage Non loin d'Athènes fit naufrage. Sans les dauphins tout eût péri. Cet animal est fort ami De notre espèce: en son Histoire Pline le dit; il le faut croire. Il sauva donc tout ce qu'il put. Même un singe en cette occurrence, Profitant de la ressemblance, Lui pensa devoir son salut: Un dauphin le prit pour un homme, Et sur son dos le fit asseoir Si gravement, qu'on eût cru voir Ce chanteur que tant on renomme[26]. Le dauphin l'alloit mettre à bord, Quand, par hasard, il lui demande: Êtes-vous d'Athènes la grande? Oui, dit l'autre; on m'y connoît fort: S'il vous y survient quelque affaire, Employez-moi; car mes parents Y tiennent tous les premiers rangs; Un mien cousin est juge-maire. Le dauphin dit: Bien grand merci; Et le Pirée[27] a part aussi A l'honneur de votre présence? Vous le voyez souvent, je pense?-- Tous les jours: il est mon ami; C'est une vieille connoissance. Notre magot prit, pour ce coup, Le nom d'un port pour un nom d'homme. De telles gens il est beaucoup Qui prendroient Vaugirard pour Rome, Et qui, caquetant au plus dru, Parlent de tout, et n'ont rien vu. Le dauphin rit, tourne la tête, Et, le magot considéré, Il s'aperçoit qu'il n'a tiré Du fond des eaux rien qu'une bête: Il l'y replonge, et va trouver Quelque homme, afin de le sauver.
 [26] Arion, menacé par les matelots, fut sauvé par un dauphin qui l'avoit entendu chanter.
 [27] Port d'Athènes.
 Certain païen chez lui gardoit un dieu de bois, De ces dieux qui sont sourds, bien qu'ayant des oreilles; Le païen cependant s'en promettoit merveilles. Il lui coûtoit autant que trois: Ce n'étoit que vœux et qu'offrandes, Sacrifices de bœufs couronnés de guirlandes. Jamais idole, quel qu'il fût, N'avoit eu cuisine si grasse; Sans que, pour tout ce culte, à son hôte il échût Succession, trésor, gain au jeu, nulle grâce. Bien plus, si pour un sou d'orage en quelque endroit S'amassoit d'une ou d'autre sorte, L'homme en avoit sa part; et sa bourse en souffroit: La pitance du dieu n'en étoit pas moins forte. A la fin, se fâchant de n'en obtenir rien, Il vous prend un levier, met en pièces l'idole, Le trouve rempli d'or. Quand je t'ai fait du bien, M'as-tu valu, dit-il, seulement une obole? Va, sors de mon logis, cherche d'autres autels. Tu ressembles aux naturels Malheureux, grossiers et stupides: On n'en peut rien tirer qu'avecque le bâton. Plus je te remplissois, plus mes mains étoient vides: J'ai bien fait de changer de ton.
 Un paon muoit: un geai prit son plumage; Puis après se l'accommoda; Puis parmi d'autres paons tout fier se panada, Croyant être un beau personnage. Quelqu'un le reconnut: il se vit bafoué, Berné, sifflé, moqué, joué, Et par messieurs les paons plumé d'étrange sorte; Même vers ses pareils s'étant réfugié, Il fut par eux mis à la porte.
 Il est assez de geais à deux pieds comme lui, Qui se parent souvent des dépouilles d'autrui. Et que l'on nomme plagiaires. Je m'en tais, et ne veux leur causer nul ennui: Ce ne sont pas là mes affaires.
 Le premier qui vit un chameau S'enfuit à cet objet nouveau; Le second approcha; le troisième osa faire Un licou pour le dromadaire. L'accoutumance ainsi nous rend tout familier: Ce qui nous paroissoit terrible et singulier S'apprivoise avec notre vue Quand ce vient à la continue. Et puisque nous voici tombés sur ce sujet: On avoit mis des gens au guet, Qui, voyant sur les eaux de loin certain objet, Ne purent s'empêcher de dire Que c'étoit un puissant navire. Quelques moments après, l'objet devint brûlot, Et puis nacelle, et puis ballot, Enfin bâtons flottant sur l'onde.
 J'en sais beaucoup de par le monde A qui ceci conviendroit bien: De loin c'est quelque chose, et de près ce n'est rien.
 Tel, comme dit Merlin, cuide engeigner[28] autrui, Qui souvent s'engeigne soi-même. J'ai regret que ce mot soit trop vieux aujourd'hui: Il m'a toujours semblé d'une énergie extrême. Mais afin d'en venir au dessein que j'ai pris: Un rat plein d'embonpoint, gras, et des mieux nourris, Et qui ne connoissoit l'avent ni le carême, Sur le bord d'un marais égayoit ses esprits. Une grenouille approche, et lui dit en sa langue: Venez me voir chez moi, je vous ferai festin. Messire rat promit soudain: Il n'étoit pas besoin de plus longue harangue. Elle allégua pourtant les délices du bain, La curiosité, le plaisir du voyage, Cent raretés à voir le long du marécage: Un jour il conteroit à ses petit*-enfants Les beautés de ces lieux, les mœurs des habitants, Et le gouvernement de la chose publique Aquatique. Un point sans plus tenoit le galant empêché: Il nageoit quelque peu; mais il falloit de l'aide. La grenouille à cela trouve un très-bon remède: Le rat fut à son pied par la patte attaché; Un brin de jonc en fit l'affaire. Dans le marais entrés, notre bonne commère S'efforce de tirer son hôte au fond de l'eau, Contre le droit des gens, contre la foi jurée; Prétend qu'elle en fera gorge-chaude et curée: C'étoit, à son avis, un excellent morceau. Déjà dans son esprit la galande le croque. Il atteste les dieux; la perfide s'en moque. Il résiste; elle tire. En ce combat nouveau, Un milan, qui dans l'air planoit, faisoit la ronde, Voit d'en haut le pauvret se débattant sur l'onde. Il fond dessus, l'enlève, et, par même moyen, La grenouille et le lien. Tout en fut; tant et si bien, Que de cette double proie L'oiseau se donne au cœur joie, Ayant, de cette façon, A souper chair et poisson.
 La ruse la mieux ourdie Peut nuire à son inventeur; Et souvent la perfidie Retourne sur son auteur.
 [28] Croit tromper.
 Une fable avoit cours parmi l'antiquité; Et la raison ne m'en est pas connue. Que le lecteur en tire une moralité: Voici la fable toute nue.
 La Renommée ayant dit en cent lieux Qu'un fils de Jupiter, un certain Alexandre, Ne voulant rien laisser de libre sous les cieux, Commandoit que, sans plus attendre, Tout peuple à ses pieds s'allât rendre, Quadrupèdes, humains, éléphants, vermisseaux, Les républiques des oiseaux; La déesse aux cent bouches, dis-je, Ayant mis partout la terreur En publiant l'édit du nouvel empereur, Les animaux, et toute espèce lige[29] De son seul appétit, crurent que cette fois Il falloit subir d'autres lois. On s'assemble au désert. Tous quittent leur tanière. Après divers avis, on résout, on conclut D'envoyer hommage et tribut. Pour l'hommage et pour la manière, Le singe en fut chargé: l'on lui mit par écrit Ce que l'on vouloit qui fût dit. Le seul tribut les tint en peine: Car que donner? il falloit de l'argent. On en prit d'un prince obligeant, Qui, possédant dans son domaine Des mines d'or, fournit ce qu'on voulut. Comme il fut question de porter ce tribut, Le mulet et l'âne s'offrirent, Assistés du cheval ainsi que du chameau. Tous quatre en chemin ils se mirent Avec le singe, ambassadeur nouveau. La caravane enfin rencontre en un passage Monseigneur le lion: cela ne leur plut point. Nous nous rencontrons tout à point, Dit-il; et nous voici compagnons de voyage. J'allois offrir mon fait à part; Mais, bien qu'il soit léger, tout fardeau m'embarrasse. Obligez-moi de me faire la grâce Que d'en porter chacun un quart: Ce ne vous sera pas une charge trop grande, Et j'en serai plus libre et bien plus en état En cas que les voleurs attaquent notre bande, Et que l'on en vienne au combat. Éconduire un lion rarement se pratique. Le voilà donc admis, soulagé, bien reçu, Et, malgré le héros de Jupiter issu, Faisant chère et vivant sur la bourse publique. Ils arrivèrent dans un pré Tout bordé de ruisseaux, de fleurs tout diapré, Où maint mouton cherchoit sa vie; Séjour du frais, véritable patrie Des zéphyrs. Le lion n'y fut pas, qu'à ces gens Il se plaignit d'être malade. Continuez votre ambassade, Dit-il; je sens un feu qui me brûle au dedans, Et veux chercher ici quelque herbe salutaire. Pour vous, ne perdez point de temps. Rendez-moi mon argent; j'en puis avoir affaire. On déballe; et d'abord le lion s'écria, D'un ton qui témoignoit sa joie: Que de filles, ô dieux, mes pièces de monnoie Ont produites! Voyez: la plupart sont déjà Aussi grandes que leurs mères. Le croît[30] m'en appartient. Il prit tout là-dessus: Ou bien, s'il ne prit tout, il n'en demeura guères. Le singe et les sommiers[31] confus, Sans oser répliquer, en chemin se remirent. Au fils de Jupiter on dit qu'ils se plaignirent, Et n'en eurent point de raison.
 Qu'eût-il fait? C'eût été lion contre lion; Et le proverbe dit: Corsaires à corsaires, L'un l'autre s'attaquant, ne font pas leurs affaires.
 [29] Esclave.
 [30] L'accroissem*nt.
 [31] Les bêtes de somme.
 De tout temps les chevaux ne sont nés pour les hommes. Lorsque le genre humain des glands se contentoit, Ane, cheval, et mule, aux forêts habitoit; Et l'on ne voyoit point, comme au siècle où nous sommes, Tant de selles et tant de bâts, Tant de harnois pour les combats, Tant de chaises, tant de carrosses; Comme aussi ne voyoit-on pas Tant de festins et tant de noces. Or un cheval eut alors différend Avec un cerf plein de vitesse; Et, ne pouvant l'attraper en courant, Il eut recours à l'homme, implora son adresse. L'homme lui mit un frein, lui sauta sur le dos, Ne lui donna point de repos Que le cerf ne fût pris, et n'y laissât la vie. Et, cela fait, le cheval remercie L'homme son bienfaiteur, disant: Je suis à vous; Adieu; je m'en retourne en mon séjour sauvage.-- Non pas cela, dit l'homme; il fait meilleur chez nous; Je vois trop quel est votre usage. Demeurez donc; vous serez bien traité, Et jusqu'au ventre en la litière.
 Hélas! que sert la bonne chère Quand on n'a pas la liberté? Le cheval s'aperçut qu'il avoit fait folie; Mais il n'étoit plus temps: déjà son écurie Étoit prête et toute bâtie. Il y mourut en traînant son lien: Sage s'il eût remis une légère offense. Quel que soit le plaisir que cause la vengeance, C'est l'acheter trop cher que l'acheter d'un bien Sans qui les autres ne sont rien.
 Les grands, pour la plupart, sont masques de théâtre; Leur apparence impose au vulgaire idolâtre. L'âne n'en sait juger que par ce qu'il en voit: Le renard, au contraire, à fond les examine, Les tourne de tout sens; et, quand il s'aperçoit Que leur fait n'est que bonne mine, Il leur applique un mot qu'un buste de héros Lui fit dire fort à propos. C'étoit un buste creux et plus grand que nature. Le renard, en louant l'effort de la sculpture: «Belle tête, dit-il, mais de cervelle point.»
 Combien de grands seigneurs sont bustes en ce point!
 La bique, allant remplir sa traînante mamelle, Et paître l'herbe nouvelle, Ferma sa porte au loquet, Non sans dire à son biquet: Gardez-vous, sur votre vie, D'ouvrir que l'on ne vous die, Pour enseigne et mot du guet: Foin du loup et de sa race! Comme elle disoit ces mots, Le loup, de fortune, passe, Il les recueille à propos, Et les garde en sa mémoire. La bique, comme on peut croire, N'avoit pas vu le glouton. Dès qu'il la voit partie, il contrefait son ton, Et, d'une voix papelarde, Il demande qu'on ouvre, en disant: Foin du loup! Et croyant entrer tout d'un coup. Le biquet soupçonneux par la fente regarde; Montrez-moi patte blanche, ou je n'ouvrirai point, S'écria-t-il d'abord. Patte blanche est un point Chez les loups, comme on sait, rarement en usage. Celui-ci, fort surpris d'entendre ce langage, Comme il étoit venu s'en retourna chez soi. Où seroit le biquet, s'il eût ajouté foi Au mot du guet que, de fortune, Notre loup avoit entendu?
 Deux sûretés valent mieux qu'une; Et le trop en cela ne fut jamais perdu.
 Ce loup me remet en mémoire Un de ses compagnons, qui fut encor mieux pris: Il y périt. Voici l'histoire.
 Un villageois avoit à l'écart son logis. Messer loup attendoit chape-chute à la porte: Il avoit vu sortir gibier de toute sorte, Veaux de lait, agneaux et brebis, Régiments de dindons, enfin bonne provende. Le larron commençoit pourtant à s'ennuyer, Il entend un enfant crier; La mère aussitôt le gourmande, Le menace, s'il ne se tait, De le donner au loup. L'animal se tient prêt, Remerciant les dieux d'une telle aventure. Quand la mère, apaisant sa chère géniture, Lui dit: Ne criez point; s'il vient, nous le tuerons.-- Qu'est ceci? s'écria le mangeur de moutons. Dire d'un, puis d'un autre! Est-ce ainsi que l'on traite Les gens faits comme moi? me prend-on pour un sot? Que, quelque jour, ce beau marmot Vienne au bois cueillir la noisette... Comme il disoit ces mots, on sort de la maison: Un chien de cour l'arrête; épieux et fourches-fières L'ajustent de toutes manières. Que veniez-vous chercher en ce lieu? lui dit-on. Aussitôt il conta l'affaire. Merci de moi! lui dit la mère; Tu mangeras mon fils! L'ai-je fait à dessein Qu'il assouvisse un jour ta faim? On assomma la pauvre bête. Un manant lui coupa le pied droit et la tête: Le seigneur du village à sa porte les mit; Et ce dicton picard à l'entour fut écrit:
 «Biaux chires leups, n'écoutez mie «Mère tenchent chen fieux qui crie[32].»
 [32] Beaux sires loups, n'écoutez pas mère tançant son fils qui crie.
 Socrate un jour faisant bâtir, Chacun censuroit son ouvrage: L'un trouvoit les dedans, pour ne lui point mentir, Indignes d'un tel personnage; L'autre blâmoit la face, et tous étoient d'avis Que les appartements en étoient trop petit*. Quelle maison pour lui! l'on y tournoit à peine. «Plût au Ciel que de vrais amis, «Telle qu'elle est, dit-il, elle pût être pleine!» Le bon Socrate avoit raison De trouver pour ceux-là trop grande sa maison. Chacun se dit ami; mais fou qui s'y repose: Rien n'est plus commun que ce nom, Rien n'est plus rare que la chose.
 Toute puissance est foible, à moins que d'être unie: Écoutez là-dessus l'esclave de Phrygie. Si j'ajoute du mien à son invention, C'est pour peindre nos mœurs, et non point par envie; Je suis trop au-dessous de cette ambition. Phèdre enchérit souvent par un motif de gloire; Pour moi, de tels pensers me seroient malséants. Mais venons à la fable, ou plutôt à l'histoire De celui qui tâcha d'unir tous ses enfants. Un vieillard près d'aller où la mort l'appeloit: Mes chers enfants, dit-il (à ses fils il parloit), Voyez si vous romprez ces dards liés ensemble; Je vous expliquerai le nœud qui les assemble. L'aîné, les ayant pris, et fait tous ses efforts, Les rendit, en disant: Je le donne aux plus forts. Un second lui succède, et se met en posture, Mais en vain. Un cadet tente aussi l'aventure. Tous perdirent leur temps; le faisceau résista: De ces dards joints ensemble un seul ne s'éclata. Foibles gens, dit le père, il faut que je vous montre Ce que ma force peut en semblable rencontre. On crut qu'il se moquoit; on sourit, mais à tort: Il sépare les dards, et les rompt sans effort. Vous voyez, reprit-il, l'effet de la concorde: Soyez joints, mes enfants; que l'amour vous accorde. Tant que dura son mal, il n'eut autre discours. Enfin, se sentant près de terminer ses jours: Mes chers enfants, dit-il, je vais où sont nos pères; Adieu: promettez-moi de vivre comme frères; Que j'obtienne de vous cette grâce en mourant. Chacun de ses trois fils l'en assure en pleurant. Il prend à tous les mains; il meurt. Et les trois frères Trouvent un bien fort grand, mais fort mêlé d'affaires. Un créancier saisit, un voisin fait procès; D'abord notre trio s'en tire avec succès. Leur amitié fut courte autant qu'elle étoit rare. Le sang les avoit joints, l'intérêt les sépare: L'ambition, l'envie, avec les consultants, Dans la succession entrent en même temps. On en vient au partage, on conteste, on chicane: Le juge sur cent points tour à tour les condamne. Créanciers et voisins reviennent aussitôt, Ceux-là sur une erreur, ceux-ci sur un défaut. Les frères désunis sont tous d'avis contraire: L'un veut s'accommoder, l'autre n'en veut rien faire. Tous perdirent leur bien, et voulurent trop tard Profiter de ces dards unis et pris à part.
 Vouloir tromper le Ciel, c'est folie à la terre. Le dédale des cœurs en ses détours n'enserre Rien qui ne soit d'abord éclairé par les dieux: Tout ce que l'homme fait, il le fait à leurs yeux, Même les actions que dans l'ombre il croit faire. Un païen qui sentoit quelque peu le fa*got, Et qui croyoit en Dieu, pour user de ce mot, Par bénéfice d'inventaire, Alla consulter Apollon. Dès qu'il fut en son sanctuaire: Ce que je tiens, dit-il, est-il en vie ou non? Il tenoit un moineau, dit-on, Prêt d'étouffer la pauvre bête, Ou de la lâcher aussitôt, Pour mettre Apollon en défaut. Apollon reconnut ce qu'il avoit en tête: Mort ou vif, lui dit-il, montre-nous ton moineau, Et ne me tends plus de panneau: Tu te trouverois mal d'un pareil stratagème. Je vois de loin; j'atteins de même.
 L'usage seulement fait la possession. Je demande à ces gens de qui la passion Est d'entasser toujours, mettre somme sur somme, Quel avantage ils ont que n'ait pas un autre homme. Diogène là-bas est aussi riche qu'eux, Et l'avare ici-haut comme lui vit en gueux. L'homme au trésor caché, qu'Ésope nous propose, Servira d'exemple à la chose.
 Ce malheureux attendoit Pour jouir de son bien une seconde vie; Ne possédoit pas l'or, mais l'or le possédoit. Il avoit dans la terre une somme enfouie, Son cœur avec, n'ayant autre déduit Que d'y ruminer jour et nuit, Et rendre sa chevance à lui-même sacrée. Qu'il allât ou qu'il vînt, qu'il bût ou qu'il mangeât, On l'eût pris de bien court à moins qu'il ne songeât A l'endroit où gisoit cette somme enterrée. Il y fit tant de tours qu'un fossoyeur le vit, Se douta du dépôt, l'enleva sans rien dire. Notre avare un beau jour ne trouva que le nid. Voilà mon homme aux pleurs: il gémit, il soupire; Il se tourmente, il se déchire. Un passant lui demande à quel sujet ses cris.-- C'est mon trésor que l'on m'a pris.-- Votre trésor! où pris?--Tout joignant cette pierre.-- Eh! sommes-nous en temps de guerre, Pour l'apporter si loin? N'eussiez-vous pas mieux fait De le laisser chez vous en votre cabinet Que de le changer de demeure? Vous auriez pu sans peine y puiser à toute heure.-- A toute heure, bons dieux, ne tient-il qu'à cela? L'argent vient-il comme il s'en va? Je n'y touchois jamais.--Dites-moi donc, de grâce, Reprit l'autre, pourquoi vous vous affligez tant? Puisque vous ne touchiez jamais à cet argent, Mettez une pierre à la place; Elle vous vaudra tout autant.
 Un cerf, s'étant sauvé dans une étable à bœufs, Fut d'abord averti par eux Qu'il cherchât un meilleur asile. Mes frères, leur dit-il, ne me décelez pas; Je vous enseignerai les pâtis les plus gras; Ce service vous peut quelque jour être utile, Et vous n'en aurez point regret. Les bœufs, à toutes fins, promirent le secret. Il se cache en un coin, respire et prend courage. Sur le soir on apporte herbe fraîche et fourrage, Comme l'on faisoit tous les jours: L'on va, l'on vient, les valets font cent tours, L'intendant même; et pas un d'aventure N'aperçut ni cor, ni ramure, Ni cerf enfin. L'habitant des forêts Rend déjà grâce aux bœufs, attend dans cette étable Que, chacun retournant au travail de Cérès, Il trouve pour sortir un moment favorable. L'un des bœufs ruminant lui dit: Cela va bien; Mais quoi! l'homme aux cent yeux n'a pas fait sa revue: Je crains fort pour toi sa venue; Jusque-là, pauvre cerf, ne te vante de rien. Là-dessus le maître entre, et vient faire sa ronde. Qu'est ceci? dit-il à son monde; Je trouve bien peu d'herbe en tous ces râteliers. Cette litière est vieille, allez vite aux greniers. Je veux voir désormais vos bêtes mieux soignées. Que coûte-t-il d'ôter toutes ces araignées? Ne sauroit-on ranger ces jougs et ces colliers? En regardant à tout, il voit une autre tête Que celles qu'il voyoit d'ordinaire en ce lieu. Le cerf est reconnu: chacun prend un épieu; Chacun donne un coup à la bête. Ses larmes ne sauroient la sauver du trépas. On l'emporte, on la sale, on en fait maint repas. Dont maint voisin s'éjouit d'être.
 Phèdre sur ce sujet dit fort élégamment: Il n'est, pour voir, que l'œil du maître. Quant à moi, j'y mettrois encor l'œil de l'amant.
 Ne t'attends qu'à toi seul; c'est un commun proverbe. Voici comme Ésope le mit En crédit.
 Les alouettes font leur nid Dans les blés quand ils sont en herbe, C'est-à-dire environ le temps Que tout aime et que tout pullule dans le monde, Monstres marins au fond de l'onde, Tigres dans les forêts, alouettes aux champs. Une pourtant de ces dernières Avoit laissé passer la moitié d'un printemps Sans goûter le plaisir des amours printanières. A toute force enfin elle se résolut D'imiter la nature, et d'être mère encore. Elle bâtit un nid, pond, couve, et fait éclore A la hâte: le tout alla du mieux qu'il put. Les blés d'alentour mûrs avant que la nitée[33] Se trouvât assez forte encor Pour voler et prendre l'essor, De mille soins divers l'alouette agitée S'en va chercher pâture, avertit ses enfants D'être toujours au guet et faire sentinelle. Si le possesseur de ces champs Vient avecque son fils, comme il viendra, dit-elle, Écoutez bien: selon ce qu'il dira, Chacun de vous décampera. Sitôt que l'alouette eut quitté sa famille, Le possesseur du champ vient avecque son fils. Ces blés sont mûrs, dit-il: allez chez nos amis Les prier que chacun, apportant sa faucille, Nous vienne aider demain dès la pointe du jour. Notre alouette de retour Trouve en alarme sa couvée. L'un commence: Il a dit que, l'aurore levée, L'on fît venir demain ses amis pour l'aider.-- S'il n'a dit que cela, repartit l'alouette, Rien ne nous presse encor de changer de retraite; Mais c'est demain qu'il faut tout de bon écouter. Cependant, soyez gais; voilà de quoi manger. Eux repus, tout s'endort, les petit* et la mère. L'aube du jour arrive, et d'amis point du tout. L'alouette à l'essor, le maître s'en vient faire Sa ronde, ainsi qu'à l'ordinaire. Ces blés ne devroient pas, dit-il, être debout. Nos amis ont grand tort, et tort qui se repose Sur de tels paresseux, à servir ainsi lents. Mon fils, allez chez nos parents Les prier de la même chose. L'épouvante est au nid plus forte que jamais.-- Il a dit ses parents, mère! c'est à cette heure...-- Non, mes enfants, dormez en paix: Ne bougeons de notre demeure. L'alouette eut raison; car personne ne vint. Pour la troisième fois, le maître se souvint De visiter ses blés. Notre erreur est extrême, Dit-il, de nous attendre à d'autres gens que nous. Il n'est meilleur ami ni parent que soi-même. Retenez bien cela, mon fils. Et savez-vous Ce qu'il faut faire? Il faut qu'avec notre famille Nous prenions dès demain chacun une faucille: C'est là notre plus court; et nous achèverons Notre moisson quand nous pourrons. Dès lors que ce dessein fut su de l'alouette: C'est ce coup qu'il est bon de partir, mes enfants! Et les petit*, en même temps, Voletants, se culebutants, Délogèrent tous sans trompette.
 [33] Nichée.
 [Illustration: LIVRE 5.]
 A M. LE C. D. B.[34]
 Votre goût a servi de règle à mon ouvrage: J'ai tenté les moyens d'acquérir son suffrage. Vous voulez qu'on évite un soin trop curieux, Et des vains ornements l'effort ambitieux; Je le veux comme vous: cet effort ne peut plaire. Un auteur gâte tout quand il veut trop bien faire. Non qu'il faille bannir certains traits délicats: Vous les aimez, ces traits, et je ne les hais pas. Quant au principal but qu'Ésope se propose, J'y tombe au moins mal que je puis. Enfin, si dans ces vers je ne plais et n'instruis, Il ne tient pas à moi; c'est toujours quelque chose. Comme la force est un point Dont je ne me pique point, Je tâche d'y tourner le vice en ridicule, Ne pouvant l'attaquer avec des bras d'Hercule. C'est là tout mon talent; je ne sais s'il suffit. Tantôt je peins en un récit La sotte vanité jointe avecque l'envie, Deux pivots sur qui roule aujourd'hui notre vie. Tel est ce chétif animal Qui voulut en grosseur au bœuf se rendre égal. J'oppose quelquefois, par une double image, Le vice à la vertu, la sottise au bon sens, Les agneaux aux loups ravissants, La mouche à la fourmi; faisant de cet ouvrage Une ample comédie à cent actes divers, Et dont la scène est l'univers. Hommes, dieux, animaux, tout y fait quelque rôle: Jupiter comme un autre. Introduisons celui Qui porte de sa part aux belles la parole: Ce n'est pas de cela qu'il s'agit aujourd'hui. Un bûcheron perdit son gagne-pain, C'est sa cognée; et la cherchant en vain, Ce fut pitié là-dessus de l'entendre. Il n'avoit pas des outils à revendre: Sur celui-ci rouloit tout son avoir. Ne sachant donc où mettre son espoir, Sa face étoit de pleurs toute baignée: O ma cognée! ô ma pauvre cognée! S'écrioit-il: Jupiter, rends-la-moi; Je tiendrai l'être encore un coup de toi. Sa plainte fut de l'Olympe entendue. Mercure vient. Elle n'est pas perdue, Lui dit ce dieu; la connoîtrois-tu bien? Je crois l'avoir près d'ici rencontrée. Lors une d'or à l'homme étant montrée, Il répondit: Je n'y demande rien. Une d'argent succède à la première; Il la refuse. Enfin une de bois. Voilà, dit-il, la mienne cette fois: Je suis content si j'ai cette dernière.-- Tu les auras, dit le dieu, toutes trois: Ta bonne foi sera récompensée.-- En ce cas-là, je les prendrai, dit-il. L'histoire en est aussitôt dispersée; Et boquillons[35] de perdre leur outil, Et de crier pour se le faire rendre. Le roi des dieux ne sait auquel entendre. Son fils Mercure aux criards vient encor; A chacun d'eux il en montre une d'or. Chacun eût cru passer pour une bête De ne pas dire aussitôt: La voilà! Mercure, au lieu de donner celle-là, Leur en décharge un grand coup sur la tête.
 Ne point mentir, être content du sien, C'est le plus sûr: cependant on s'occupe A dire faux pour attraper du bien. Que sert cela? Jupiter n'est pas dupe.
 [34] A M. le chevalier de Bouillon.
 [35] _Boquillon_ ou _bosquillon_, qui travaille aux bosquets ou bois, bûcheron.
 Le pot de fer proposa Au pot de terre un voyage. Celui-ci s'en excusa, Disant qu'il feroit que sage De garder le coin du feu: Car il lui falloit si peu, Si peu, que la moindre chose De son débris seroit cause: Il n'en reviendroit morceau. Pour vous, dit-il, dont la peau Est plus dure que la mienne, Je ne vois rien qui vous tienne. Nous vous mettrons à couvert, Repartit le pot de fer: Si quelque matière dure Vous menace d'aventure, Entre deux je passerai, Et du coup vous sauverai. Cette offre le persuade. Pot de fer son camarade Se met droit à ses côtés. Mes gens s'en vont à trois pieds, Clopin clopant, comme ils peuvent, L'un contre l'autre jetés Au moindre hoquet[36] qu'ils treuvent. Le pot de terre en souffre; il n'eut pas fait cent pas Que par son compagnon il fut mis en éclats, Sans qu'il eût lieu de se plaindre.
 Ne nous associons qu'avecque nos égaux; Ou bien il nous faudra craindre Le destin d'un de ces pots.
 [36] A la moindre secousse.
 Petit poisson deviendra grand, Pourvu que Dieu lui prête vie; Mais le lâcher en attendant, Je tiens pour moi que c'est folie: Car de le rattraper il n'est pas trop certain.
 Un carpeau, qui n'étoit encore que fretin, Fut pris par un pêcheur au bord d'une rivière. Tout fait nombre, dit l'homme en voyant son butin; Voilà commencement de chère et de festin; Mettons-le en notre gibecière. Le pauvre carpillon lui dit en sa manière: Que ferez-vous de moi? je ne saurois fournir Au plus qu'une demi-bouchée. Laissez-moi carpe devenir; Je serai par vous repêchée; Quelque gros partisan m'achètera bien cher: Au lieu qu'il vous en faut chercher Peut-être encor cent de ma taille Pour faire un plat: quel plat! croyez-moi, rien qui vaille.-- Rien qui vaille! eh bien! soit, repartit le pêcheur: Poisson, mon bel ami, qui faites le prêcheur, Vous irez dans la poêle; et vous avez beau dire, Dès ce soir on vous fera frire.
 Un Tiens vaut, ce dit-on, mieux que deux Tu l'auras: L'un est sûr, l'autre ne l'est pas.
 Un animal cornu blessa de quelques coups Le lion, qui, plein de courroux, Pour ne plus tomber en la peine, Bannit des lieux de son domaine Toute bête portant des cornes à son front. Chèvres, béliers, taureaux, aussitôt délogèrent; Daims et cerfs de climat changèrent: Chacun à s'en aller fut prompt. Un lièvre, apercevant l'ombre de ses oreilles, Craignit que quelque inquisiteur N'allât interpréter à cornes leur longueur, Ne les soutînt en tout à des cornes pareilles. Adieu, voisin grillon, dit-il; je pars d'ici: Mes oreilles enfin seroient cornes aussi; Et quand je les aurois plus courtes qu'une autruche Je craindrois même encor. Le grillon repartit: Cornes cela! vous me prenez pour cruche! Ce sont oreilles que Dieu fit. On les fera passer pour cornes, Dit l'animal craintif, et cornes de licornes. J'aurai beau protester; mon dire et mes raisons Iront aux Petites-Maisons.
 Un vieux renard, mais des plus fins, Grand croqueur de poulets, grand preneur de lapins, Sentant son renard d'une lieue, Fut enfin au piége attrapé. Par grand hasard en étant échappé, Non pas franc, car pour gage il y laissa sa queue; S'étant, dis-je, sauvé sans queue et tout honteux, Pour avoir des pareils (comme il étoit habile), Un jour que les renards tenoient conseil entre eux: Que faisons-nous, dit-il, de ce poids inutile, Et qui va balayant tous les sentiers fangeux? Que nous sert cette queue? Il faut qu'on se la coupe: Si l'on me croit, chacun s'y résoudra.-- Votre avis est fort bon, dit quelqu'un de la troupe; Mais tournez-vous, de grâce, et l'on vous répondra. A ces mots il se fit une telle huée, Que le pauvre écourté ne put être entendu. Prétendre ôter la queue eût été temps perdu: La mode en fut continuée.
 Il étoit une vieille ayant deux chambrières: Elles filoient si bien que les sœurs filandières[37] Ne faisoient que brouiller au prix de celles-ci. La vieille n'avoit point de plus pressant souci Que de distribuer aux servantes leur tâche. Dès que Téthys chassoit Phébus aux crins dorés, Tourets entroient en jeu, fuseaux étoient tirés; Deçà, delà, vous en aurez. Point de cesse, point de relâche. Dès que l'Aurore, dis-je, en son char remontoit, Un misérable coq à point nommé chantoit; Aussitôt notre vieille, encor plus misérable, S'affubloit d'un jupon crasseux et détestable, Allumoit une lampe, et couroit droit au lit Où, de tout leur pouvoir, de tout leur appétit, Dormoient les deux pauvres servantes. L'une entr'ouvroit un œil, l'autre étendoit un bras, Et toutes deux, très-mal contentes, Disoient entre leurs dents: Maudit coq, tu mourras! Comme elles l'avoient dit, la bête fut grippée: Le réveille-matin eut la gorge coupée. Ce meurtre n'amenda nullement leur marché: Notre couple, au contraire, à peine étoit couché, Que la vieille, craignant de laisser passer l'heure, Couroit comme un lutin par toute sa demeure.
 C'est ainsi que, le plus souvent, Quand on pense sortir d'une mauvaise affaire, On s'enfonce encor plus avant; Témoin ce couple et son salaire. La vieille, au lieu du coq, les fit tomber par là De Charybde en Scylla.
 [37] Les trois Parques.
 Au fond d'un antre sauvage Un satyre et ses enfants Alloient manger leur potage, Et prendre l'écuelle aux dents.
 On les eût vus sur la mousse, Lui, sa femme et maint petit: Ils n'avoient tapis ni housse, Mais tous fort bon appétit.
 Pour se sauver de la pluie, Entre un passant morfondu. Au brouet on le convie: Il n'étoit pas attendu.
 Son hôte n'eut pas la peine De le semondre deux fois. D'abord avec son haleine Il se réchauffe les doigts;
 Puis sur le mets qu'on lui donne, Délicat, il souffle aussi. Le satyre s'en étonne: Notre hôte, à quoi bon ceci?--
 L'un refroidit mon potage, L'autre réchauffe ma main.-- Vous pouvez, dit le sauvage, Reprendre votre chemin.
 Ne plaise aux dieux que je couche Avec vous sous même toit! Arrière ceux dont la bouche Souffle le chaud et le froid!
 Un certain loup, dans la saison Que les tièdes zéphyrs ont l'herbe rajeunie, Et que les animaux quittent tous la maison Pour s'en aller chercher leur vie; Un loup, dis-je, au sortir des rigueurs de l'hiver, Aperçut un cheval qu'on avoit mis au vert. Je laisse à penser quelle joie. Bonne chasse, dit-il, qui l'auroit à son croc! Eh! que n'es-tu mouton! car tu me serois hoc[38]; Au lieu qu'il faut ruser pour avoir cette proie. Rusons donc. Ainsi dit, il vient à pas comptés; Se dit écolier d'Hippocrate; Qu'il connoît les vertus et les propriétés De tous les simples de ces prés; Qu'il sait guérir, sans qu'il se flatte, Toutes sortes de maux. Si dom coursier vouloit Ne point celer sa maladie, Lui loup, gratis, le guériroit; Car le voir en cette prairie Paître ainsi, sans être lié, Témoignoit quelque mal, selon la médecine. J'ai, dit la bête chevaline, Un apostume sous le pied. Mon fils, dit le docteur, il n'est point de partie Susceptible de tant de maux. J'ai l'honneur de servir nosseigneurs les chevaux, Et fais aussi la chirurgie. Mon galant ne songeoit qu'à bien prendre son temps, Afin de happer son malade. L'autre, qui s'en doutoit, lui lâche une ruade Qui vous lui met en marmelade Les mandibules et les dents. C'est bien fait, dit le loup en soi-même, fort triste; Chacun à son métier doit toujours s'attacher. Tu veux faire ici l'arboriste[39], Et ne fus jamais que boucher.
 [38] Tu me serois assuré. Cette expression vient du jeu de cartes appelé _hoc_.
 [39] On disait alors _arboriste_ comme _herboriste_.
 Travaillez, prenez de la peine; C'est le fonds qui manque le moins.
 Un riche laboureur, sentant sa mort prochaine, Fit venir ses enfants, leur parla sans témoins. Gardez-vous, leur dit-il, de vendre l'héritage Que nous ont laissé nos parents: Un trésor est caché dedans. Je ne sais pas l'endroit; mais un peu de courage Vous le fera trouver: vous en viendrez à bout. Remuez votre champ dès qu'on aura fait l'oût: Creusez, fouillez, bêchez; ne laissez nulle place Où la main ne passe et repasse. Le père mort, les fils vous retournent le champ, Deçà, delà, partout; si bien qu'au bout de l'an Il en rapporta davantage. D'argent, point de caché. Mais le père fut sage De leur montrer, avant sa mort, Que le travail est un trésor.
 Une montagne en mal d'enfant Jetoit une clameur si haute Que chacun, au bruit accourant, Crut qu'elle accoucheroit sans faute D'une cité plus grosse que Paris: Elle accoucha d'une souris.
 Quand je songe à cette fable, Dont le récit est menteur Et le sens est véritable, Je me figure un auteur Qui dit: Je chanterai la guerre Que firent les Titans au maître du tonnerre. C'est promettre beaucoup: mais qu'en sort-il souvent? Du vent.
 Sur le bord d'un puits très-profond Dormoit, étendu de son long, Un enfant alors dans ses classes. Tout est aux écoliers couchette et matelas. Un honnête homme, en pareil cas, Auroit fait un saut de vingt brasses. Près de là tout heureusem*nt La Fortune passa, l'éveilla doucement, Lui disant: Mon mignon, je vous sauve la vie; Soyez une autre fois plus sage, je vous prie. Si vous fussiez tombé, l'on s'en fût pris à moi; Cependant c'étoit votre faute. Je vous demande, en bonne foi, Si cette imprudence si haute Provient de mon caprice. Elle part à ces mots.
 Pour moi, j'approuve son propos. Il n'arrive rien dans le monde Qu'il ne faille qu'elle en réponde: Nous la faisons de tous écots; Elle est prise à garant de toutes aventures. Est-on sot, étourdi, prend-on mal ses mesures, On pense en être quitte en accusant son sort: Bref, la Fortune a toujours tort.
 Le médecin Tant-pis alloit voir un malade Que visitoit aussi son confrère Tant-mieux. Ce dernier espéroit, quoique son camarade Soutînt que le gisant iroit voir ses aïeux. Tous deux s'étant trouvés différents pour la cure, Leur malade paya le tribut à nature, Après qu'en ses conseils Tant-pis eut été cru. Ils triomphoient encor sur cette maladie. L'un disoit: Il est mort, je l'avois bien prévu.-- S'il m'eût cru, disoit l'autre, il seroit plein de vie.
 L'avarice perd tout en voulant tout gagner. Je ne veux, pour le témoigner, Que celui dont la poule, à ce que dit la fable, Pondoit tous les jours un œuf d'or. Il crut que dans son corps elle avoit un trésor; Il la tua, l'ouvrit, et la trouva semblable A celles dont les œufs ne lui rapportoient rien, S'étant lui-même ôté le plus beau de son bien. Belle leçon pour les gens chiches! Pendant ces derniers temps, combien en a-t-on vus Qui du soir au matin sont pauvres devenus, Pour vouloir trop tôt être riches!
 Un baudet chargé de reliques S'imagina qu'on l'adoroit: Dans ce penser il se carroit, Recevant comme siens l'encens et les cantiques. Quelqu'un vit l'erreur, et lui dit: Maître baudet, ôtez-vous de l'esprit Une vanité si folle; Ce n'est pas vous, c'est l'idole A qui cet honneur se rend, Et que la gloire en est due. D'un magistrat ignorant C'est la robe qu'on salue.
 Un cerf, à la faveur d'une vigne fort haute, Et telle qu'on en voit en de certains climats, S'étant mis à couvert et sauvé du trépas, Les veneurs, pour ce coup, croyoient leurs chiens en faute; Ils les rappellent donc. Le cerf, hors de danger, Broute sa bienfaitrice: ingratitude extrême! On l'entend, on retourne, on le fait déloger: Il vient mourir en ce lieu même.
 J'ai mérité, dit-il, ce juste châtiment. Profitez-en, ingrats. Il tombe en ce moment. La meute en fait curée: il lui fut inutile De pleurer aux veneurs à sa mort arrivés.
 Vraie image de ceux qui profanent l'asile Qui les a conservés.
 On conte qu'un serpent, voisin d'un horloger (C'étoit pour l'horloger un mauvais voisinage), Entra dans sa boutique, et, cherchant à manger, N'y rencontra pour tout potage Qu'une lime d'acier, qu'il se mit à ronger. Cette lime lui dit, sans se mettre en colère: Pauvre ignorant! eh! que prétends-tu faire? Tu te prends à plus dur que toi, Petit serpent à tête folle: Plutôt que d'emporter de moi Seulement le quart d'une obole, Tu te romprois toutes les dents. Je ne crains que celles du Temps.
 Ceci s'adresse à vous, esprits du dernier ordre, Qui, n'étant bons à rien, cherchez surtout à mordre. Vous vous tourmentez vainement. Croyez-vous que vos dents impriment leurs outrages Sur tant de beaux ouvrages? Ils sont pour vous d'airain, d'acier, de diamant.
 Il ne se faut jamais moquer des misérables: Car qui peut s'assurer d'être toujours heureux? Le sage Ésope dans ses fables Nous en donne un exemple ou deux. Celui qu'en ces vers je propose, Et les siens, ce sont même chose.
 Le lièvre et la perdrix, concitoyens d'un champ, Vivoient dans un état, ce semble, assez tranquille, Quand une meute s'approchant Oblige le premier à chercher un asile: Il s'enfuit dans son fort, met les chiens en défaut, Sans même en excepter Brifaut. Enfin il se trahit lui-même Par les esprits sortants de son corps échauffé. Miraut, sur leur odeur ayant philosophé, Conclut que c'est son lièvre, et d'une ardeur extrême Il le pousse; et Rustaut, qui n'a jamais menti, Dit que le lièvre est reparti. Le pauvre malheureux vient mourir à son gîte. La perdrix le raille, et lui dit: Tu te vantois d'être si vite! Qu'as-tu fait de tes pieds? Au moment qu'elle rit, Son tour vient, on la trouve. Elle croit que ses ailes La sauront garantir à toute extrémité; Mais la pauvrette avoit compté Sans l'autour aux serres cruelles.
 L'aigle et le chat-huant leurs querelles cessèrent, Et firent tant qu'ils s'embrassèrent. L'un jura foi de roi, l'autre foi de hibou, Qu'ils ne se goberoient leurs petit* peu ni prou. Connoissez-vous les miens? dit l'oiseau de Minerve. Non, dit l'aigle. Tant pis, reprit le triste oiseau: Je crains en ce cas pour leur peau; C'est hasard si je les conserve. Comme vous êtes roi, vous ne considérez Qui ni quoi: rois et dieux mettent, quoi qu'on leur die, Tout en même catégorie. Adieu mes nourrissons, si vous les rencontrez. Peignez-les-moi, dit l'aigle, ou bien me les montrez; Je n'y toucherai de ma vie. Le hibou repartit: Mes petit* sont mignons, Beaux, bien faits et jolis sur tous leurs compagnons: Vous les reconnoîtrez sans peine à cette marque. N'allez pas l'oublier; retenez-la si bien Que chez moi la maudite Parque N'entre point par votre moyen. Il avint qu'au hibou Dieu donna géniture; De façon qu'un beau soir qu'il étoit en pâture, Notre aigle aperçut, d'aventure, Dans les coins d'une roche dure, Ou dans le trou d'une masure (Je ne sais pas lequel des deux), De petit* monstres fort hideux, Rechignés, un air triste, une voix de Mégère. Ces enfants ne sont pas, dit l'aigle, à notre ami; Croquons-les. Le galant n'en fit pas à demi; Ses repas ne sont point repas à la légère. Le hibou, de retour, ne trouve que les pieds De ses chers nourrissons, hélas! pour toute chose. Il se plaint; et les dieux sont par lui suppliés De punir le brigand qui de son deuil est cause. Quelqu'un lui dit alors: N'en accuse que toi, Ou plutôt la commune loi Qui veut qu'on trouve son semblable Beau, bien fait et sur tous aimable. Tu fis de tes enfants à l'aigle ce portrait: En avoient-ils le moindre trait?
 Le lion dans sa tête avoit une entreprise. Il tint conseil de guerre, envoya ses prévôts, Fit avertir les animaux. Tous furent du dessein, chacun selon sa guise, L'éléphant devoit sur son dos Porter l'attirail nécessaire, Et combattre à son ordinaire; L'ours, s'apprêter pour les assauts; Le renard, ménager de secrètes pratiques; Et le singe, amuser l'ennemi par ses tours. Renvoyez, dit quelqu'un, les ânes, qui sont lourds, Et les lièvres, sujets à des terreurs paniques. Point du tout, dit le roi; je les veux employer: Notre troupe sans eux ne seroit pas complète. L'âne effraiera les gens, nous servant de trompette; Et le lièvre pourra nous servir de courrier.
 Le monarque prudent et sage De ses moindres sujets sait tirer quelque usage, Et connoît les divers talents. Il n'est rien d'inutile aux personnes de sens.
 Deux compagnons, pressés d'argent, A leur voisin fourreur vendirent La peau d'un ours encor vivant, Mais qu'ils tueroient bientôt, du moins à ce qu'ils dirent. C'étoit le roi des ours, au compte de ces gens. Le marchand à sa peau devoit faire fortune; Elle garantiroit des froids les plus cuisants; On en pourroit fourrer plutôt deux robes qu'une. Dindenaut[40] prisoit moins ses moutons qu'eux leur ours: Leur, à leur compte, et non à celui de la bête. S'offrant de la livrer au plus tard dans deux jours, Ils conviennent de prix, et se mettent en quête; Trouvent l'ours qui s'avance, et vient vers eux au trot. Voilà mes gens frappés comme d'un coup de foudre. Le marché ne tint pas; il fallut le résoudre: D'intérêts contre l'ours, on n'en dit pas un mot. L'un des deux compagnons grimpe au faîte d'un arbre; L'autre, plus froid que n'est un marbre, Se couche sur le nez, fait le mort, tient son vent, Ayant quelque part ouï dire Que l'ours s'acharne peu souvent Sur un corps qui ne vit, ne meut, ni ne respire. Seigneur ours, comme un sot, donna dans ce panneau; Il voit ce corps gisant, le croit privé de vie: Et, de peur de supercherie, Le tourne, le retourne, approche son museau, Flaire aux passages de l'haleine. C'est, dit-il, un cadavre; ôtons-nous, car il sent. A ces mots, l'ours s'en va dans la forêt prochaine. L'un de nos deux marchands de son arbre descend, Court à son compagnon, lui dit que c'est merveille Qu'il n'ait eu seulement que la peur pour tout mal. Eh bien! ajouta-t-il, la peau de l'animal? Mais que t'a-t-il dit à l'oreille? Car il t'approchoit de bien près, Te retournant avec sa serre.-- Il m'a dit qu'il ne faut jamais Vendre la peau de l'ours qu'on ne l'ait mis par terre.
 [40] Marchand de moutons, dans Rabelais. _Pantagruel_, liv. IV, ch. VIII.
 De la peau du lion l'âne s'étant vêtu, Étoit craint partout à la ronde; Et, bien qu'animal sans vertu[41], Il faisoit trembler tout le monde. Un petit bout d'oreille échappé par malheur Découvrit la fourbe et l'erreur: Martin fit alors son office.
 Ceux qui ne savoient pas la ruse et la malice S'étonnoient de voir que Martin Chassât les lions au moulin. Force gens font du bruit en France Par qui cet apologue est rendu familier. Un équipage cavalier Fait les trois quarts de leur vaillance.
 [41] _Virtus_, courage.
 [Illustration: LIVRE 6.]
 Les fables ne sont pas ce qu'elles semblent être; Le plus simple animal nous y tient lieu de maître. Une morale nue apporte de l'ennui: Le conte fait passer le précepte avec lui. En ces sortes de feinte il faut instruire et plaire; Et conter pour conter me semble peu d'affaire. C'est par cette raison qu'égayant leur esprit, Nombre de gens fameux en ce genre ont écrit. Tous ont fui l'ornement et le trop d'étendue; On ne voit point chez eux la parole perdue. Phèdre étoit si succinct, qu'aucuns l'en ont blâmé; Ésope en moins de mots s'est encore exprimé. Mais sur tous certain Grec[42] renchérit, et se pique D'une élégance laconique; Il renferme toujours son conte en quatre vers: Bien ou mal, je le laisse à juger aux experts. Voyons-le avec Ésope en un sujet semblable. L'un amène un chasseur, l'autre un pâtre, en sa fable. J'ai suivi leur projet quant à l'événement, Y cousant en chemin quelque trait seulement. Voici comme, à peu près, Ésope le raconte. Un pâtre, à ses brebis trouvant quelque mécompte, Voulut à toute force attraper le larron. Il s'en va près d'un antre, et tend à l'environ Des lacs à prendre loups, soupçonnant cette engeance. Avant que partir de ces lieux, Si tu fais, disoit-il, ô monarque des dieux, Que le drôle à ces lacs se prenne en ma présence, Et que je goûte ce plaisir, Parmi vingt veaux je veux choisir Le plus gras, et t'en faire offrande! A ces mots, sort de l'antre un lion grand et fort: Le pâtre se tapit, et dit, à demi mort: Que l'homme ne sait guère, hélas! ce qu'il demande! Pour trouver le larron qui détruit mon troupeau, Et le voir en ces lacs pris avant que je parte, O monarque des dieux, je t'ai promis un veau, Je te promets un bœuf si tu fais qu'il s'écarte!
 C'est ainsi que l'a dit le principal auteur: Passons à son imitateur.
 [42] Gabrias (_Note de La Fontaine._)
 Un fanfaron, amateur de la chasse, Venant de perdre un chien de bonne race, Qu'il soupçonnoit dans le corps d'un lion, Vit un berger: Enseigne-moi, de grâce, De mon voleur, lui dit-il, la maison, Que de ce pas je me fasse raison. Le berger dit: C'est vers cette montagne. En lui payant de tribut un mouton Par chaque mois, j'erre dans la campagne Comme il me plaît; et je suis en repos. Dans le moment qu'ils tenoient ces propos, Le lion sort, et vient d'un pas agile. Le fanfaron aussitôt d'esquiver: O Jupiter, montre-moi quelque asile, S'écria-t-il, qui me puisse sauver!
 La vraie épreuve du courage N'est que dans le danger que l'on touche du doigt; Tel le cherchoit, dit-il, qui, changeant de langage, S'enfuit aussitôt qu'il le voit.
 Borée et le Soleil virent un voyageur Qui s'étoit muni par bonheur Contre le mauvais temps. On entroit dans l'automne, Quand la précaution aux voyageurs est bonne: Il pleut, le soleil luit; et l'écharpe d'Iris Rend ceux qui sortent avertis Qu'en ces mois le manteau leur est fort nécessaire. Les Latins les nommoient douteux, pour cette affaire. Notre homme s'étoit donc à la pluie attendu: Bon manteau bien doublé, bonne étoffe bien forte. Celui-ci, dit le Vent, prétend avoir pourvu A tous les accidents; mais il n'a pas prévu Que je saurai souffler de sorte Qu'il n'est bouton qui tienne: il faudra, si je veux, Que le manteau s'en aille au diable.-- L'ébattement pourroit nous en être agréable: Vous plaît-il de l'avoir? Eh bien! gageons nous deux, Dit Phébus, sans tant de paroles, A qui plus tôt aura dégarni les épaules Du cavalier que nous voyons. Commencez: je vous laisse obscurcir mes rayons. Il n'en fallut pas plus. Notre souffleur à gage Se gorge de vapeurs, s'enfle comme un ballon, Fait un vacarme de démon, Siffle, souffle, tempête, et brise en son passage Maint toit qui n'en peut mais, fait périr maint bateau: Le tout au sujet d'un manteau. Le cavalier eut soin d'empêcher que l'orage Ne se pût engouffrer dedans. Cela le préserva. Le Vent perdit son temps; Plus il se tourmentoit, plus l'autre tenoit ferme: Il eut beau faire agir le collet et les plis. Sitôt qu'il fut au bout du terme Qu'à la gageure on avoit mis, Le Soleil dissipe la nue, Récrée et puis pénètre enfin le cavalier, Sous son balandras[43] fait qu'il sue, Le contraint de s'en dépouiller: Encor n'usa-t-il pas de toute sa puissance.
 Plus fait douceur que violence.
 [43] Ou _balandran_, sorte de manteau.
 Jupiter eut jadis une ferme à donner. Mercure en fit l'annonce, et gens se présentèrent, Firent des offres, écoutèrent: Ce ne fut pas sans bien tourner; L'un alléguoit que l'héritage Étoit frayant[44] et rude, et l'autre un autre si. Pendant qu'ils marchandoient ainsi, Un d'eux, le plus hardi, mais non pas le plus sage, Promit d'en rendre tant, pourvu que Jupiter Le laissât disposer de l'air, Lui donnât saison à sa guise, Qu'il eût du chaud, du froid, du beau temps, de la bise, Enfin du sec et du mouillé, Aussitôt qu'il auroit bâillé. Jupiter y consent. Contrat passé, notre homme Tranche du roi des airs, pleut, vente, et fait en somme Un climat pour lui seul: ses plus proches voisins Ne s'en sentoient non plus que les Américains. Ce fut leur avantage: ils eurent bonne année, Pleine moisson, pleine vinée. Monsieur le receveur fut très-mal partagé. L'an suivant, voilà tout changé: Il ajuste d'une autre sorte La température des cieux. Son champ ne s'en trouve pas mieux; Celui de ses voisins fructifie et rapporte. Que fait-il? Il recourt au monarque des dieux, Il confesse son imprudence. Jupiter en usa comme un maître fort doux.
 Concluons que la Providence Sait ce qu'il nous faut mieux que nous.
 [44] Qui cause des frais.
 Un souriceau tout jeune, et qui n'avoit rien vu, Fut presque pris au dépourvu. Voici comme il conta l'aventure à sa mère:
 J'avois franchi les monts qui bornent cet État, Et trottois comme un jeune rat Qui cherche à se donner carrière, Lorsque deux animaux m'ont arrêté les yeux; L'un doux, bénin et gracieux, Et l'autre turbulent et plein d'inquiétude; Il a la voix perçante et rude, Sur la tête un morceau de chair, Une sorte de bras dont il s'élève en l'air Comme pour prendre sa volée, La queue en panache étalée. Or c'étoit un cochet dont notre souriceau Fit à sa mère le tableau Comme d'un animal venu de l'Amérique. Il se battoit, dit-il, les flancs avec ses bras, Faisant tel bruit et tel fracas, Que moi, qui, grâce aux dieux, de courage me pique, En ai pris la fuite de peur, Le maudissant de très-bon cœur. Sans lui j'aurois fait connoissance Avec cet animal qui m'a semblé si doux: Il est velouté comme nous, Marqueté, longue queue, une humble contenance, Un modeste regard, et pourtant l'œil luisant. Je le crois fort sympathisant Avec messieurs les rats; car il a des oreilles En figure aux nôtres pareilles. Je l'allois aborder, quand d'un son plein d'éclat L'autre m'a fait prendre la fuite.-- Mon fils, dit la souris, ce doucet est un chat, Qui, sous son minois hypocrite, Contre toute ta parenté D'un malin vouloir est porté. L'autre animal tout au contraire, Bien éloigné de nous mal faire, Servira quelque jour peut-être à nos repas. Quant au chat, c'est sur nous qu'il fonde sa cuisine.
 Garde-toi, tant que tu vivras, De juger les gens sur la mine.
 Les animaux, au décès d'un lion, En son vivant prince de la contrée, Pour faire un roi s'assemblèrent, dit-on. De son étui la couronne est tirée: Dans une chartre un dragon la gardoit. Il se trouva que, sur tous essayée, A pas un d'eux elle ne convenoit: Plusieurs avoient la tête trop menue, Aucuns trop grosse, aucuns même cornue. Le singe aussi fit l'épreuve en riant; Et, par plaisir la tiare essayant, Il fit autour force grimaceries, Tours de souplesse et mille singeries, Passa dedans ainsi qu'en un cerceau. Aux animaux cela sembla si beau, Qu'il fut élu: chacun lui fit hommage. Le renard seul regretta son suffrage, Sans toutefois montrer son sentiment. Quand il eut fait son petit compliment, Il dit au roi: Je sais, sire, une cache, Et ne crois pas qu'autre que moi la sache. Or tout trésor, par droit de royauté, Appartient, sire, à votre majesté. Le nouveau roi bâille après la finance; Lui-même y court pour n'être pas trompé. C'étoit un piége: il y fut attrapé. Le renard dit, au nom de l'assistance: Prétendrois-tu nous gouverner encor, Ne sachant pas te conduire toi-même? Il fut démis; et l'on tomba d'accord Qu'à peu de gens convient le diadème.
 Le mulet d'un prélat se piquoit de noblesse, Et ne parloit incessamment Que de sa mère la jument, Dont il contoit mainte prouesse. Elle avoit fait ceci, puis avoit été là. Son fils prétendoit pour cela Qu'on le dût mettre dans l'histoire. Il eût cru s'abaisser servant un médecin. Étant devenu vieux, on le mit au moulin; Son père l'âne alors lui revint en mémoire. Quand le malheur ne seroit bon Qu'à mettre un sot à la raison, Toujours seroit-ce à juste cause Qu'on le dit bon à quelque chose.
 Un vieillard sur son âne aperçut en passant Un pré plein d'herbe et fleurissant: Il y lâche sa bête, et le grison se rue Au travers de l'herbe menue, Se vautrant, grattant et frottant, Gambadant, chantant et broutant, Et faisant mainte place nette. L'ennemi vient sur l'entrefaite. Fuyons, dit alors le vieillard.-- Pourquoi? répondit le paillard[45]; Me fera-t-on porter double bât, double charge?-- Non pas, dit le vieillard, qui prit d'abord le large. Et que m'importe donc, dit l'âne, à qui je sois? Sauvez-vous, et me laissez paître. Notre ennemi, c'est notre maître: Je vous le dis en bon françois.
 [45] Qui couche sur la paille.
 Dans le cristal d'une fontaine Un cerf se mirant autrefois, Louoit la beauté de son bois, Et ne pouvoit qu'avecque peine Souffrir ses jambes de fuseaux, Dont il voyoit l'objet se perdre dans les eaux. Quelle proportion de mes pieds à ma tête! Disoit-il en voyant leur ombre avec douleur: Des taillis les plus hauts mon front atteint le faîte; Mes pieds ne me font point d'honneur. Tout en parlant de la sorte, Un limier le fait partir. Il tâche à se garantir; Dans les forêts il s'emporte: Son bois, dommageable ornement, L'arrêtant à chaque moment, Nuit à l'office que lui rendent Ses pieds, de qui ses jours dépendent. Il se dédit alors, et maudit les présents Que le ciel lui fait tous les ans.
 Nous faisons cas du beau, nous méprisons l'utile: Et le beau souvent nous détruit. Ce cerf blâme ses pieds qui le rendent agile; Il estime un bois qui lui nuit.
 Rien ne sert de courir; il faut partir à point: Le lièvre et la tortue en sont un témoignage. Gageons, dit celle-ci, que vous n'atteindrez point Sitôt que moi ce but.--Sitôt! êtes-vous sage? Repartit l'animal léger: Ma commère, il vous faut purger Avec quatre grains d'ellébore.-- Sage ou non, je parie encore. Ainsi fut fait; et de tous deux On mit près du but les enjeux. Savoir quoi, ce n'est pas l'affaire, Ni de quel juge l'on convint. Notre lièvre n'avoit que quatre pas à faire; J'entends de ceux qu'il fait lorsque, près d'être atteint, Il s'éloigne des chiens, les renvoie aux calendes, Et leur fait arpenter les landes. Ayant, dis-je, du temps de reste pour brouter, Pour dormir et pour écouter D'où vient le vent, il laisse la tortue Aller son train de sénateur. Elle part, elle s'évertue; Elle se hâte avec lenteur. Lui cependant méprise une telle victoire, Tient la gageure à peu de gloire, Croit qu'il y va de son honneur De partir tard. Il broute, il se repose, Il s'amuse à tout autre chose Qu'à la gageure. A la fin, quand il vit Que l'autre touchoit presque au bout de la carrière, Il partit comme un trait; mais les élans qu'il fit Furent vains: la tortue arriva la première. Eh bien! lui cria-t-elle, avois-je pas raison? De quoi vous sert votre vitesse? Moi l'emporter! et que seroit-ce Si vous portiez une maison?
 L'âne d'un jardinier se plaignoit au Destin De ce qu'on le faisoit lever devant l'aurore. Les coqs, lui disoit-il, ont beau chanter matin, Je suis plus matineux encore. Et pourquoi? pour porter des herbes au marché. Belle nécessité d'interrompre mon somme! Le Sort, de sa plainte touché, Lui donne un autre maître; et l'animal de somme Passe du jardinier aux mains d'un corroyeur. La pesanteur des peaux et leur mauvaise odeur Eurent bientôt choqué l'impertinente bête. J'ai regret, disoit-il, à mon premier seigneur. Encor, quand il tournoit la tête, J'attrapois, s'il m'en souvient bien, Quelque morceau de chou qui ne me coûtoit rien; Mais ici point d'aubaine, ou, si j'en ai quelqu'une, C'est de coups. Il obtint changement de fortune; Et sur l'état d'un charbonnier Il fut couché tout le dernier. Autre plainte. Quoi donc! dit le Sort en colère, Ce baudet-ci m'occupe autant Que cent monarques pourroient faire! Croit-il être le seul qui ne soit pas content? N'ai-je en l'esprit que son affaire?
 Le Sort avoit raison. Tous gens sont ainsi faits: Notre condition jamais ne nous contente; La pire est toujours la présente. Nous fatiguons le Ciel à force de placets. Qu'à chacun Jupiter accorde sa requête, Nous lui romprons encor la tête.
 Aux noces d'un tyran tout le peuple en liesse Noyoit son souci dans les pots. Ésope seul trouvoit que les gens étoient sots De témoigner tant d'allégresse.
 Le Soleil, disoit-il, eut dessein autrefois De songer à l'hyménée. Aussitôt on ouït, d'une commune voix, Se plaindre de leur destinée Les citoyennes des étangs. Que ferons-nous, s'il lui vient des enfants? Dirent-elles au Sort. Un seul Soleil à peine Se peut souffrir; une demi-douzaine Mettra la mer à sec, et tous ses habitants. Adieu joncs et marais: notre race est détruite; Bientôt on la verra réduite A l'eau du Styx. Pour un pauvre animal, Grenouilles, à mon sens, ne raisonnoient pas mal.
 Ésope conte qu'un manant, Charitable autant que peu sage, Un jour d'hiver se promenant A l'entour de son héritage, Aperçut un serpent sur la neige étendu, Transi, gelé, perclus, immobile rendu, N'ayant pas à vivre un quart d'heure. Le villageois le prend, l'emporte en sa demeure; Et, sans considérer quel sera le loyer D'une action de ce mérite, Il l'étend le long du foyer, Le réchauffe, le ressuscite. L'animal engourdi sent à peine le chaud, Que l'âme lui revient avecque la colère. Il lève un peu la tête, et puis siffle aussitôt; Puis fait un long repli, puis tâche à faire un saut Contre son bienfaiteur, son sauveur et son père. Ingrat, dit le manant, voilà donc mon salaire! Tu mourras! A ces mots, plein d'un juste courroux, Il vous prend sa cognée, il vous tranche la bête; Il fait trois serpents de deux coups, Un tronçon, la queue et la tête. L'insecte, sautillant, cherche à se réunir; Mais il ne put y parvenir.
 Il est bon d'être charitable; Mais envers qui? c'est là le point. Quant aux ingrats, il n'en est point Qui ne meure enfin misérable.
 De par le roi des animaux, Qui dans son antre étoit malade, Fut fait savoir à ses vassaux Que chaque espèce en ambassade Envoyât gens le visiter; Sous promesse de bien traiter Les députés, eux et leur suite, Foi de lion, très-bien écrite: Bon passe-port contre la dent, Contre la griffe tout autant. L'édit du prince s'exécute; De chaque espèce on lui députe. Les renards gardant la maison, Un d'eux en dit cette raison: Les pas empreints sur la poussière Par ceux qui s'en vont faire au malade leur cour, Tous, sans exception, regardent sa tanière; Pas un ne marque de retour: Cela nous met en méfiance. Que sa majesté nous dispense: Grand merci de son passe-port. Je le crois bon: mais dans cet antre Je vois fort bien comme l'on entre, Et ne vois pas comme on en sort.
 Les injustices des pervers Servent souvent d'excuse aux nôtres. Telle est la loi de l'univers: _Si tu veux qu'on t'épargne, épargne aussi les autres._
 Un manant au miroir prenoit des oisillons. Le fantôme brillant attire une alouette: Aussitôt un autour, planant sur les sillons, Descend des airs, fond et se jette Sur celle qui chantoit, quoique près du tombeau. Elle avoit évité la perfide machine, Lorsque, se rencontrant sous la main de l'oiseau, Elle sent son ongle maline[46]. Pendant qu'à la plumer l'autour est occupé, Lui-même sous les rets demeure enveloppé: Oiseleur, laisse-moi, dit-il en son langage; Je ne t'ai jamais fait de mal. L'oiseleur repartit: Ce petit animal T'en avoit-il fait davantage?
 [46] La Fontaine a fait du féminin le mot _ongle_, suivant l'usage de certaines provinces, et en lui conservant le genre du latin ungula.--_Maline_, pour _maligne_, est une licence poétique.
 En ce monde il se faut l'un l'autre secourir: Si ton voisin vient à mourir, C'est sur toi que le fardeau tombe.
 Un âne accompagnoit un cheval peu courtois, Celui-ci ne portant que son simple harnois, Et le pauvre baudet si chargé qu'il succombe. Il pria le cheval de l'aider quelque peu; Autrement il mourroit devant qu'être à la ville. La prière, dit-il, n'en est pas incivile: Moitié de ce fardeau ne vous sera que jeu. Le cheval refusa, fit une pétarade; Tant qu'il vit sous le faix mourir son camarade, Et reconnut qu'il avoit tort. Du baudet en cette aventure On lui fit porter la voiture, Et la peau par-dessus encor.
 Chacun se trompe ici-bas: On voit courir après l'ombre Tant de fous, qu'on n'en sait pas, La plupart du temps, le nombre. Au chien dont parle Ésope il faut les renvoyer.
 Ce chien, voyant sa proie en l'eau représentée, La quitta pour l'image, et pensa se noyer. La rivière devint tout d'un coup agitée; A toute peine il regagna les bords, Et n'eut ni l'ombre ni le corps.
 Le phaéton d'une voiture à foin Vit son char embourbé. Le pauvre homme étoit loin De tout humain secours: c'étoit à la campagne, Près d'un certain canton de la Basse-Bretagne, Appelé Quimper-Corentin. On sait assez que le Destin Adresse là les gens quand il veut qu'on enrage. Dieu nous préserve du voyage! Pour venir au chartier embourbé dans ces lieux, Le voilà qui déteste et jure de son mieux, Pestant, en sa fureur extrême, Tantôt contre les trous, puis contre ses chevaux, Contre son char, contre lui-même. Il invoque à la fin le dieu dont les travaux Sont si célèbres dans le monde. Hercule, lui dit-il, aide-moi; si ton dos A porté la machine ronde, Ton bras peut me tirer d'ici. Sa prière étant faite, il entend dans la nue Une voix qui lui parle ainsi. Hercule veut qu'on se remue, Puis il aide les gens. Regarde d'où provient L'achoppement qui te retient; Ote d'autour de chaque roue Ce malheureux mortier, cette maudite boue Qui jusqu'à l'essieu les enduit; Prends ton pic, et me romps ce caillou qui te nuit; Comble-moi cette ornière. As-tu fait? Oui, dit l'homme. Or bien je vas t'aider, dit la voix; prends ton fouet. Je l'ai pris... Qu'est ceci? mon char marche à souhait! Hercule en soit loué! Lors la voix: Tu vois comme Tes chevaux aisément se sont tirés de là.
 Aide-toi, le Ciel t'aidera.
 Le monde n'a jamais manqué de charlatans: Cette science, de tout temps, Fut en professeurs très-fertile. Tantôt l'un en théâtre affronte l'Achéron, Et l'autre affiche par la ville Qu'il est un passe-Cicéron.
 Un des derniers se vantoit d'être En éloquence si grand maître, Qu'il rendroit disert un badaud, Un manant, un rustre, un lourdaud; Oui, messieurs, un lourdaud, un animal, un âne: Que l'on m'amène un âne, un âne renforcé, Je le rendrai maître passé, Et veux qu'il porte la soutane. Le prince sut la chose; il manda le rhéteur. J'ai, dit-il, en mon écurie Un fort beau roussin d'Arcadie; J'en voudrois faire un orateur. Sire, vous pouvez tout, reprit d'abord notre homme. On lui donna certaine somme. Il devoit au bout de dix ans Mettre son âne sur les bancs; Sinon il consentoit d'être en place publique Guindé la hart au col, étranglé court et net, Ayant au dos sa rhétorique, Et les oreilles d'un baudet. Quelqu'un des courtisans lui dit qu'à la potence Il vouloit l'aller voir, et que, pour un pendu, Il auroit bonne grâce et beaucoup de prestance: Surtout qu'il se souvînt de faire à l'assistance Un discours où son art fût au long étendu; Un discours pathétique, et dont le formulaire Servît à certains Cicérons Vulgairement nommés larrons. L'autre reprit: Avant l'affaire, Le roi, l'âne, ou moi, nous mourrons. Il avoit raison. C'est folie De compter sur dix ans de vie. Soyons bien buvants, bien mangeants, Nous devons à la mort de trois l'un en dix ans.
 La déesse Discorde ayant brouillé les dieux, Et fait un grand procès là-haut pour une pomme, On la fit déloger des cieux. Chez l'animal qu'on appelle homme On la reçut à bras ouverts, Elle et Que-si-que-non, son frère, Avecque Tien-et-mien, son père. Elle nous fit l'honneur, en ce bas univers, De préférer notre hémisphère A celui des mortels qui nous sont opposés, Gens grossiers, peu civilisés, Et qui, se mariant sans prêtre et sans notaire, De la Discorde n'ont que faire. Pour la faire trouver aux lieux où le besoin Demandoit qu'elle fût présente, La Renommée avoit le soin De l'avertir; et l'autre, diligente, Couroit vite aux débats, et prévenoit la Paix, Faisoit d'une étincelle un feu long à s'éteindre. La Renommée enfin commença de se plaindre Que l'on ne lui trouvoit jamais De demeure fixe et certaine; Bien souvent l'on perdoit, à la chercher, sa peine: Il falloit donc qu'elle eût un séjour affecté, Un séjour d'où l'on pût en toutes les familles L'envoyer à jour arrêté. Comme il n'étoit alors aucun couvent de filles, On y trouva difficulté. L'auberge enfin de l'hyménée Lui fut pour maison assignée.
 La perte d'un époux ne va point sans soupirs: On fait beaucoup de bruit, et puis on se console. Sur les ailes du Temps la tristesse s'envole: Le Temps ramène les plaisirs. Entre la veuve d'une année Et la veuve d'une journée La différence est grande: on ne croiroit jamais Que ce fût la même personne; L'une fait fuir les gens, et l'autre a mille attraits; Aux soupirs vrais ou faux celle-là s'abandonne; C'est toujours même note et pareil entretien. On dit qu'on est inconsolable: On le dit; mais il n'en est rien, Comme on verra par cette fable, Ou plutôt par la vérité.
 L'époux d'une jeune beauté Partoit pour l'autre monde. A ses côtés sa femme Lui crioit: Attends-moi, je te suis; et mon âme, Aussi bien que la tienne, est prête à s'envoler. Le mari fait seul le voyage. La belle avoit un père, homme prudent et sage; Il laissa le torrent couler. A la fin, pour la consoler: Ma fille, lui dit-il, c'est trop verser de larmes; Qu'a besoin le défunt que vous noyiez vos charmes? Puisqu'il est des vivants, ne songez plus aux morts. Je ne dis pas que tout à l'heure Une condition meilleure Change en des noces ces transports; Mais après certain temps souffrez qu'on vous propose Un époux, beau, bien fait, jeune, et tout autre chose Que le défunt.--Ah! dit-elle aussitôt, Un cloître est l'époux qu'il me faut. Le père lui laissa digérer sa disgrâce. Un mois de la sorte se passe; L'autre mois on l'emploie à changer tous les jours Quelque chose à l'habit, au linge, à la coiffure: Le deuil enfin sert de parure, En attendant d'autres atours. Toute la bande des Amours Revient au colombier; les jeux, les ris, la danse, Ont aussi leur tour à la fin: On se plonge soir et matin Dans la fontaine de Jouvence. Le père ne craint plus ce défunt tant chéri; Mais comme il ne parloit de rien à notre belle: Où donc est le jeune mari Que vous m'avez promis? dit-elle.
 Bornons ici cette carrière: Les longs ouvrages me font peur. Loin d'épuiser une matière, On n'en doit prendre que la fleur. Il s'en va temps que je reprenne Un peu de forces et d'haleine, Pour fournir à d'autres projets. Amour, ce tyran de ma vie, Veut que je change de sujets: Il faut contenter son envie. Retournons à Psyché. Damon, vous m'exhortez A peindre ses malheurs et ses félicités: J'y consens; peut-être ma veine En sa faveur s'échauffera. Heureux si ce travail est la dernière peine Que son époux me causera!

[Illustration: LIVRE 7.]



Voici un second recueil de Fables que je présente au public. J'ai jugéà propos de donner à la plupart de celles-ci un air et un tour un peudifférent de celui que j'ai donné aux premières, tant à cause de ladifférence des sujets que pour remplir de plus de variété mon ouvrage.Les traits familiers que j'ai semés avec assez d'abondance dans lesdeux autres parties convenoient bien mieux aux inventions d'Ésope qu'àces dernières, où j'en use plus sobrement, pour ne pas tomber en desrépétitions; car le nombre de ces traits n'est pas infini. Il a doncfallu que j'aie cherché d'autres enrichissem*nts, et étendu davantageles circonstances de ces récits, qui d'ailleurs me sembloient ledemander de la sorte. Pour peu que le lecteur y prenne garde, il lereconnoîtra lui-même: ainsi je ne tiens pas qu'il soit nécessaire d'enétaler ici les raisons, non plus que de dire où j'ai puisé ces dernierssujets. Seulement je dirai, par reconnoissance, que j'en dois la plusgrande partie à Pilpay, sage Indien. Son livre a été traduit en toutesles langues. Les gens du pays le croient fort ancien, et original àl'égard d'Ésope, si ce n'est Ésope lui-même sous le nom du sage Locman.Quelques autres m'ont fourni des sujets assez heureux. Enfin j'ai tâchéde mettre en ces deux dernières parties toute la diversité dont j'étoiscapable.

 L'apologue est un don qui vient des immortels; Ou, si c'est un présent des hommes, Quiconque nous l'a fait mérite des autels: Nous devons, tous tant que nous sommes, Ériger en divinité Le sage par qui fut ce bel art inventé. C'est proprement un charme: il rend l'âme attentive, Ou plutôt il la tient captive, Nous attachant à des récits Qui mènent à son gré les cœurs et les esprits. O vous qui l'imitez, Olympe, si ma muse A quelquefois pris place à la table des dieux, Sur ses dons aujourd'hui daignez porter les yeux; Favorisez les jeux où mon esprit s'amuse! Le Temps, qui détruit tout, respectant votre appui, Me laissera franchir les ans dans cet ouvrage: Tout auteur qui voudra vivre encore après lui Doit s'acquérir votre suffrage. C'est de vous que mes vers attendent tout leur prix: Il n'est beauté dans nos écrits Dont vous ne connoissiez jusques aux moindres traces. Eh! qui connoît que vous les beautés et les grâces! Paroles et regards, tout est charme dans vous. Ma muse, en un sujet si doux, Voudroit s'étendre davantage; Mais il faut réserver à d'autres cet emploi; Et d'un plus grand maître[47] que moi Votre louange est le partage. Olympe, c'est assez qu'à mon dernier ouvrage Votre nom serve un jour de rempart et d'abri; Protégez désormais le livre favori Par qui j'ose espérer une seconde vie: Sous vos seuls auspices ces vers Seront jugés, malgré l'envie, Dignes des yeux de l'univers. Je ne mérite pas une faveur si grande; La fable en son nom la demande: Vous savez quel crédit ce mensonge a sur nous. S'il procure à mes vers le bonheur de vous plaire, Je croirai lui devoir un temple pour salaire: Mais je ne veux bâtir des temples que pour vous.
 [47] Ce grand maître était Louis XIV.
 Un mal qui répand la terreur, Mal que le Ciel en sa fureur Inventa pour punir les crimes de la terre, La peste (puisqu'il faut l'appeler par son nom), Capable d'enrichir en un jour l'Achéron, Faisoit aux animaux la guerre. Ils ne mouroient pas tous, mais tous étoient frappés; On n'en voyoit point d'occupés A chercher le soutien d'une mourante vie; Nul mets n'excitoit leur envie; Ni loups ni renards n'épioient La douce et l'innocente proie; Les tourterelles se fuyoient: Plus d'amour, partant plus de joie. Le lion tint conseil, et dit: Mes chers amis, Je crois que le Ciel a permis Pour nos péchés cette infortune. Que le plus coupable de nous Se sacrifie aux traits du céleste courroux; Peut-être il obtiendra la guérison commune. L'histoire nous apprend qu'en de tels accidents On fait de pareils dévouements. Ne nous flattons donc point; voyons sans indulgence L'état de notre conscience. Pour moi, satisfaisant mes appétit* gloutons, J'ai dévoré force moutons. Que m'avoient-ils faits? Nulle offense; Même il m'est arrivé quelquefois de manger Le berger. Je me dévouerai donc, s'il le faut; mais je pense Qu'il est bon que chacun s'accuse ainsi que moi; Car on doit souhaiter, selon toute justice, Que le plus coupable périsse. Sire, dit le renard, vous êtes trop bon roi; Vos scrupules font voir trop de délicatesse. Eh bien! manger moutons, canaille, sotte espèce, Est-ce un péché? Non, non. Vous leur fîtes, seigneur, En les croquant, beaucoup d'honneur; Et quant au berger, l'on peut dire Qu'il étoit digne de tous maux, Étant de ces gens-là qui sur les animaux Se font un chimérique empire. Ainsi dit le renard, et flatteurs d'applaudir. On n'osa trop approfondir Du tigre, ni de l'ours, ni des autres puissances, Les moins pardonnables offenses: Tous les gens querelleurs, jusqu'aux simples mâtins, Au dire de chacun, étoient de petit* saints. L'âne vint à son tour, et dit: J'ai souvenance Qu'en un pré de moines passant, La faim, l'occasion, l'herbe tendre, et, je pense, Quelque diable aussi me poussant, Je tondis de ce pré la largeur de ma langue; Je n'en avois nul droit, puisqu'il faut parler net. A ces mots, on cria haro sur le baudet. Un loup, quelque peu clerc, prouva par sa harangue Qu'il falloit dévouer ce maudit animal, Ce pelé, ce galeux, d'où venoit tout leur mal. Sa peccadille fut jugée un cas pendable. Manger l'herbe d'autrui! quel crime abominable! Rien que la mort n'étoit capable D'expier son forfait. On le lui fit bien voir.
 Selon que vous serez puissant ou misérable, Les jugements de cour vous rendront blanc ou noir.
 Que le bon soit toujours camarade du beau, Dès demain je chercherai femme; Mais comme le divorce entre eux n'est pas nouveau, Et que peu de beaux corps, hôtes d'une belle âme, Assemblent l'un et l'autre point, Ne trouvez pas mauvais que je ne cherche point. J'ai vu beaucoup d'hymens, aucuns d'eux ne me tentent: Cependant des humains presque les quatre parts S'exposent hardiment au plus grand des hasards; Les quatre parts aussi des humains se repentent. J'en vais alléguer un qui, s'étant repenti, Ne put trouver d'autre parti Que de renvoyer son épouse, Querelleuse, avare et jalouse. Rien ne la contentoit, rien n'étoit comme il faut: On se levoit trop tard, on se couchoit trop tôt; Puis du blanc, puis du noir, puis encore autre chose. Les valets enrageoient; l'époux étoit à bout: Monsieur ne songe à rien, monsieur dépense tout, Monsieur court, monsieur se repose. Elle en dit tant, que monsieur, à la fin, Lassé d'entendre un tel lutin, Vous la renvoie à la campagne Chez ses parents. La voilà donc compagne De certaines Philis qui gardent les dindons, Avec les gardeurs de cochons. Au bout de quelque temps qu'on la crut adoucie, Le mari la reprend. Eh bien! qu'avez-vous fait? Comment passiez-vous votre vie? L'innocence des champs est-elle votre fait? Assez, dit-elle; mais ma peine Étoit de voir les gens plus paresseux qu'ici: Ils n'ont des troupeaux nul souci. Je leur savois bien dire, et m'attirois la haine De tous ces gens si peu soigneux. Eh, madame, reprit son époux tout à l'heure, Si votre esprit est si hargneux Que le monde qui ne demeure Qu'un moment avec vous, et ne revient qu'au soir, Est déjà lassé de vous voir, Que feront des valets, qui toute la journée Vous verront contre eux déchaînée? Et que pourra faire un époux Que vous voulez qui soit jour et nuit avec vous? Retournez au village: adieu. Si de ma vie Je vous rappelle, et qu'il m'en prenne envie, Puissé-je chez les morts avoir, pour mes péchés, Deux femmes comme vous sans cesse à mes côtés!
 Les Levantins en leur légende Disent qu'un certain rat, las des soins d'ici-bas, Dans un fromage de Hollande Se retira loin du tracas. La solitude étoit profonde, S'étendant partout à la ronde. Notre ermite nouveau subsistoit là dedans. Il fit tant, de pieds et de dents, Qu'en peu de jours il eut au fond de l'ermitage Le vivre et le couvert: que faut-il davantage? Il devint gros et gras: Dieu prodigue ses biens A ceux qui font vœu d'être siens. Un jour, au dévot personnage Des députés du peuple rat S'en vinrent demander quelque aumône légère: Ils alloient en terre étrangère Chercher quelque secours contre le peuple chat; Ratopolis étoit bloquée: On les avoit contraints de partir sans argent, Attendu l'état indigent De la république attaquée. Ils demandoient fort peu, certains que le secours Seroit prêt dans quatre ou cinq jours. Mes amis, dit le solitaire, Les choses d'ici-bas ne me regardent plus: En quoi peut un pauvre reclus Vous assister? que peut-il faire Que de prier le Ciel qu'il vous aide en ceci? J'espère qu'il aura de vous quelque souci. Ayant parlé de cette sorte, Le nouveau saint ferma sa porte.
 Qui désigné-je, à votre avis, Par ce rat si peu secourable? Un moine? Non, mais un dervis: Je suppose qu'un moine est toujours charitable.
 Un jour, sur ses longs pieds alloit je ne sais où Le héron au long bec emmanché d'un long cou: Il côtoyoit une rivière. L'onde étoit transparente ainsi qu'aux plus beaux jours; Ma commère la carpe y faisoit mille tours Avec le brochet son compère. Le héron en eût fait aisément son profit: Tous approchoient du bord; l'oiseau n'avoit qu'à prendre. Mais il crut mieux faire d'attendre Qu'il eût un peu plus d'appétit: Il vivoit de régime, et mangeoit à ses heures. Après quelques moments l'appétit vint: l'oiseau, S'approchant du bord, vit sur l'eau Des tanches qui sortoient du fond de ces demeures. Le mets ne lui plut pas; il s'attendoit à mieux, Et montroit un goût dédaigneux Comme le rat du bon Horace. Moi, des tanches! dit-il; moi, héron, que je fasse Une si pauvre chère! Et pour qui me prend-on? La tanche rebutée, il trouva du goujon. Du goujon! c'est bien là le dîner d'un héron! J'ouvrirois pour si peu le bec! aux dieux ne plaise! Il l'ouvrit pour bien moins: tout alla de façon Qu'il ne vit plus aucun poisson. La faim le prit: il fut tout heureux et tout aise De rencontrer un limaçon.
 Ne soyons pas si difficiles: Les plus accommodants, ce sont les plus habiles; On hasarde de perdre en voulant trop gagner. Gardez-vous de rien dédaigner, Surtout quand vous avez à peu près votre compte. Bien des gens y sont pris. Ce n'est pas aux hérons Que je parle: écoutez, humains, un autre conte: Vous verrez que chez vous j'ai puisé ces leçons.
 Certaine fille, un peu trop fière, Prétendoit trouver un mari Jeune, bien fait et beau, d'agréable manière, Point froid et point jaloux: notez ces deux points-ci. Cette fille vouloit aussi Qu'il eût du bien, de la naissance, De l'esprit, enfin tout. Mais qui peut tout avoir! Le destin se montra soigneux de la pourvoir: Il vint des partis d'importance. La belle les trouva trop chétifs de moitié: Quoi! moi! quoi! ces gens-là! l'on radote, je pense. A moi les proposer! hélas! ils font pitié: Voyez un peu la belle espèce! L'un n'avoit en l'esprit nulle délicatesse; L'autre avoit le nez fait de cette façon-là: C'étoit ceci, c'étoit cela; C'étoit tout, car les précieuses Font dessus tout les dédaigneuses. Après les bons partis, les médiocres gens Vinrent se mettre sur les rangs. Elle de se moquer. Ah! vraiment je suis bonne De leur ouvrir la porte! Ils pensent que je suis Fort en peine de ma personne: Grâce à Dieu, je passe les nuits Sans chagrin, quoique en solitude. La belle se sut gré de tous ces sentiments. L'âge la fit déchoir: adieu tous les amants. Un an se passe, et deux, avec inquiétude: Le chagrin vient ensuite; elle sent chaque jour Déloger quelques Ris, quelques Jeux, puis l'Amour; Puis ses traits choquer et déplaire; Puis cent sortes de fards. Ses soins ne purent faire Qu'elle échappât au Temps, cet insigne larron. Les ruines d'une maison Se peuvent réparer: que n'est cet avantage Pour les ruines du visage! Sa préciosité changea lors de langage. Son miroir lui disoit: Prenez vite un mari. Je ne sais quel désir le lui disoit aussi: Le désir peut loger chez une précieuse. Celle-ci fit un choix qu'on n'auroit jamais cru, Se trouvant à la fin tout aise et tout heureuse De rencontrer un malotru.
 Il est au Mogol des follets Qui font office de valets, Tiennent la maison propre, ont soin de l'équipage, Et quelquefois du jardinage. Si vous touchez à leur ouvrage, Vous gâtez tout. Un d'eux près du Gange autrefois Cultivoit le jardin d'un assez bon bourgeois. Il travailloit sans bruit, avoit beaucoup d'adresse, Aimoit le maître et la maîtresse, Et le jardin surtout. Dieu sait si les Zéphyrs, Peuple ami du démon, l'assistoient dans sa tâche! Le follet, de sa part, travaillant sans relâche, Combloit ses hôtes de plaisirs. Pour plus de marques de son zèle, Chez ces gens pour toujours il se fût arrêté, Nonobstant la légèreté A ses pareils si naturelle: Mais ses confrères les esprits Firent tant, que le chef de cette république, Par caprice ou par politique, Le changea bientôt de logis. Ordre lui vient d'aller au fond de la Norwége Prendre le soin d'une maison En tout temps couverte de neige; Et d'Indou qu'il étoit, on vous le fait Lapon. Avant que de partir, l'esprit dit à ses hôtes: On m'oblige de vous quitter; Je ne sais pas pour quelles fautes: Mais enfin il le faut. Je ne puis m'arrêter Qu'un temps fort court, un mois, peut-être une semaine: Employez-la; formez trois souhaits: car je ne puis Rendre trois souhaits accomplis; Trois, sans plus. Souhaiter, ce n'est pas une peine Étrange et nouvelle aux humains. Ceux-ci, pour premier vœu demandent l'abondance; Et l'Abondance à pleines mains Verse en leurs coffres la finance, En leurs greniers le blé, dans leurs caves les vins: Tout en crève. Comment ranger cette chevanche? Quels registres, quels soins, quel temps il leur fallut! Tous deux sont empêchés si jamais on le fut. Les voleurs contre eux complotèrent; Les grands seigneurs leur empruntèrent; Le prince les taxa. Voilà les pauvres gens Malheureux par trop de fortune. Otez-nous de ces biens l'affluence importune, Dirent-ils l'un et l'autre: heureux les indigents! La pauvreté vaut mieux qu'une telle richesse. Retirez-vous, trésors, fuyez; et toi, déesse, Mère du bon esprit, compagne du repos, O Médiocrité, reviens vite! A ces mots La Médiocrité revient. On lui fait place: Avec elle ils rentrent en grâce, Au bout de deux souhaits, étant aussi chanceux Qu'ils étoient, et que sont tous ceux Qui souhaitent toujours et perdent en chimères Le temps qu'ils feraient mieux de mettre à leurs affaires: Le follet en rit avec eux. Pour profiter de sa largesse, Quand il voulut partir et qu'il fut sur le point, Ils demandèrent la sagesse: C'est un trésor qui n'embarrasse point.
 [48] Le fond de cet apologue est tiré d'un ancien conte arabe.
 Sa majesté lionne un jour voulut connaître De quelles nations le Ciel l'avait fait maître. Il manda donc par députés Ses vassaux de toute nature, Envoyant de tous les côtés Une circulaire écriture Avec son sceau. L'écrit portoit Qu'un mois durant le roi tiendroit Cour plénière, dont l'ouverture Devoit être un fort grand festin, Suivi des tours de fa*gotin. Par ce trait de magnificence Le prince à ses sujets étaloit sa puissance. En son Louvre il les invita. Quel Louvre! un vrai charnier, dont l'odeur se porta D'abord au nez des gens. L'ours boucha sa narine: Il se fût bien passé de faire cette mine; Sa grimace déplut: le monarque irrité L'envoya chez Pluton faire le dégoûté. Le singe approuva fort cette sévérité; Et, flatteur excessif, il loua la colère Et la griffe du prince, et l'antre, et cette odeur; Il n'étoit ambre, il n'étoit fleur Qui ne fût ail au prix. Sa sotte flatterie Eut un mauvais succès, et fut encor punie: Ce monseigneur du lion-là Fut parent de Caligula. Le renard étant proche: Or çà, lui dit le sire, Que sens-tu? dis-le-moi; parle sans déguiser. L'autre aussitôt de s'excuser, Alléguant un grand rhume: il ne pouvoit que dire Sans odorat. Bref, il s'en tire.
 Ceci vous sert d'enseignement: Ne soyez à la cour, si vous voulez y plaire, Ni fade adulateur, ni parleur trop sincère, Et tâchez quelquefois de répondre en Normand.
 Mars autrefois mit tout l'air en émute[49]. Certain sujet fit naître la dispute Chez les oiseaux: non ceux que le Printemps Mène à sa cour, et qui, sous la feuillée, Par leur exemple et leurs sons éclatants, Font que Vénus est en nous réveillée; Ni ceux encor que la mère d'Amour Met à son char; mais le peuple vautour, Au bec retors, à la tranchante serre, Pour un chien mort, se fit, dit-on, la guerre. Il plut du sang: je n'exagère point. Si je voulois conter de point en point Tout le détail, je manquerois d'haleine. Maint chef périt, maint héros expira; Et sur son roc Prométhée espéra De voir bientôt une fin à sa peine. C'étoit plaisir d'observer leurs efforts; C'étoit pitié de voir tomber les morts. Valeur, adresse, et ruses, et surprises, Tout s'employa. Les deux troupes, éprises D'ardent courroux, n'épargnoient nuls moyens De peupler l'air que respirent les ombres: Tout élément remplit de citoyens Le vaste enclos qu'ont les royaumes sombres. Cette fureur mit la compassion Dans les esprits d'une autre nation Au cou changeant, au cœur tendre et fidèle. Elle employa sa médiation Pour accorder une telle querelle: Ambassadeurs par le peuple pigeon Furent choisis, et si bien travaillèrent Que les vautours plus ne se chamaillèrent. Ils firent trêve, et la paix s'ensuivit. Hélas! ce fut aux dépens de la race A qui la leur aurait dû rendre grâce. La gent maudite aussitôt poursuivit Tous les pigeons, en fit ample carnage, En dépeupla les bourgades, les champs. Peu de prudence eurent les pauvres gens D'accommoder un peuple si sauvage.
 Tenez toujours divisés les méchants: La sûreté du reste de la terre Dépend de là. Semez entre eux la guerre, Ou vous n'aurez avec eux nulle paix. Ceci soit dit en passant: je me tais.
 [49] _Émute_, pour _émeute_, par licence poétique et pour la rime.
 Dans un chemin montant, sablonneux, malaisé, Et de tous les côtés au soleil exposé, Six forts chevaux tiroient un coche. Femmes, moine, vieillards, tout étoit descendu: L'attelage suoit, souffloit, étoit rendu. Une mouche survient, et des chevaux s'approche; Prétend les animer par son bourdonnement; Pique l'un, pique l'autre, et pense à tout moment Qu'elle fait aller la machine; S'assied sur le timon, sur le nez du cocher. Aussitôt que le char chemine, Et qu'elle voit les gens marcher, Elle s'en attribue uniquement la gloire, Va, vient, fait l'empressée; il semble que ce soit Un sergent de bataille allant en chaque endroit Faire avancer ses gens et hâter la victoire. La mouche, en ce commun besoin, Se plaint qu'elle agit seule, et qu'elle a tout le soin; Qu'aucun n'aide aux chevaux à se tirer d'affaire. Le moine disoit son bréviaire: Il prenoit bien son temps! une femme chantoit: C'étoit bien de chansons qu'alors il s'agissoit! Dame mouche s'en va chanter à leurs oreilles, Et fait cent sottises pareilles. Après bien du travail, le coche arrive au haut: Respirons maintenant! dit la mouche aussitôt: J'ai tant fait que nos gens sont enfin dans la plaine. Çà, messieurs les chevaux, payez-moi de ma peine.
 Ainsi certaines gens, faisant les empressés, S'introduisent dans les affaires: Ils font partout les nécessaires, Et, partout importuns, devroient être chassés.
 Perrette, sur sa tête ayant un pot au lait Bien posé sur un coussinet, Prétendoit arriver sans encombre à la ville. Légère et court vêtue, elle alloit à grands pas, Ayant mis ce jour-là, pour être plus agile, Cotillon simple et souliers plats. Notre laitière, ainsi troussée, Comptoit déjà dans sa pensée Tout le prix de son lait, en employoit l'argent; Achetoit un cent d'œufs; faisoit triple couvée: La chose alloit à bien par son soin diligent. Il m'est, disoit-elle, facile D'élever des poulets autour de ma maison; Le renard sera bien habile S'il ne m'en laisse assez pour avoir un cochon. Le porc à s'engraisser coûtera peu de son; Il étoit, quand je l'eus, de grosseur raisonnable; J'aurai, le revendant, de l'argent bel et bon. Et qui m'empêchera de mettre en notre étable, Vu le prix dont il est, une vache et son veau, Que je verrai sauter au milieu du troupeau? Perrette là-dessus saute aussi, transportée: Le lait tombe; adieu veau, vache, cochon, couvée; La dame de ces biens, quittant d'un œil marri Sa fortune ainsi répandue, Va s'excuser à son mari, En grand danger d'être battue. Le récit en farce en fut fait: On l'appela le Pot au lait.
 Quel esprit ne bat la campagne? Qui ne fait châteaux en Espagne? Picrochole, Pyrrhus, la laitière, enfin tous, Autant les sages que les fous, Chacun songe en veillant: il n'est rien de plus doux; Une flatteuse erreur emporte alors nos âmes; Tout le bien du monde est à nous, Tous les honneurs, toutes les femmes. Quand je suis seul, je fais au plus brave un défi: Je m'écarte, je vais détrôner le sophi; On m'élit roi, mon peuple m'aime; Les diadèmes vont sur ma tête pleuvant: Quelque accident fait-il que je rentre en moi-même, Je suis Gros-Jean comme devant.
 Un mort s'en alloit tristement S'emparer de son dernier gîte; Un curé s'en alloit gaiement Enterrer ce mort au plus vite. Notre défunt étoit en carrosse porté, Bien et dûment empaqueté, Et vêtu d'une robe, hélas! qu'on nomme bière, Robe d'hiver, robe d'été, Que les morts ne dépouillent guère. Le pasteur étoit à côté, Et récitoit, à l'ordinaire, Maintes dévotes oraisons, Et des psaumes et des leçons, Et des versets et des répons: Monsieur le mort, laissez-nous faire, On vous en donnera de toutes les façons; Il ne s'agit que du salaire. Messire Jean Chouart couvoit des yeux son mort, Comme si l'on eût dû lui ravir ce trésor; Et des regards sembloit lui dire: Monsieur le mort, j'aurai de vous Tant en argent, et tant en cire, Et tant en autres menus coûts. Il fondoit là-dessus l'achat d'une feuillette Du meilleur vin des environs: Certaine nièce assez propette[51] Et sa chambrière Pâquette Devoient avoir des cotillons. Sur cette agréable pensée Un heurt survient: adieu le char. Voilà messire Jean Chouart Qui du choc de son mort a la tête cassée: Le paroissien en plomb entraîne son pasteur; Notre curé suit son seigneur; Tous deux s'en vont de compagnie.
 Proprement toute notre vie Est le curé Chouart qui sur son mort comptoit, Et la fable du Pot au lait.
 [50] L'accident arrivé après la mort de M. de Boufflers, et que Mme de Sévigné a raconté dans une de ses lettres en date du 26 février 1672, a fourni le sujet de cette fable.
 [51] La Fontaine a écrit _propette_ et non _proprette_.
 Qui ne court après la Fortune? Je voudrois être en lieu d'où je puss* aisément Contempler la foule importune De ceux qui cherchent vainement Cette fille du Sort de royaume en royaume, Fidèles courtisans d'un volage fantôme. Quand ils sont près du bon moment, L'inconstante aussitôt à leurs désirs échappe. Pauvres gens! je les plains; car on a pour les fous Plus de pitié que de courroux. Cet homme, disent-ils, étoit planteur de choux, Et le voilà devenu pape! Ne le valons-nous pas? Vous valez cent fois mieux: Mais que vous sert votre mérite? La Fortune a-t-elle des yeux? Et puis la papauté vaut-elle ce qu'on quitte, Le repos? le repos, trésor si précieux Qu'on en faisoit jadis le partage des dieux! Rarement la Fortune à ses hôtes le laisse. Ne cherchez point cette déesse, Elle vous cherchera: son sexe en use ainsi.
 Certain couple d'amis, en un bourg établi, Possédoit quelque bien. L'un soupiroit sans cesse Pour la Fortune; il dit à l'autre un jour: Si nous quittions notre séjour? Vous savez que nul n'est prophète En son pays; cherchons notre aventure ailleurs. Cherchez, dit l'autre ami; pour moi, je ne souhaite Ni climats ni destins meilleurs. Contentez-vous; suivez votre humeur inquiète: Vous reviendrez bientôt. Je fais vœu cependant De dormir en vous attendant. L'ambitieux, ou, si l'on veut, l'avare, S'en va par voie et par chemin. Il arriva le lendemain En un lieu que devoit la déesse bizarre Fréquenter sur tout autre; et ce lieu, c'est la cour. Là donc pour quelque temps il fixe son séjour, Se trouvant au coucher, au lever, à ces heures Que l'on sait être les meilleures; Bref, se trouvant à tout et n'arrivant à rien. Qu'est ceci? se dit-il; cherchons ailleurs du bien. La Fortune pourtant habite ces demeures; Je la vois tous les jours entrer chez celui-ci, Chez celui-là: d'où vient qu'aussi Je ne puis héberger cette capricieuse? On me l'avoit bien dit, que des gens de ce lieu L'on n'aime pas toujours l'humeur ambitieuse. Adieu, messieurs de cour; messieurs de cour, adieu; Suivez jusques au bout une ombre qui vous flatte. La Fortune a, dit-on, des temples à Surate: Allons là. Ce fut un de dire et s'embarquer. Ames de bronze, humains, celui-là fut sans doute Armé de diamant, qui tenta cette route, Et le premier osa l'abîme défier! Celui-ci, pendant son voyage, Tourna les yeux vers son village Plus d'une fois, essuyant les dangers Des pirates, des vents, du calme et des rochers, Ministres de la Mort: avec beaucoup de peines On s'en va la chercher en des rives lointaines, La trouvant assez tôt sans quitter la maison. L'homme arrive au Mogol: on lui dit qu'au Japon La Fortune pour lors distribuoit ses grâces. Il y court. Les mers étoient lasses De le porter; et tout le fruit Qu'il tira de ses longs voyages, Ce fut cette leçon que donnent les sauvages: Demeure en ton pays, par la nature instruit. Le Japon ne fut pas plus heureux à cet homme Que le Mogol l'avoit été: Ce qui lui fit conclure en somme Qu'il avoit à grand tort son village quitté. Il renonce aux courses ingrates, Revient en son pays, voit de loin ses pénates, Pleure de joie, et dit: Heureux qui vit chez soi, De régler ses désirs faisant tout son emploi! Il ne sait que par ouï-dire Ce que c'est que la cour, la mer, et ton empire, Fortune, qui nous fais passer devant les yeux Des dignités, des biens que jusqu'au bout du monde On suit, sans que l'effet aux promesses réponde. Désormais je ne bouge, et ferai cent fois mieux. En raisonnant de cette sorte, Et contre la Fortune ayant pris ce conseil, Il la trouve assise à la porte De son ami plongé dans un profond sommeil.
 Deux coqs vivoient en paix: une poule survint, Et voilà la guerre allumée. Amour, tu perdis Troie! et c'est de toi que vint Cette querelle envenimée Où du sang des dieux même on vit le Xanthe teint! Longtemps entre nos coqs le combat se maintint. Le bruit s'en répandit par tout le voisinage: La gent qui porte crête au spectacle accourut; Plus d'une Hélène au beau plumage Fut le prix du vainqueur. Le vaincu disparut: Il alla se cacher au fond de sa retraite, Pleura sa gloire et ses amours, Ses amours qu'un rival, tout fier de sa défaite, Possédoit à ses yeux. Il voyoit tous les jours Cet objet rallumer sa haine et son courage; Il aiguisoit son bec, battoit l'air et ses flancs, Et s'exerçant contre les vents, S'armoit d'une jalouse rage. Il n'en eut pas besoin. Son vainqueur sur les toits S'alla percher, et chanter sa victoire. Un vautour entendit sa voix: Adieu les amours et la gloire; Tout cet orgueil périt sous l'ongle du vautour. Enfin, par un fatal retour, Son rival autour de la poule S'en revint faire le coquet. Je laisse à penser quel caquet; Car il eut des femmes en foule.
 La Fortune se plaît à faire de ces coups: Tout vainqueur insolent à sa perte travaille. Défions-nous du Sort, et prenons garde à nous Après le gain d'une bataille.
 Un trafiquant sur mer, par bonheur, s'enrichit. Il triompha des vents pendant plus d'un voyage: Gouffre, banc, ni rocher, n'exigea de péage D'aucun de ses ballots; le Sort l'en affranchit. Sur tous ses compagnons Atropos et Neptune Recueillirent leurs droits, tandis que la Fortune Prenoit soin d'amener son marchand à bon port: Facteurs, associés, chacun lui fut fidèle. Il vendit son tabac, son sucre, sa cannelle, Ce qu'il voulut, sa porcelaine encor; Le luxe et la folie enflèrent son trésor; Bref, il plut dans son escarcelle. On ne parlait chez lui que par doubles ducats; Et mon homme d'avoir chiens, chevaux et carrosses; Ses jours de jeûne étoient des noces. Un sien ami, voyant ces somptueux repas, Lui dit: Et d'où vient donc un si bon ordinaire?-- Et d'où me viendroit-il que de mon savoir-faire? Je n'en dois rien qu'à moi, qu'à mes soins, qu'au talent De risquer à propos, et bien placer l'argent. Le profit lui semblant une fort douce chose, Il risqua de nouveau le gain qu'il avoit fait; Mais rien, pour cette fois, ne lui vint à souhait. Son imprudence en fut la cause: Un vaisseau mal frété périt au premier vent; Un autre, mal pourvu des armes nécessaires, Fut enlevé par les corsaires; Un troisième au port arrivant, Rien n'eut cours ni débit: le luxe et la folie N'étoient plus tels qu'auparavant. Enfin ses facteurs le trompant, Et lui-même ayant fait grand fracas, chère lie, Mis beaucoup en plaisirs, en bâtiments beaucoup, Il devint pauvre tout d'un coup. Son ami, le voyant en mauvais équipage, Lui dit: D'où vient cela?--De la Fortune, hélas!-- Consolez-vous, dit l'autre: et s'il ne lui plaît pas Que vous soyez heureux, tout au moins soyez sage.
 Je ne sais s'il crut ce conseil; Mais je sais que chacun impute, en cas pareil, Son bonheur à son industrie; Et si de quelque échec notre faute est suivie, Nous disons injures au Sort. Chose n'est ici plus commune. Le bien, nous le faisons; le mal, c'est la Fortune: On a toujours raison, le Destin toujours tort.
 C'est souvent du hasard que naît l'opinion, Et c'est l'opinion qui fait toujours la vogue. Je pourrois fonder ce prologue Sur gens de tous états: tout est prévention, Cabale, entêtement; point ou peu de justice. C'est un torrent: qu'y faire? il faut qu'il ait son cours Cela fut, et sera toujours. Une femme, à Paris, faisoit la pythonisse: On l'allait consulter sur chaque événement; Perdait-on un chiffon, avait-on un amant, Un mari vivant trop, au gré de son épouse, Une mère fâcheuse, une femme jalouse; Chez la devineuse on couroit Pour se faire annoncer ce que l'on désiroit. Son fait consistoit en adresse: Quelques termes de l'art, beaucoup de hardiesse, Du hasard quelquefois, tout cela concouroit, Tout cela bien souvent faisoit crier miracle. Enfin, quoique ignorante à vingt et trois carats, Elle passoit pour un oracle. L'oracle étoit logé dedans un galetas: Là, cette femme emplit sa bourse, Et, sans avoir d'autre ressource, Gagne de quoi donner un rang à son mari; Elle achète un office, une maison aussi. Voilà le galetas rempli D'une nouvelle hôtesse, à qui toute la ville, Femmes, filles, valets, gros messieurs, tout enfin Alloit, comme autrefois, demander son destin; Le galetas devint l'antre de la Sibylle. L'autre femelle avoit achalandé ce lieu. Cette dernière femme eut beau faire, eut beau dire, Moi devine[53]! on se moque: eh! messieurs, sais-je lire? Je n'ai jamais appris que ma Croix de par Dieu. Point de raisons: fallut deviner et prédire, Mettre à part force bons ducats, Et gagner malgré soi plus que deux avocats. Le meuble et l'équipage aidoient fort à la chose: Quatre siéges boiteux, un manche de balai, Tout sentoit son sabbat et sa métamorphose. Quand cette femme auroit dit vrai Dans une chambre tapissée, On s'en seroit moqué: la vogue étoit passée Au galetas; il avoit le crédit. L'autre femme se morfondit.
 L'enseigne fait la chalandise. J'ai vu dans le palais une robe mal mise Gagner gros: les gens l'avoient prise Pour maître tel, qui traînoit après soi Force écoutants. Demandez-moi pourquoi.
 [52] Sujet emprunté à _la Devineresse_ comédie de Visé et Thomas Corneille.
 [53] On voit que La Fontaine emploie successivement les mots _devineresse_, _devineuse_ et _devine_, quoique le premier seulement soit français.
 Du palais d'un jeune lapin Dame belette, un beau matin, S'empara: c'est une rusée. Le maître étant absent, ce lui fut chose aisée. Elle porta chez lui ses pénates, un jour Qu'il étoit allé faire à l'aurore sa cour, Parmi le thym et la rosée. Après qu'il eut brouté, trotté, fait tous ses tours, Jeannot lapin retourne aux souterrains séjours. La belette avoit mis le nez à la fenêtre. O dieux hospitaliers! que vois-je ici paroître? Dit l'animal chassé du paternel logis. Holà! madame la belette, Que l'on déloge sans trompette, Ou je vais avertir tous les rats du pays. La dame au nez pointu répondit que la terre Étoit au premier occupant. C'étoit un beau sujet de guerre, Qu'un logis où lui-même il n'entroit qu'en rampant! Et quand ce seroit un royaume, Je voudrois bien savoir, dit-elle, quelle loi En a pour toujours fait l'octroi A Jean, fils ou neveu de Pierre ou de Guillaume, Plutôt qu'à Paul, plutôt qu'à moi. Jean lapin allégua la coutume et l'usage: Ce sont, dit-il, leurs lois qui m'ont de ce logis Rendu maître et seigneur, et qui, de père en fils, L'ont de Pierre à Simon, puis à moi Jean, transmis. Le premier occupant, est-ce une loi plus sage? Or bien, sans crier davantage, Rapportons-nous, dit-elle, à Raminagrobis. C'étoit un chat vivant comme un dévot ermite, Un chat faisant la chattemite, Un saint homme de chat, bien fourré, gros et gras, Arbitre expert sur tous les cas. Jean lapin pour juge l'agrée. Les voilà tous deux arrivés Devant sa majesté fourrée. Grippeminaud[54] leur dit: Mes enfants, approchez, Approchez; je suis sourd, les ans en sont la cause. L'un et l'autre approcha, ne craignant nulle chose. Aussitôt qu'à portée il vit les contestants, Grippeminaud le bon apôtre, Jetant des deux côtés la griffe en même temps, Mit les plaideurs d'accord en croquant l'un et l'autre.
 Ceci ressemble fort aux débats qu'ont parfois Les petit* souverains se rapportant aux rois.
 [54] Raminagrobis et Grippeminaud sont des noms empruntés de Rabelais.
 Le serpent a deux parties Du genre humain ennemies, Tête et queue; et toutes deux Ont acquis un nom fameux Auprès des Parques cruelles: Si bien qu'autrefois entre elles Il survint de grands débats Pour le pas. La tête avoit toujours marché devant la queue. La queue au ciel se plaignit, Et lui dit: Je fais mainte et mainte lieue Comme il plaît à celle-ci: Croit-elle que toujours j'en veuille user ainsi? Je suis son humble servante. On m'a faite, Dieu merci, Sa sœur, et non sa suivante. Toutes deux de même sang, Traitez-nous de même sorte: Aussi bien qu'elle je porte Un poison prompt et puissant. Enfin, voilà ma requête: C'est à vous de commander Qu'on me laisse précéder, A mon tour, ma sœur la tête. Je la conduirai si bien, Qu'on ne se plaindra de rien. Le ciel eut pour ses vœux une bonté cruelle. Souvent sa complaisance a de méchants effets. Il devroit être sourd aux aveugles souhaits. Il ne le fut pas lors; et la guide[55] nouvelle, Qui ne voyoit, au grand jour, Pas plus clair que dans un four, Donnoit tantôt contre un marbre,
 Contre un passant, contre un arbre; Droit aux ondes du Styx elle mena sa sœur.
 Malheureux les États tombés dans son erreur!
 [55] Du temps de La Fontaine, ce mot s'employait encore au féminin dans une acception qui n'admet plus aujourd'hui que le masculin.
 (_Note des Éditeurs._)
 Pendant qu'un philosophe assure Que toujours par leurs sens les hommes sont dupés, Un autre philosophe jure Qu'ils ne nous ont jamais trompés. Tous les deux ont raison; et la philosophie Dit vrai quand elle dit que les sens tromperont, Tant que sur leur rapport les hommes jugeront; Mais aussi, si l'on rectifie L'image de l'objet sur son éloignement, Sur le milieu qui l'environne, Sur l'organe et sur l'instrument, Les sens ne tromperont personne. La nature ordonna ces choses sagement: J'en dirai quelque jour les raisons amplement. J'aperçois le soleil: quelle en est la figure? Ici-bas ce grand corps n'a que trois pieds de tour; Mais si je le voyais là-haut dans son séjour, Que seroit-ce à mes yeux, que l'œil de la nature? Sa distance me fait juger de sa grandeur; Sur l'angle et les côtés ma main la détermine. L'ignorant le croit plat; j'épaissis sa rondeur: Je le rends immobile; et la terre chemine. Bref, je démens mes yeux en toute sa machine: Ce sens ne me nuit point par son illusion. Mon âme, en toute occasion, Développe le vrai caché sous l'apparence; Je ne suis point d'intelligence Avecque mes regards peut-être un peu trop prompts, Ni mon oreille, lente à m'apporter les sons. Quand l'eau courbe un bâton, ma raison le redresse: La raison décide en maîtresse. Mes yeux, moyennant ce secours, Ne me trompent jamais en me mentant toujours. Si je crois leur rapport, erreur assez commune, Une tête de femme est au corps de la lune. Y peut-elle être? non. D'où vient donc cet objet? Quelques lieux inégaux font de loin cet effet. La lune nulle part n'a sa surface unie: Montueuse en des lieux, en d'autres aplanie, L'ombre avec la lumière y peut tracer souvent Un homme, un bœuf, un éléphant. Naguère l'Angleterre y vit chose pareille. La lunette placée, un animal nouveau Parut dans cet astre si beau, Et chacun de crier merveille. Il étoit arrivé là-haut un changement Qui présageoit sans doute un grand événement. Savait-on si la guerre entre tant de puissances N'en étoit point l'effet? le monarque accourut: Il favorise en roi ces hautes connoissances. Le monstre dans la lune à son tour lui parut. C'étoit une souris cachée entre les verres: Dans la lunette étoit la source de ces guerres. On en rit. Peuple heureux! quand pourront les François Se donner, comme vous, entiers à ces emplois! Mars nous fait recueillir d'amples moissons de gloire: C'est à nos ennemis de craindre les combats, A nous de les chercher, certains que la Victoire, Amante de Louis, partout suivra ses pas. Ses lauriers nous rendront célèbres dans l'histoire. Même les filles de Mémoire Ne nous ont point quittés; nous goûtons des plaisirs: La paix fait nos souhaits, et non point nos soupirs. Charles[57] en sait jouir: il sauroit dans la guerre Signaler sa valeur, et mener l'Angleterre A ces jeux qu'en repos elle voit aujourd'hui. Cependant, s'il pouvoit apaiser la querelle, Que d'encens! Est-il rien de plus digne de lui? La carrière d'Auguste a-t-elle été moins belle Que les fameux exploits du premier des Césars? O peuple trop heureux! quand la paix viendra-t-elle Nous rendre, comme vous, tout entiers aux beaux-arts?
 [56] La Fontaine a pris le sujet de cette fable dans un fait contemporain.
 [57] Charles II, roi d'Angleterre.
 [Illustration: LIVRE 8.]
 La Mort ne surprend point le sage: Il est toujours prêt à partir, S'étant su lui-même avertir Du temps où l'on se doit résoudre à ce passage. Ce temps, hélas! embrasse tous les temps: Qu'on le partage en jours, en heures, en moments, Il n'en est point qu'il ne comprenne Dans le fatal tribut; tous sont de son domaine; Et le premier instant où les enfants des rois Ouvrent les yeux à la lumière Est celui qui vient quelquefois Fermer pour toujours leur paupière. Défendez-vous par la grandeur; Alléguez la beauté, la vertu, la jeunesse; La Mort ravit tout sans pudeur: Un jour le monde entier accroîtra sa richesse. Il n'est rien de moins ignoré; Et, puisqu'il faut que je le die, Rien où l'on soit moins préparé.
 Un mourant, qui comptoit plus de cent ans de vie, Se plaignoit à la Mort que précipitamment Elle le contraignoit de partir tout à l'heure, Sans qu'il eût fait son testament, Sans l'avertir au moins. Est-il juste qu'on meure Au pied levé? dit-il: attendez quelque peu; Ma femme ne veut pas que je parte sans elle; Il me reste à pourvoir un arrière-neveu; Souffrez qu'à mon logis j'ajoute encore une aile. Que vous êtes pressante, ô déesse cruelle! Vieillard, lui dit la Mort, je ne t'ai point surpris; Tu te plains sans raison de mon impatience: Eh! n'as-tu pas cent ans? Trouve-moi dans Paris Deux mortels aussi vieux; trouve-m'en dix en France. Je devois, ce dis-tu, te donner quelque avis Qui te disposât à la chose: J'aurois trouvé ton testament tout fait, Ton petit-fils pourvu, ton bâtiment parfait. Ne te donna-t-on pas des avis, quand la cause Du marcher et du mouvement, Quand les esprits, le sentiment, Quand tout faillit en toi? Plus de goût, plus d'ouïe; Toute chose pour toi semble être évanouie; Pour toi l'astre du jour prend des soins superflus: Tu regrettes des biens qui ne te touchent plus. Je t'ai fait voir tes camarades, Ou morts, ou mourants, ou malades: Qu'est-ce que tout cela, qu'un avertissem*nt? Allons, vieillard, et sans réplique. Il n'importe à la république Que tu fasses ton testament.
 La Mort avoit raison: je voudrois qu'à cet âge On sortît de la vie ainsi que d'un banquet, Remerciant son hôte, et qu'on fît son paquet: Car de combien peut-on retarder le voyage? Tu murmures, vieillard; vois ces jeunes mourir; Vois-les marcher, vois-les courir A des morts, il est vrai, glorieuses et belles, Mais sûres cependant, et quelquefois cruelles. J'ai beau te le crier; mon zèle est indiscret: Le plus semblable aux morts meurt le plus à regret.
 Un savetier chantoit du matin jusqu'au soir; C'étoit merveille de le voir, Merveille de l'ouïr; il faisoit des passages, Plus content qu'aucun des sept sages. Son voisin, au contraire, étant tout cousu d'or, Chantoit peu, dormoit moins encor; C'étoit un homme de finance. Si sur le point du jour parfois il sommeilloit, Le savetier alors en chantant l'éveilloit; Et le financier se plaignoit Que les soins de la Providence N'eussent pas au marché fait vendre le dormir, Comme le manger et le boire. En son hôtel il fait venir Le chanteur, et lui dit: Or çà, sire Grégoire, Que gagnez-vous par an?--Par an! ma foi, Monsieur, Dit avec un ton de rieur Le gaillard savetier, ce n'est point ma manière De compter de la sorte; et je n'entasse guère Un jour sur l'autre: il suffit qu'à la fin J'attrape le bout de l'année; Chaque jour amène son pain.-- Eh bien! que gagnez-vous, dites-moi, par journée?-- Tantôt plus, tantôt moins; le mal est que toujours (Et sans cela nos gains seroient assez honnêtes), Le mal est que dans l'an s'entremêlent des jours Qu'il faut chômer; on nous ruine en fêtes: L'une fait tort à l'autre; et monsieur le curé De quelque nouveau saint charge toujours son prône. Le financier, riant de sa naïveté, Lui dit: Je veux vous mettre aujourd'hui sur le trône. Prenez ces cent écus; gardez-les avec soin, Pour vous en servir au besoin. Le savetier crut voir tout l'argent que la terre Avoit, depuis plus de cent ans, Produit pour l'usage des gens. Il retourne chez lui: dans sa cave il enserre L'argent, et sa joie à la fois. Plus de chant: il perdit la voix Du moment qu'il gagna ce qui cause nos peines. Le sommeil quitta son logis; Il eut pour hôtes les soucis, Les soupçons, les alarmes vaines. Tout le jour il avoit l'œil au guet; et la nuit, Si quelque chat faisoit du bruit, Le chat prenoit l'argent. A la fin le pauvre homme S'en courut chez celui qu'il ne réveilloit plus: Rendez-moi, lui dit-il, mes chansons et mon somme, Et reprenez vos cent écus.
 Un lion décrépit, goutteux, n'en pouvant plus, Vouloit que l'on trouvât remède à la vieillesse. Alléguer l'impossible aux rois, c'est un abus. Celui-ci parmi chaque espèce Mande des médecins: il en est de tous arts. Médecins au lion viennent de toutes parts; De tous côtés lui vient des donneurs de recettes, Dans les visites qui sont faites, Le renard se dispense et se tient clos et coi. Le loup en fait sa cour, daube, au coucher du roi, Son camarade absent. Le prince tout à l'heure Veut qu'on aille enfumer renard dans sa demeure, Qu'on le fasse venir. Il vient, est présenté; Et sachant que le loup lui faisoit cette affaire: Je crains, sire, dit-il, qu'un rapport peu sincère Ne m'ait à mépris imputé D'avoir différé cet hommage; Mais j'étois en pèlerinage, Et m'acquittois d'un vœu fait pour votre santé. Même j'ai vu dans mon voyage Gens experts et savants; leur ai dit la langueur Dont votre majesté craint à bon droit la suite. Vous ne manquez que de chaleur; Le long âge en vous l'a détruite: D'un loup écorché vif appliquez-vous la peau Toute chaude et toute fumante: Le secret sans doute en est beau Pour la nature défaillante. Messire loup vous servira, S'il vous plaît, de robe de chambre. Le roi goûte cet avis-là. On écorche, on taille, on démembre Messire loup. Le monarque en soupa, Et de sa peau s'enveloppa. Messieurs les courtisans, cessez de vous détruire; Faites, si vous pouvez, votre cour sans vous nuire: Le mal se rend chez vous au quadruple du bien. Les daubeurs ont leur tour d'une ou d'autre manière: Vous êtes dans une carrière Où l'on ne se pardonne rien.
 La qualité d'ambassadeur Peut-elle s'abaisser à des contes vulgaires? Vous puis-je offrir mes vers et leurs grâces légères? S'ils osent quelquefois prendre un air de grandeur, Seront-ils point traités par vous de téméraires? Vous avez bien d'autres affaires A démêler que les débats Du lapin et de la belette. Lisez-les, ne les lisez pas: Mais empêchez qu'on ne nous mette Toute l'Europe sur les bras. Que de mille endroits de la terre Il nous vienne des ennemis, J'y consens: mais que l'Angleterre Veuille que nos deux rois se lassent d'être amis, J'ai peine à digérer la chose. N'est-il point encor temps que Louis se repose? Quel autre Hercule enfin ne se trouveroit las De combattre cette hydre? et faut-il qu'elle oppose Une nouvelle tête aux efforts de son bras? Si votre esprit plein de souplesse, Par éloquence et par adresse, Peut adoucir les cœurs et détourner ce coup, Je vous sacrifierai cent moutons: c'est beaucoup Pour un habitant du Parnasse. Cependant faites-moi la grâce De prendre en don ce peu d'encens: Prenez en gré mes vœux ardents, Et le récit en vers qu'ici je vous dédie. Son sujet vous convient; je n'en dirai pas plus; Sur les éloges que l'envie Doit avouer qui vous sont dus Vous ne voulez pas qu'on appuie.
 Dans Athène autrefois, peuple vain et léger, Un orateur[59], voyant sa patrie en danger, Courut à la tribune; et, d'un air tyrannique, Voulant forcer les cœurs dans une république, Il parla fortement sur le commun salut. On ne l'écoutoit pas. L'orateur recourut A ces figures violentes Qui savent exciter les âmes les plus lentes: Il fit parler les morts, tonna, dit ce qu'il put; Le vent emporta tout; personne ne s'émut. L'animal aux têtes frivoles, Étant fait à ces traits, ne daignoit l'écouter; Tous regardoient ailleurs: il en vit s'arrêter A des combats d'enfants, et point à ses paroles. Que fit le harangueur? Il prit un autre tour. Cérès, commença-t-il, faisoit voyage un jour Avec l'anguille et l'hirondelle: Un fleuve les arrête; et l'anguille en nageant, Comme l'hirondelle en volant, Le traversa bientôt. L'assemblée à l'instant Cria tout d'une voix: Et Cérès, que fit-elle? Ce qu'elle fit! un prompt courroux L'anima d'abord contre vous. Quoi! de contes d'enfants son peuple s'embarrasse; Et du péril qui le menace Lui seul entre les Grecs il néglige l'effet! Que ne demandez-vous ce que Philippe fait! A ce reproche l'assemblée, Par l'apologue réveillée, Se donne entière à l'orateur. Un trait de fable en eut l'honneur.
 Nous sommes tous d'Athène en ce point; et moi-même, Au moment que je fais cette moralité, Si Peau-d'âne m'étoit conté, J'y prendrois un plaisir extrême. Le monde est vieux, dit-on: je le crois; cependant Il le faut amuser encor comme un enfant.
 [58] Ambassadeur en Angleterre.
 [59] Démades.
 Par des vœux importuns nous fatiguons les dieux, Souvent pour des sujets même indignes des hommes: Il semble que le Ciel sur tous tant que nous sommes Soit obligé d'avoir incessamment les yeux, Et que le plus petit de la race mortelle, A chaque pas qu'il fait, à chaque bagatelle, Doive intriguer l'Olympe et tous ses citoyens, Comme s'il s'agissoit des Grecs et des Troyens.
 Un sot par une puce eut l'épaule mordue. Dans les plis de ses draps elle alla se loger. Hercule, ce dit-il, tu devois bien purger La terre de cette hydre au printemps revenue! Que fais-tu, Jupiter, que du haut de la nue Tu n'en perdes la race, afin de me venger!
 Pour tuer une puce, il vouloit obliger Ces dieux à lui prêter leur foudre et leur massue.
 Rien ne pèse tant qu'un secret: Le porter loin est difficile aux dames; Et je sais même sur ce fait Bon nombre d'hommes qui sont femmes. Pour éprouver la sienne un mari s'écria, La nuit étant près d'elle: O dieux! qu'est-ce cela? Je n'en puis plus! on me déchire! Quoi! j'accouche d'un œuf!--D'un œuf?--Oui, le voilà! Frais et nouveau pondu: gardez bien de le dire; On m'appelleroit poule. Enfin, n'en parlez pas. La femme, neuve sur ce cas, Ainsi que sur mainte autre affaire, Crut la chose, et promit ses grands dieux de se taire; Mais ce serment s'évanouit Avec les ombres de la nuit. L'épouse, indiscrète et peu fine, Sort du lit quand le jour fut à peine levé; Et de courir chez sa voisine: Ma commère, dit-elle, un cas est arrivé; N'en dites rien surtout, car vous me feriez battre: Mon mari vient de pondre un œuf gros comme quatre. Au nom de Dieu, gardez-vous bien D'aller publier ce mystère.-- Vous moquez-vous? dit l'autre: ah! vous ne savez guère Quelle je suis. Allez, ne craignez rien. La femme du pondeur s'en retourne chez elle. L'autre grille déjà d'en conter la nouvelle: Elle va la répandre en plus de dix endroits: Au lieu d'un œuf elle en dit trois. Ce n'est pas encor tout; car une autre commère En dit quatre, et raconte à l'oreille le fait: Précaution peu nécessaire; Car ce n'étoit plus un secret. Comme le nombre d'œufs, grâce à la renommée, De bouche en bouche alloit croissant, Avant la fin de la journée Ils se montoient à plus d'un cent.
 Nous n'avons pas les yeux à l'épreuve des belles, Ni les mains à celle de l'or; Peu de gens gardent un trésor Avec des soins assez fidèles.
 Certain chien, qui portoit la pitance au logis, S'étoit fait un collier du dîné de son maître. Il étoit tempérant, plus qu'il n'eût voulu l'être Quand il voyoit un mets exquis; Mais enfin il l'étoit: et, tous tant que nous sommes, Nous nous laissons tenter à l'approche des biens. Chose étrange! on apprend la tempérance aux chiens, Et l'on ne peut l'apprendre aux hommes! Ce chien-ci donc étant de la sorte atourné, Un mâtin passe, et veut lui prendre le dîné. Il n'en eut pas toute la joie Qu'il espéroit d'abord: le chien mit bas la proie Pour la défendre mieux, n'en étant plus chargé. Grand combat. D'autres chiens arrivent: Ils étoient de ceux-là qui vivent Sur le public, et craignent peu les coups. Notre chien, se voyant trop foible contre eux tous, Et que la chair couroit un danger manifeste, Voulut avoir sa part; et, lui sage, il leur dit: Point de courroux, messieurs; mon lopin me suffit: Faites votre profit du reste. A ces mots, le premier il vous happe un morceau; Et chacun de tirer, le mâtin, la canaille, A qui mieux mieux: ils firent tous ripaille; Chacun d'eux eut part au gâteau.
 Je crois voir en ceci l'image d'une ville Où l'on met les deniers à la merci des gens. Échevins, prévôt des marchands, Tout fait sa main: le plus habile Donne aux autres l'exemple, et c'est un passe-temps De leur voir nettoyer un monceau de pistoles. Si quelque scrupuleux, par des raisons frivoles, Veut défendre l'argent et dit le moindre mot, On lui fait voir qu'il est un sot. Il n'a pas de peine à se rendre: C'est bientôt le premier à prendre.
 On cherche les rieurs; et moi je les évite. Cet art veut, sur tout autre, un suprême mérite: Dieu ne créa que pour les sots Les méchants diseurs de bons mots. J'en vais peut-être en une fable Introduire un; peut-être aussi Que quelqu'un trouvera que j'aurai réussi.
 Un rieur étoit à la table D'un financier, et n'avoit en son coin Que de petit* poissons: tous les gros étoient loin. Il prend donc les menus, puis leur parle à l'oreille; Et puis il feint, à la pareille, D'écouter leur réponse. On demeura surpris, Cela suspendit les esprits. Le rieur alors, d'un ton sage, Dit qu'il craignoit qu'un sien ami, Pour les grandes Indes parti, N'eût depuis un an fait naufrage. Il s'en informoit donc à ce menu fretin: Mais tous lui répondoient qu'ils n'étoient pas d'un âge A savoir au vrai son destin; Les gros en sauroient davantage. N'en puis-je donc, messieurs, un gros interroger? De dire si la compagnie Prit goût à sa plaisanterie, J'en doute; mais enfin, il les sut engager A lui servir d'un monstre assez vieux pour lui dire Tous les noms des chercheurs de mondes inconnus Qui n'en étoient pas revenus, Et que depuis cent ans sous l'abîme avoient vus Les anciens du vaste empire.
 Un rat, hôte d'un champ, rat de peu de cervelle, Des lares paternels un jour se trouva soûl. Il laisse là le champ, le grain, et la javelle, Va courir le pays, abandonne son trou. Sitôt qu'il fut hors de la case: Que le monde, dit-il, est grand et spacieux! Voilà les Apennins, et voici le Caucase! La moindre taupinée étoit mont à ses yeux. Au bout de quelques jours, le voyageur arrive En un certain canton où Téthys sur la rive Avoit laissé mainte huître; et notre rat d'abord Crut voir, en les voyant, des vaisseaux de haut bord. Certes, dit-il, mon père étoit un pauvre sire! Il n'osoit voyager, craintif au dernier point. Pour moi, j'ai déjà vu le maritime empire: J'ai passé les déserts, mais nous n'y bûmes point. D'un certain magister le rat tenoit ces choses, Et les disoit à travers champs; N'étant pas de ces rats qui, les livres rongeants, Se font savants jusques aux dents. Parmi tant d'huîtres toutes closes Une s'étoit ouverte, et, bâillant au soleil, Par un doux zéphyr réjouie, Humoit l'air, respiroit, étoit épanouie, Blanche, grasse, et d'un goût, à la voir, nonpareil. D'aussi loin que le rat voit cette huître qui bâille: Qu'aperçois-je? dit-il; c'est quelque victuaille! Et, si je ne me trompe à la couleur du mets, Je dois faire aujourd'hui bonne chère, ou jamais. Là-dessus, maître rat, plein de belle espérance, Approche de l'écaille, allonge un peu le cou, Se sent pris comme aux lacs; car l'huître tout d'un coup Se referme. Et voilà ce que fait l'ignorance.
 Cette fable contient plus d'un enseignement: Nous y voyons premièrement Que ceux qui n'ont du monde aucune expérience Sont, aux moindres objets, frappés d'étonnement; Et puis nous y pouvons apprendre Que tel est pris qui croyoit prendre.
 Certain ours montagnard, ours à demi léché, Confiné par le Sort dans un bois solitaire, Nouveau Bellérophon, vivoit seul et caché. Il fût devenu fou: la raison d'ordinaire N'habite pas longtemps chez les gens séquestrés. Il est bon de parler, et meilleur de se taire; Mais tous deux sont mauvais alors qu'ils sont outrés. Nul animal n'avoit affaire Dans les lieux que l'ours habitoit; Si bien que, tout ours qu'il étoit, Il vint à s'ennuyer de cette triste vie. Pendant qu'il se livroit à la mélancolie, Non loin de là certain vieillard S'ennuyoit aussi de sa part. Il aimoit les jardins, étoit prêtre de Flore; Il l'étoit de Pomone encore. Ces deux emplois sont beaux; mais je voudrois parmi Quelque doux et discret ami. Les jardins parlent peu, si ce n'est dans mon livre; De façon que, lassé de vivre Avec des gens muets, notre homme, un beau matin, Va chercher compagnie, et se met en campagne. L'ours, porté d'un même dessein, Venoit de quitter sa montagne. Tous deux, par un cas surprenant, Se rencontrent en un tournant. L'homme eut peur; mais comment esquiver? et que faire? Se tirer en Gascon d'une semblable affaire Est le mieux: il sut donc dissimuler sa peur. L'ours, très-mauvais complimenteur Lui dit: Viens-t'en me voir. L'autre reprit: Seigneur, Vous voyez mon logis: si vous me vouliez faire Tant d'honneur que d'y prendre un champêtre repas, J'ai des fruits, j'ai du lait: ce n'est peut-être pas De nosseigneurs les ours le manger ordinaire; Mais j'offre ce que j'ai. L'ours accepte; et d'aller. Les voilà bons amis avant que d'arriver: Arrivés, les voilà se trouvant bien ensemble; Et bien qu'on soit, à ce qu'il semble; Beaucoup mieux seul qu'avec des sots, Comme l'ours en un jour ne disoit pas deux mots, L'homme pouvoit sans bruit vaquer à son ouvrage. L'ours alloit à la chasse, apportoit du gibier; Faisoit son principal métier D'être bon émoucheur; écartoit du visage De son ami dormant ce parasite ailé Que nous avons mouche appelé. Un jour que le vieillard dormoit d'un profond somme, Sur le bout de son nez une allant se placer Mit l'ours au désespoir; il eut beau la chasser. Je l'attraperai bien, dit-il; et voici comme. Aussitôt fait que dit: le fidèle émoucheur Vous empoigne un pavé, le lance avec roideur, Casse la tête à l'homme en écrasant la mouche; Et, non moins bon archer que mauvais raisonneur, Roide mort étendu sur la place il le couche.
 Rien n'est si dangereux qu'un ignorant ami; Mieux vaudroit un sage ennemi.
 Deux vrais amis vivoient au Monomotapa; L'un ne possédoit rien qui n'appartînt à l'autre. Les amis de ce pays-là Valent bien, dit-on, ceux du nôtre.
 Une nuit que chacun s'occupoit au sommeil, Et mettoit à profit l'absence du soleil, Un de nos deux amis sort du lit en alarme; Il court chez son intime, éveille les valets: Morphée avoit touché le seuil de ce palais. L'ami couché s'étonne; il prend sa bourse, il s'arme, Vient trouver l'autre, et dit: Il vous arrive peu De courir quand on dort; vous me paroissiez homme A mieux user du temps destiné pour le somme: N'auriez-vous point perdu tout votre argent au jeu? En voici. S'il vous est venu quelque querelle, J'ai mon épée; allons. Vous ennuyez-vous point De coucher toujours seul? Une esclave assez belle Étoit à mes côtés; voulez-vous qu'on l'appelle? Non, dit l'ami; ce n'est ni l'un ni l'autre point: Je vous rends grâce de ce zèle. Vous m'êtes, en dormant, un peu triste apparu: J'ai craint qu'il ne fût vrai; je suis vite accouru. Ce maudit songe en est la cause.
 Qui d'eux aimoit le mieux? Que t'en semble, lecteur? Cette difficulté vaut bien qu'on la propose. Qu'un ami véritable est une douce chose! Il cherche vos besoins au fond de votre cœur; Il vous épargne la pudeur De les lui découvrir vous-même: Un songe, un rien, tout lui fait peur, Quand il s'agit de ce qu'il aime.
 Une chèvre, un mouton, avec un cochon gras, Montés sur même char, s'en alloient à la foire. Leur divertissem*nt ne les y portoit pas; On s'en alloit les vendre, à ce que dit l'histoire: Le charton n'avoit pas dessein De les mener voir Tabarin. Dom pourceau crioit en chemin Comme s'il avoit eu cent bouchers à ses trousses: C'étoit une clameur à rendre les gens sourds. Les autres animaux, créatures plus douces, Bonnes gens, s'étonnoient qu'il criât au secours; Ils ne voyoient nul mal à craindre. Le charton dit au porc: Qu'as-tu tant à te plaindre? Tu nous étourdis tous: que ne te tiens-tu coi? Ces deux personnes-ci, plus honnêtes que toi, Devroient t'apprendre à vivre, ou du moins à te taire: Regarde ce mouton; a-t-il dit un seul mot? Il est sage.--Il est un sot, Repartit le cochon; s'il savoit son affaire, Il crieroit, comme moi, du haut de son gosier, Et cette autre personne honnête Crieroit tout du haut de sa tête. Ils pensent qu'on les veut seulement décharger, La chèvre de son lait, le mouton de sa laine: Je ne sais pas s'ils ont raison; Mais quant à moi, qui ne suis bon Qu'à manger, ma mort est certaine. Adieu mon toit et ma maison.
 Dom pourceau raisonnoit en subtil personnage; Mais que lui servoit-il? Quand le mal est certain, La plainte ni la peur ne changent le destin, Et le moins prévoyant est toujours le plus sage.
 J'avois Ésope quitté, Pour être tout à Boccace; Mais une divinité Veut revoir sur le Parnasse Des fables de ma façon. Or, d'aller lui dire: Non, Sans quelque valable excuse, Ce n'est pas comme on en use Avec des divinités, Surtout quand ce sont de celles Que la qualité de belles Fait reines des volontés. Car, afin que l'on le sache, C'est Sillery qui s'attache A vouloir que de nouveau Sire loup, sire corbeau, Chez moi se parlent en rime. Qui dit Sillery dit tout: Peu de gens en leur estime Lui refusent le haut bout: Comment le pourroit-on faire?
 Pour venir à notre affaire, Mes contes, à son avis, Sont obscurs: les beaux esprits N'entendent pas toute chose. Faisons donc quelques récits Qu'elle déchiffre sans glose: Amenons des bergers, et puis nous rimerons Ce que disent entre eux les loups et les moutons. Tircis disoit un jour à la jeune Amarante: Ah! si vous connoissiez comme moi certain mal Qui nous plaît et qui nous enchante, Il n'est bien sous le ciel qui vous parût égal! Souffrez qu'on vous le communique; Croyez-moi, n'ayez point de peur: Voudrois-je vous tromper, vous, pour qui je me pique Des plus doux sentiments que puisse avoir un cœur? Amarante aussitôt réplique: Comment l'appelez-vous, ce mal? quel est son nom?-- L'amour.--Ce mot est beau: dites-moi quelques marques A quoi je le pourrai connoître: que sent-on?-- Des peines près de qui le plaisir des monarques Est ennuyeux et fade: on s'oublie, on se plaît Toute seule en une forêt. Se mire-t-on près d'un rivage, Ce n'est pas soi qu'on voit; on ne voit qu'une image Qui sans cesse revient, et qui suit en tous lieux: Pour tout le reste on est sans yeux. Il est un berger du village Dont l'abord, dont la voix, dont le nom fait rougir: On soupire à son souvenir; On ne sait pas pourquoi, cependant on soupire; On a peur de le voir, encor qu'on le désire. Amarante dit à l'instant: Oh! oh! c'est là ce mal que vous me prêchez tant! Il ne m'est pas nouveau; je pense le connoître. Tircis à son but croyoit être, Quand la belle ajouta: Voilà tout justement Ce que je sens pour Clidamant. L'autre pensa mourir de dépit et de honte.
 Il est force gens comme lui, Qui prétendent n'agir que pour leur propre compte, Et qui font le marché d'autrui.
 La femme du lion mourut; Aussitôt chacun accourut Pour s'acquitter envers le prince De certains compliments de consolation, Qui sont surcroît d'affliction. Il fit avertir sa province Que les obsèques se feroient Un tel jour, en tel lieu; ses prévôts y seroient Pour régler la cérémonie, Et pour placer la compagnie. Jugez si chacun s'y trouva. Le prince aux cris s'abandonna, Et tout son antre en résonna: Les lions n'ont point d'autre temple. On entendit, à son exemple, Rugir en leur patois messieurs les courtisans. Je définis la cour un pays où les gens, Tristes, gais, prêts à tout, à tout indifférents, Sont ce qu'il plaît au prince, ou, s'ils ne peuvent l'être, Tâchent au moins de le paroître. Peuple caméléon, peuple singe du maître; On diroit qu'un esprit anime mille corps: C'est bien là que les gens sont de simples ressorts.
 Pour revenir à notre affaire, Le cerf ne pleura point. Comment eût-il pu faire? Cette mort le vengeoit: la reine avoit jadis Étranglé sa femme et son fils. Bref, il ne pleura point. Un flatteur l'alla dire, Et soutint qu'il l'avoit vu rire. La colère du roi, comme dit Salomon, Est terrible, surtout celle du roi lion; Mais ce cerf n'avoit pas accoutumé de lire. Le monarque lui dit: Chétif hôte des bois, Tu ris! tu ne suis pas ces gémissantes voix! Nous n'appliquerons point sur tes membres profanes Nos sacrés ongles! Venez, loups, Vengez la reine, immolez tous Ce traître à ses augustes mânes. Le cerf reprit alors: Sire, le temps des pleurs Est passé; la douleur est ici superflue. Votre digne moitié, couchée entre des fleurs, Tout près d'ici m'est apparue, Et je l'ai d'abord reconnue. Ami, m'a-t-elle dit, garde que ce convoi, Quand je vais chez les dieux, ne t'oblige à des larmes. Aux champs élysiens j'ai goûté mille charmes, Conversant avec ceux qui sont saints comme moi. Laisse agir quelque temps le désespoir du roi: J'y prends plaisir. A peine on eut ouï la chose, Qu'on se mit à crier: Miracle! Apothéose! Le cerf eut un présent, bien loin d'être puni.
 Amusez les rois par des songes, Flattez-les, payez-les d'agréables mensonges: Quelque indignation dont leur cœur soit rempli, Ils goberont l'appât; vous serez leur ami.
 Se croire un personnage est fort commun en France: On y fait l'homme d'importance, Et l'on n'est souvent qu'un bourgeois. C'est proprement le mal françois. La sotte vanité nous est particulière. Les Espagnols sont vains, mais d'une autre manière: Leur orgueil me semble, en un mot, Beaucoup plus fou, mais pas si sot. Donnons quelque image du nôtre, Qui sans doute en vaut bien un autre. Un rat des plus petit* voyoit un éléphant Des plus gros, et railloit le marcher un peu lent De la bête de haut parage, Qui marchoit à gros équipage. Sur l'animal à triple étage, Une sultane de renom, Son chien, son chat et sa guenon, Son perroquet, sa vieille, et toute sa maison, S'en alloit en pèlerinage. Le rat s'étonnoit que les gens Fussent touchés de voir cette pesante masse: Comme si d'occuper ou plus ou moins de place Nous rendoit, disoit-il, plus ou moins importants. Mais qu'admirez-vous tant en lui, vous autres hommes? Seroit-ce ce grand corps qui fait peur aux enfants? Nous ne nous prisons pas, tout petit* que nous sommes, D'un grain moins que les éléphants. Il en auroit dit davantage; Mais le chat sortant de sa cage, Lui fit voir en moins d'un instant Qu'un rat n'est pas un éléphant.
 On rencontre sa destinée Souvent par des chemins qu'on prend pour l'éviter.
 Un père eut pour toute lignée Un fils qu'il aima trop, jusques à consulter Sur le sort de sa géniture Les diseurs de bonne aventure. Un de ces gens lui dit que des lions surtout Il éloignât l'enfant jusques à certain âge; Jusqu'à vingt ans, point davantage. Le père, pour venir à bout D'une précaution sur qui rouloit la vie De celui qu'il aimoit, défendit que jamais On lui laissât passer le seuil de son palais; Il pouvoit, sans sortir, contenter son envie, Avec ses compagnons tout le jour badiner, Sauter, courir, se promener. Quand il fut dans l'âge où la chasse Plaît le plus aux jeunes esprits, Cet exercice avec mépris Lui fut dépeint; mais, quoi qu'on fasse, Propos, conseil, enseignement, Rien ne change un tempérament. Le jeune homme, inquiet, ardent, plein de courage, A peine se sentit des bouillons d'un tel âge, Qu'il soupira pour ce plaisir. Plus l'obstacle étoit grand, plus fort fut le désir. Il savoit le sujet des fatales défenses; Et, comme ce logis, plein de magnificences, Abondoit partout en tableaux, Et que la laine et les pinceaux Traçoient de tous côtés chasses et paysages, En cet endroit des animaux, En cet autre des personnages, Le jeune homme s'émeut, voyant peint un lion: Ah! monstre! cria-t-il; c'est toi qui me fais vivre Dans l'ombre et dans les fers! A ces mots il se livre Aux transports violents de l'indignation, Porte le poing sur l'innocente bête. Sous la tapisserie un clou se rencontra: Ce clou le blesse, il pénétra Jusqu'aux ressorts de l'âme; et cette chère tête, Pour qui l'art d'Esculape en vain fit ce qu'il put, Dut sa perte à ces soins qu'on prit pour son salut. Même précaution nuisit au poëte Eschyle. Quelque devin le menaça, dit-on, De la chute d'une maison. Aussitôt il quitta la ville, Mit son lit en plein champ, loin des toits, sous les cieux. Un aigle, qui portoit en l'air une tortue, Passa par là, vit l'homme, et sur sa tête nue, Qui parut un morceau de rocher à ses yeux, Étant de cheveux dépourvue, Laissa tomber sa proie, afin de la casser. Le pauvre Eschyle ainsi sut ses jours avancer.
 De ces exemples il résulte Que cet art, s'il est vrai, fait tomber dans les maux Que craint celui qui le consulte; Mais je l'en justifie, et maintiens qu'il est faux. Je ne crois point que la Nature Se soit lié les mains, et nous les lie encor Jusqu'au point de marquer dans les cieux notre sort. Il dépend d'une conjoncture De lieux, de personnes, de temps, Non des conjonctions de tous ces charlatans. Ce berger et ce roi sont sous même planète: L'un d'eux porte le sceptre, et l'autre la houlette. Jupiter le vouloit ainsi. Qu'est-ce que Jupiter? Un corps sans connoissance. D'où vient donc que son influence Agit différemment sur ces deux hommes-ci? Puis comment pénétrer jusques à notre monde? Comment percer des airs la campagne profonde? Percer Mars, le Soleil, et des vides sans fin? Un atome la peut détourner en chemin: Où l'iront retrouver les faiseurs d'horoscope? L'état où nous voyons l'Europe Mérite que du moins quelqu'un d'eux l'ait prévu: Que ne l'a-t-il donc dit? Mais nul d'eux ne l'a su. L'immense éloignement, le point, et sa vitesse, Celle aussi de nos passions, Permettent-ils à leur foiblesse De suivre pas à pas toutes nos actions? Notre sort en dépend; sa course entre-suivie Ne va, non plus que nous, jamais d'un même pas: Et ces gens veulent au compas Tracer le cours de notre vie!
 Il ne se faut point arrêter Aux deux faits ambigus que je viens de conter. Ce fils par trop chéri, ni le bonhomme Eschyle, N'y font rien: tout aveugle et menteur qu'est cet art, Il peut frapper au but une fois entre mille; Ce sont des effets du hasard.
 Il se faut entr'aider: c'est la loi de nature. L'âne un jour pourtant s'en moqua: Et ne sais comme il y manqua, Car il est bonne créature. Il alloit par pays, accompagné du chien, Gravement, sans songer à rien; Tous deux suivis d'un commun maître. Ce maître s'endormit. L'âne se mit à paître: Il étoit alors dans un pré Dont l'herbe étoit fort à son gré. Point de chardons pourtant; il s'en passa pour l'heure: Il ne faut pas toujours être si délicat; Et, faute de servir ce plat, Rarement un festin demeure. Notre baudet s'en sut enfin Passer pour cette fois. Le chien, mourant de faim, Lui dit: Cher compagnon, baisse-toi, je te prie: Je prendrai mon dîné dans le panier au pain. Point de réponse; mot: le roussin d'Arcadie Craignit qu'en perdant un moment Il ne perdît un coup de dent. Il fit longtemps la sourde oreille; Enfin il répondit: Ami, je te conseille D'attendre que ton maître ait fini son sommeil; Car il te donnera sans faute, à son réveil, Ta portion accoutumée: Il ne sauroit tarder beaucoup. Sur ces entrefaites un loup Sort du bois, et s'en vient: autre bête affamée. L'âne appelle aussitôt le chien à son secours. Le chien ne bouge et dit: Ami, je te conseille De fuir, en attendant que ton maître s'éveille; Il ne sauroit tarder: détale vite, et cours. Que si ce loup t'atteint, casse-lui la mâchoire: On t'a ferré de neuf; et, si tu veux me croire, Tu l'étendras tout plat. Pendant ce beau discours, Seigneur loup étrangla le baudet, sans remède.
 Je conclus qu'il faut qu'on s'entr'aide.
 Un marchand grec en certaine contrée Faisoit trafic. Un bassa l'appuyoit; De quoi le Grec en bassa le payoit, Non en marchand: tant c'est chère denrée Qu'un protecteur! Celui-ci coûtoit tant, Que notre Grec s'alloit partout plaignant. Trois autres Turcs d'un rang moindre en puissance, Lui vont offrir leur support en commun. Eux trois vouloient moins de reconnoissance Qu'à ce marchand il n'en coûtoit pour un. Le Grec écoute; avec eux il s'engage; Et le bassa du tout est averti; Même on lui dit qu'il jouera, s'il est sage, A ces gens-là quelque méchant parti, Les prévenant, les chargeant d'un message Pour Mahomet, droit en son paradis, Et sans tarder; sinon ces gens unis Le préviendront, bien certains qu'à la ronde Il a des gens tout prêts pour le venger: Quelque poison l'enverra protéger Les trafiquants qui sont en l'autre monde. Sur cet avis le Turc se comporta Comme Alexandre, et, plein de confiance, Chez le marchand tout droit il s'en alla, Se mit à table. On vit tant d'assurance En ses discours et dans tout son maintien, Qu'on ne crut point qu'il se doutât de rien. Ami, dit-il, je sais que tu me quittes; Même l'on veut que j'en craigne les suites; Mais je te crois un trop homme de bien: Tu n'as point l'air d'un donneur de breuvage. Je n'en dis pas là-dessus davantage. Quant à ces gens qui pensent t'appuyer, Écoute-moi; sans tant de dialogue Et de raisons qui pourroient t'ennuyer, Je ne te veux conter qu'un apologue.
 Il étoit un berger, son chien et son troupeau. Quelqu'un lui demanda ce qu'il prétendoit faire D'un dogue de qui l'ordinaire Étoit un pain entier. Il falloit bien et beau Donner cet animal au seigneur du village. Lui, berger, pour plus de ménage, Auroit deux ou trois mâtinaux, Qui, lui dépensant moins, veilleroient aux troupeaux Bien mieux que cette bête seule. Il mangeoit plus que trois; mais on ne disoit pas Qu'il avoit aussi triple gueule Quand les loups livroient des combats. Le berger s'en défait; il prend trois chiens de taille A lui dépenser moins, mais à fuir la bataille. Le troupeau s'en sentit; et tu te sentiras Du choix de semblable canaille. Si tu fais bien, tu reviendras à moi. Le Grec le crut.
 Ceci montre aux provinces Que, tout compté, mieux vaut en bonne foi S'abandonner à quelque puissant roi Que s'appuyer sur plusieurs petit* princes.
 Entre deux bourgeois d'une ville S'émut jadis un différend: L'un étoit pauvre, mais habile; L'autre riche, mais ignorant. Celui-ci sur son concurrent Vouloit emporter l'avantage; Prétendoit que tout homme sage Etoit tenu de l'honorer. C'étoit tout homme sot: car pourquoi révérer Des biens dépourvus de mérite? La raison m'en semble petite. Mon ami, disoit-il souvent Au savant, Vous vous croyez considérable; Mais dites-moi, tenez-vous table? Que sert à vos pareils de lire incessamment? Ils sont toujours logés à la troisième chambre, Vêtus au mois de juin comme au mois de décembre, Ayant pour tout laquais leur ombre seulement. La république a bien affaire De gens qui ne dépensent rien! Je ne sais d'homme nécessaire Que celui dont le luxe épand beaucoup de bien. Nous en usons, Dieu sait! notre plaisir occupe L'artisan, le vendeur, celui qui fait la jupe Et celle qui la porte, et vous, qui dédiez A messieurs les gens de finance De méchants livres bien payés. Ces mots remplis d'impertinence Eurent le sort qu'ils méritoient. L'homme lettré se tut; il avoit trop à dire. La guerre le vengea bien mieux qu'une satire. Mars détruisit le lieu que nos gens habitoient: L'un et l'autre quitta sa ville. L'ignorant resta sans asile; Il reçut partout des mépris: L'autre reçut partout quelque faveur nouvelle. Cela décida leur querelle.
 Laissez dire les sots: le savoir a son prix.
 Jupiter, voyant nos fautes, Dit un jour, du haut des airs: Remplissons de nouveaux hôtes Les cantons de l'univers Habités par cette race Qui m'importune et me lasse. Va-t-en, Mercure, aux enfers; Amène-moi la Furie La plus cruelle des trois. Race que j'ai trop chérie, Tu périras cette fois! Jupiter ne tarda guère A modérer son transport.
 O vous, rois, qu'il voulut faire Arbitres de notre sort, Laissez, entre la colère Et l'orage qui la suit, L'intervalle d'une nuit.
 Le dieu dont l'aile est légère, Et la langue a des douceurs, Alla voir les noires sœurs, A Tisiphone et Mégère Il préféra, ce dit-on, L'impitoyable Alecton. Ce choix la rendit si fière; Qu'elle jura par Pluton Que toute l'engeance humaine Seroit bientôt du domaine Des déités de là-bas. Jupiter n'approuva pas Le serment de l'Euménide. Il la renvoie; et pourtant Il lance un foudre à l'instant Sur certain peuple perfide. Le tonnerre, ayant pour guide Le père même de ceux Qu'il menaçoit de ses feux, Se contenta de leur crainte; Il n'embrasa que l'enceinte D'un désert inhabité: Tout père frappe à côté. Qu'arriva-t-il? Notre engeance Prit pied sur cette indulgence. Tout l'Olympe s'en plaignit; Et l'assembleur de nuages Jura le Styx, et promit De former d'autres orages: Ils seroient sûrs. On sourit; On lui dit qu'il étoit père, Et qu'il laissât, pour le mieux, A quelqu'un des autres dieux D'autres tonnerres à faire. Vulcain entreprit l'affaire. Ce dieu remplit ses fourneaux De deux sortes de carreaux: L'un jamais ne se fourvoie; Et c'est celui que toujours L'Olympe en corps nous envoie: L'autre s'écarte en son cours; Ce n'est qu'aux monts qu'il en coûte; Bien souvent même il se perd; Et ce dernier en sa route Nous vient du seul Jupiter.
 Une traîtresse voix bien souvent nous appelle; Ne vous pressez donc nullement: Ce n'étoit pas un sot, non, non, et croyez-m'en, Que le chien de Jean de Nivelle.
 Un citoyen du Mans, chapon de son métier, Étoit sommé de comparoître Par-devant les lares du maître, Au pied d'un tribunal que nous nommons foyer. Tous les gens lui crioient, pour déguiser la chose: Petit, petit, petit! mais, loin de s'y fier, Le Normand et demi laissoit les gens crier. Serviteur, disoit-il; votre appât est grossier. On ne m'y tient pas, et pour cause. Cependant un faucon sur sa perche voyoit Notre Manceau qui s'enfuyoit. Les chapons ont en nous fort peu de confiance, Soit instinct, soit expérience. Celui-ci, qui ne fut qu'avec peine attrapé, Devoit, le lendemain, être d'un grand soupé, Fort à l'aise en un plat, honneur dont la volaille Se seroit passée aisément. L'oiseau chasseur lui dit: Ton peu d'entendement Me rend tout étonné. Vous n'êtes que racaille, Gens grossiers, sans esprit, à qui l'on n'apprend rien. Pour moi, je sais chasser et revenir au maître. Le vois-tu pas à la fenêtre? Il t'attend: es-tu sourd? Je n'entends que trop bien, Repartit le chapon; mais que me veut-il dire? Et ce beau cuisinier armé d'un grand couteau? Reviendrois-tu pour cet appeau? Laisse-moi fuir; cesse de rire De l'indocilité qui me fait envoler Lorsque d'un ton si doux on s'en vient m'appeler. Si tu voyois mettre à la broche Tous les jours autant de faucons Que j'y vois mettre de chapons, Tu ne me ferois pas un semblable reproche.
 Quatre animaux divers, le chat grippe-fromage, Triste oiseau le hibou, ronge-maille le rat, Dame belette au long corsage, Toutes gens d'esprit scélérat, Hantoient le tronc pourri d'un pin vieux et sauvage. Tant y furent, qu'un soir à l'entour de ce pin L'homme tendit ses rets. Le chat, de grand matin, Sort pour aller chercher sa proie. Les derniers traits de l'ombre empêchent qu'il ne voie Le filet: il y tombe en danger de mourir; Et mon chat de crier, et le rat d'accourir: L'un plein de désespoir, et l'autre plein de joie; Il voyoit dans les lacs son mortel ennemi. Le pauvre chat dit: Cher ami, Les marques de ta bienveillance Sont communes en mon endroit. Viens m'aider à sortir du piége où l'ignorance M'a fait tomber. C'est à bon droit Que seul entre les tiens, par amour singulière, Je t'ai toujours choyé, t'aimant comme mes yeux. Je n'en ai point regret, et j'en rends grâce aux dieux. J'allois leur faire ma prière, Comme tout dévot chat en use les matins; Ce réseau me retient: ma vie est en tes mains; Viens dissoudre ces nœuds. Et quelle récompense En aurai-je? reprit le rat. Je jure éternelle alliance Avec toi, repartit le chat. Dispose de ma griffe, et sois en assurance: Envers et contre tous je te protégerai, Et la belette mangerai Avec l'époux de la chouette: Ils t'en veulent tous deux. Le rat dit: Idiot! Moi ton libérateur! je ne suis pas si sot. Puis il s'en va vers sa retraite. La belette étoit près du trou. Le rat grimpe plus haut; il y voit le hibou. Dangers de toutes parts, le plus pressant l'emporte. Ronge-maille retourne au chat, et fait en sorte Qu'il détache un chaînon, puis un autre, et puis tant Qu'il dégage enfin l'hypocrite. L'homme paroît en cet instant; Les nouveaux alliés prennent tous deux la fuite. A quelque temps de là, notre chat vit de loin Son rat, qui se tenoit alerte et sur ses gardes: Ah! mon frère, dit-il, viens m'embrasser: ton soin Me fait injure; tu regardes Comme ennemi ton allié. Penses-tu que j'aie oublié Qu'après Dieu je te dois la vie? Et moi, reprit le rat, penses-tu que j'oublie Ton naturel? Aucun traité Peut-il forcer un chat à la reconnoissance? S'assure-t-on sur l'alliance Qu'a faite la nécessité?
 Avec grand bruit et grand fracas Un torrent tomboit des montagnes; Tout fuyoit devant lui: l'horreur suivoit ses pas, Il faisoit trembler les campagnes. Nul voyageur n'osoit passer Une barrière si puissante; Un seul vit les voleurs; et, se sentant presser, Il mit entre eux et lui cette onde menaçante. Ce n'étoit que menace et bruit sans profondeur; Notre homme enfin n'eut que la peur. Ce succès lui donnant courage, Et les mêmes voleurs le poursuivant toujours, Il rencontra sur son passage Une rivière dont le cours, Image d'un sommeil doux, paisible et tranquille, Lui fit croire d'abord ce trajet fort facile: Point de bords escarpés, un sable pur et net. Il entre; et son cheval le met A couvert des voleurs, mais non de l'onde noire: Tous deux au Styx allèrent boire; Tous deux, à nager malheureux, Allèrent traverser, au séjour ténébreux, Bien d'autres fleuves que les nôtres.
 Les gens sans bruit sont dangereux; Il n'en est pas ainsi des autres.
 Laridon et César, frères dont l'origine Venoit de chiens fameux, beaux, bien faits et hardis, A deux maîtres divers échus au temps jadis, Hantoient l'un les forêts, et l'autre la cuisine. Ils avoient eu d'abord chacun un autre nom; Mais la diverse nourriture Fortifiant en l'un cette heureuse nature, En l'autre l'altérant, un certain marmiton Nomma celui-ci Laridon. Son frère, ayant couru mainte haute aventure, Mis maint cerf aux abois, maint sanglier abattu, Fut le premier César que la gent chienne ait eu. On eut soin d'empêcher qu'une indigne maîtresse Ne fît en ses enfants dégénérer son sang. Laridon négligé témoignoit sa tendresse A l'objet le premier passant. Il peupla tout de son engeance: Tournebroches par lui rendus communs en France Y font un corps à part, gens fuyant les hasards, Peuple antipode des Césars.
 On ne suit pas toujours ses aïeux ni son père: Le peu de soin, le temps, tout fait qu'on dégénère. Faute de cultiver la nature et ses dons, Oh! combien de Césars deviendront Laridons!
 Les vertus devroient être sœurs, Ainsi que les vices sont frères. Dès que l'un de ceux-ci s'empare de nos cœurs, Tous viennent à la file, il ne s'en manque guères: J'entends de ceux qui, n'étant pas contraires, Peuvent loger sous même toit. A l'égard des vertus, rarement on les voit Toutes en un sujet éminemment placées Se tenir par la main sans être dispersées. L'un est vaillant, mais prompt; l'autre est prudent, mais froid. Parmi les animaux, le chien se pique d'être Soigneux et fidèle à son maître; Mais il est sot, il est gourmand. Témoin ces deux mâtins qui, dans l'éloignement, Virent un âne mort qui flottoit sur les ondes. Le vent de plus en plus l'éloignoit de nos chiens. Ami, dit l'un, tes yeux sont meilleurs que les miens: Porte un peu tes regards sur ces plaines profondes: J'y crois voir quelque chose. Est-ce un bœuf? un cheval? Eh! qu'importe quel animal? Dit l'un de ces mâtins; voilà toujours curée. Le point est de l'avoir: car le trajet est grand; Et de plus il nous faut nager contre le vent. Buvons toute cette eau; notre gorge altérée En viendra bien à bout: ce corps demeurera Bientôt à sec; et ce sera Provision pour la semaine. Voilà mes chiens à boire: ils perdirent l'haleine, Et puis la vie; ils firent tant Qu'on les vit crever à l'instant.
 L'homme est ainsi bâti: quand un sujet l'enflamme, L'impossibilité disparoît à son âme. Combien fait-il de vœux, combien perd-il de pas, S'outrant pour acquérir des biens ou de la gloire! Si j'arrondissois mes États! Si je pouvois remplir mes coffres de ducats! Si j'apprenois l'hébreu, les sciences, l'histoire! Tout cela, c'est la mer à boire; Mais rien à l'homme ne suffit. Pour fournir aux projets que forme un seul esprit, Il faudroit quatre corps; encor, loin d'y suffire, A mi-chemin je crois que tous demeureroient: Quatre Mathusalem bout à bout ne pourroient Mettre à fin ce qu'un seul désire.
 Que j'ai toujours haï les pensers du vulgaire! Qu'il me semble profane, injuste et téméraire, Mettant de faux milieux entre la chose et lui, Et mesurant par soi ce qu'il voit en autrui! Le maître d'Épicure en fit l'apprentissage. Son pays le crut fou. Petit* esprits! Mais quoi! Aucun n'est prophète chez soi. Ces gens étoient les fous; Démocrite, le sage. L'erreur alla si loin qu'Abdère députa Vers Hippocrate, et l'invita, Par lettres et par ambassade, A venir rétablir la raison du malade. Notre concitoyen, disoient-ils en pleurant, Perd l'esprit: la lecture a gâté Démocrite. Nous l'estimerions plus s'il étoit ignorant. Aucun nombre, dit-il, les mondes ne limite: Peut-être même ils sont remplis De Démocrites infinis. Non content de ce songe, il y joint les atomes, Enfants d'un cerveau creux, invisibles fantômes; Et, mesurant les cieux sans bouger d'ici-bas, Il connoît l'univers, et ne se connoît pas. Un temps fut qu'il savoit accorder les débats: Maintenant il parle à lui-même. Venez, divin mortel, sa folie est extrême. Hippocrate n'eut pas trop de foi pour ces gens; Cependant il partit. Et voyez, je vous prie, Quelles rencontres dans la vie Le sort cause. Hippocrate arriva dans le temps Que celui qu'on disoit n'avoir raison ni sens Cherchoit, dans l'homme et dans la bête, Quel siége a la raison, soit le cœur, soit la tête. Sous un ombrage épais, assis près d'un ruisseau, Les labyrinthes d'un cerveau L'occupoient. Il avoit à ses pieds maint volume, Et ne vit presque pas son ami s'avancer, Attaché selon sa coutume. Leur compliment fut court, ainsi qu'on peut penser: Le sage est ménager du temps et des paroles. Ayant donc mis à part les entretiens frivoles, Et beaucoup raisonné sur l'homme et sur l'esprit, Ils tombèrent sur la morale. Il n'est pas besoin que j'étale Tout ce que l'un et l'autre dit.
 Le récit précédent suffit Pour montrer que le peuple est juge récusable. En quel sens est donc véritable Ce que j'ai lu dans certain lieu, Que sa voix est la voix de Dieu?
 [60] Lettre d'Hippocrate adressée à Damagète.
 Fureur d'accumuler, monstre de qui les yeux Regardent comme un point tous les bienfaits des dieux, Te combattrai-je en vain sans cesse en cet ouvrage? Quel temps demandes-tu pour suivre mes leçons? L'homme, sourd à ma voix comme à celle du sage, Ne dira-t-il jamais: C'est assez, jouissons? Hâte-toi, mon ami, tu n'as pas tant à vivre. Je te rabats ce mot; car il vaut tout un livre: Jouis.--Je le ferai.--Mais quand donc?--Dès demain.-- Eh! mon ami, la mort te peut prendre en chemin: Jouis dès aujourd'hui; redoute un sort semblable A celui du chasseur et du loup de ma fable.
 Le premier de son arc avoit mis bas un daim. Un faon de biche passe, et le voilà soudain Compagnon du défunt: tous deux gisent sur l'herbe. La proie étoit honnête, un daim avec un faon: Tout modeste chasseur en eût été content; Cependant un sanglier, monstre énorme et superbe, Tente encor notre archer, friand de tels morceaux. Autre habitant du Styx: la Parque et ses ciseaux Avec peine y mordoient; la déesse infernale Reprit à plusieurs fois l'heure au monstre fatale. De la force du coup pourtant il s'abattit. C'étoit assez de biens. Mais quoi! rien ne remplit Les vastes appétit* d'un faiseur de conquêtes. Dans le temps que le porc revient à soi, l'archer Voit le long du sillon une perdrix marcher; Surcroît chétif aux autres têtes: De son arc toutefois il bande les ressorts. Le sanglier, rappelant les restes de sa vie, Vient à lui, le découd, meurt vengé sur son corps; Et la perdrix le remercie.
 Cette part du récit s'adresse aux convoiteux: L'avare aura pour lui le reste de l'exemple.
 Un loup vit en passant ce spectacle piteux: O Fortune! dit-il, je te promets un temple. Quatre corps étendus! que de biens! mais pourtant Il les faut ménager; ces rencontres sont rares. (Ainsi s'excusent les avares.) J'en aurai, dit le loup, pour un mois, pour autant: Un, deux, trois, quatre corps; ce sont quatre semaines, Si je sais compter, toutes pleines. Commençons dans deux jours, et mangeons cependant La corde de cet arc: il faut que l'on l'ait faite De vrai boyau; l'odeur me le témoigne assez. En disant ces mots, il se jette Sur l'arc, qui se détend, et fait de la sagette[61] Un nouveau mort: mon loup a les boyaux percés.
 Je reviens à mon texte. Il faut que l'on jouisse; Témoin ces deux gloutons punis d'un sort commun: La convoitise perdit l'un, L'autre périt par l'avarice.
 [61] _Sagette_ pour _flèche_, vieux mot, du latin _sagitta_.
 [Illustration: LIVRE 9.]
 Grâce aux Filles de mémoire, J'ai chanté les animaux; Peut-être d'autres héros M'auroient acquis moins de gloire. Le loup, en langue des dieux, Parle au chien dans mes ouvrages: Les bêtes à qui mieux mieux Y font divers personnages, Les uns fous, les autres sages; De telle sorte pourtant Que les fous vont l'emportant: La mesure en est plus pleine. Je mets aussi sur la scène Des trompeurs, des scélérats, Des tyrans et des ingrats, Mainte imprudente pécore, Force sots, force flatteurs; Je pourrois y joindre encore Des légions de menteurs: Tout homme ment, dit le Sage. S'il n'y mettoit seulement Que les gens de bas étage, On pourroit aucunement Souffrir ce défaut aux hommes; Mais que tous, tant que nous sommes, Nous mentions, grand et petit, Si quelque autre l'avoit dit, Je soutiendrois le contraire. Et même qui mentiroit Comme Ésope et comme Homère, Un vrai menteur ne seroit: Le doux charme de maint songe Par leur bel art inventé, Sous les habits du mensonge Nous offre la vérité. L'un et l'autre a fait un livre Que je tiens digne de vivre Sans fin, et plus, s'il se peut. Comme eux ne ment pas qui veut. Mais mentir comme sut faire Un certain dépositaire, Payé par son propre mot, Est d'un méchant et d'un sot. Voici le fait:
 Un trafiquant de Perse, Chez son voisin, s'en allant en commerce, Mit en dépôt un cent de fer un jour. Mon fer? dit-il, quand il fut de retour.-- Votre fer! il n'est plus: j'ai regret de vous dire Qu'un rat l'a mangé tout entier. J'en ai grondé mes gens; mais qu'y faire? un grenier A toujours quelque trou. Le trafiquant admire Un tel prodige, et feint de le croire pourtant. Au bout de quelques jours il détourne l'enfant Du perfide voisin; puis à souper convie Le père qui s'excuse, et lui dit en pleurant: Dispensez-moi, je vous supplie; Tous plaisirs pour moi sont perdus. J'aimois un fils plus que ma vie: Je n'ai que lui; que dis-je? hélas! je ne l'ai plus! On me l'a dérobé: plaignez mon infortune. Le marchand repartit: Hier au soir, sur la brune Un chat-huant s'en vint votre fils enlever; Vers un vieux bâtiment je le lui vis porter, Le père dit: Comment voulez-vous que je croie Qu'un hibou pût jamais emporter cette proie? Mon fils en un besoin eût pris le chat-huant.-- Je ne vous dirai point, reprit l'autre, comment; Mais enfin je l'ai vu, vu de mes yeux, vous dis-je; Et ne vois rien qui vous oblige D'en douter un moment, après ce que je dis. Faut-il que vous trouviez étrange Que les chats-huants d'un pays Où le quintal de fer par un seul rat se mange, Enlèvent un garçon pesant un demi-cent? L'autre vit où tendoit cette feinte aventure: Il rendit le fer au marchand, Qui lui rendit sa géniture.
 Même dispute avint entre deux voyageurs. L'un d'eux étoit de ces conteurs Qui n'ont jamais rien vu qu'avec un microscope; Tout est géant chez eux: écoutez-les, l'Europe, Comme l'Afrique, aura des monstres à foison. Celui-ci se croyoit l'hyperbole permise: J'ai vu, dit-il, un chou plus grand qu'une maison. Et moi, dit l'autre, un pot aussi grand qu'une église. Le premier se moquant, l'autre reprit: Tout doux: On le fit pour cuire vos choux.
 L'homme au pot fut plaisant, l'homme au fer fut habile. Quand l'absurde est outré, on lui fait trop d'honneur De vouloir par raison combattre son erreur: Enchérir est plus court, sans s'échauffer la bile.
 Deux pigeons s'aimoient d'amour tendre: L'un d'eux, s'ennuyant au logis, Fut assez fou pour entreprendre Un voyage en lointain pays. L'autre lui dit: Qu'allez-vous faire? Voulez-vous quitter votre frère? L'absence est le plus grand des maux: Non pas pour vous, cruel! Au moins que les travaux Les dangers, les soins du voyage Changent un peu votre courage. Encor, si la saison s'avançoit davantage! Attendez les zéphyrs: qui vous presse? un corbeau Tout à l'heure annonçoit malheur à quelque oiseau. Je ne songerai plus que rencontre funeste, Que faucons, que réseaux. Hélas! dirai-je, il pleut: Mon frère a-t-il tout ce qu'il veut, Bon souper, bon gîte, et le reste? Ce discours ébranla le cœur De notre imprudent voyageur. Mais le désir de voir et l'humeur inquiète L'emportèrent enfin. Il dit: Ne pleurez point. Trois jours au plus rendront mon âme satisfaite, Je reviendrai dans peu conter de point en point Mes aventures à mon frère; Je le désennuierai. Quiconque ne voit guère N'a guère à dire aussi. Mon voyage dépeint Vous sera d'un plaisir extrême. Je dirai: J'étois là; telle chose m'avint: Vous y croirez être vous-même. A ces mots, en pleurant, ils se dirent adieu. Le voyageur s'éloigne, et voilà qu'un nuage L'oblige de chercher retraite en quelque lieu. Un seul arbre s'offrit, tel encor que l'orage Maltraita le pigeon en dépit du feuillage. L'air devenu serein, il part tout morfondu, Sèche du mieux qu'il peut son corps chargé de pluie, Dans un champ à l'écart voit du blé répandu, Voit un pigeon auprès: cela lui donne envie: Il y vole, il est pris: ce blé couvroit d'un lacs Les menteurs et traîtres appâts. Le lacs étoit usé; si bien que de son aile, De ses pieds, de son bec, l'oiseau le rompt enfin. Quelque plume y périt; et le pis du destin Fut qu'un certain vautour, à la serre cruelle, Vit notre malheureux, qui, traînant la ficelle, Et les morceaux du lacs qui l'avoit attrapé, Sembloit un forçat échappé. Le vautour s'en alloit le lier[62], quand des nues Fond à son tour un aigle aux ailes étendues. Le pigeon profita du conflit des voleurs, S'envola, s'abattit auprès d'une masure, Crut pour ce coup que ses malheurs Finiroient par cette aventure; Mais un fripon d'enfant (cet âge est sans pitié) Prit sa fronde, et du coup tua plus d'à moitié La volatile malheureuse, Qui, maudissant sa curiosité, Traînant l'aile, et tirant le pied, Demi-morte et demi-boiteuse, Droit au logis s'en retourna: Que bien, que mal, elle arriva Sans autre aventure fâcheuse. Voilà nos gens rejoints, et je laisse à juger De combien de plaisirs ils payèrent leurs peines. Amants, heureux amants, voulez-vous voyager Que ce soit aux rives prochaines. Soyez-vous l'un à l'autre un monde toujours beau, Toujours divers, toujours nouveau; Tenez-vous lieu de tout, comptez pour rien le reste J'ai quelquefois aimé: je n'aurois pas alors, Contre le Louvre et ses trésors, Contre le firmament et sa voûte céleste, Changé les bois, changé les lieux, Honorés par les pas, éclairés par les yeux De l'aimable et jeune bergère Pour qui, sous le fils de Cythère, Je servis, engagé par mes premiers serments. Hélas! quand reviendront de semblables moments? Faut-il que tant d'objets si doux et si charmants Me laissent vivre au gré de mon âme inquiète! Ah! si mon cœur osoit encor se renflammer! Ne sentirai-je plus de charme qui m'arrête? Ai-je passé le temps d'aimer?
 [62] Le saisir dans ses serres: terme de fauconnerie.
 Le singe avec le léopard Gagnoient de l'argent à la foire. Ils affichoient chacun à part. L'un d'eux disoit: Messieurs, mon mérite et ma gloire Sont connus en bon lieu. Le roi m'a voulu voir; Et si je meurs, il veut avoir Un manchon de ma peau, tant elle est bigarrée, Pleine de taches, marquetée, Et vergetée, et mouchetée. La bigarrure plaît: partant chacun le vit. Mais ce fut bientôt fait, bientôt chacun sortit. Le singe de sa part disoit: Venez, de grâce; Venez, messieurs: je fais cent tours de passe-passe Cette diversité dont on vous parle tant, Mon voisin léopard l'a sur soi seulement: Moi je l'ai dans l'esprit. Votre serviteur Gille, Cousin et gendre de Bertrand, Singe du pape en son vivant, Tout fraîchement en cette ville Arrive en trois bateaux, exprès pour me parler: Car il parle, on l'entend: il sait danser, baller, Faire des tours de toute sorte, Passer en des cerceaux; et le tout pour six blancs: Non, messieurs, pour un sou: si vous n'êtes contents, Nous rendrons à chacun son argent à la porte.
 Le singe avoit raison. Ce n'est pas sur l'habit Que la diversité me plaît; c'est dans l'esprit: L'une fournit toujours des choses agréables; L'autre en moins d'un moment lasse les regardants. Oh! que de grands seigneurs, au léopard semblables, N'ont que l'habit pour tous talents!
 Dieu fait bien ce qu'il fait. Sans en chercher la preuve En tout cet univers, et l'aller parcourant, Dans les citrouilles je la treuve.
 Un villageois considérant Combien ce fruit est gros et sa tige menue: A quoi songeoit, dit-il, l'auteur de tout cela? Il a bien mal placé cette citrouille-là! Eh! parbleu! je l'aurois pendue A l'un des chênes que voilà; C'eût été justement l'affaire: Tel fruit, tel arbre, pour bien faire. C'est dommage, Garo, que tu n'es point entré Au conseil de Celui que prêche ton curé; Tout en eût été mieux: car pourquoi, par exemple, Le gland, qui n'est pas gros comme mon petit doigt, Ne pend-il pas en cet endroit? Dieu s'est mépris: plus je contemple Ces fruits ainsi placés, plus il semble à Garo Que l'on a fait un quiproquo. Cette réflexion embarrassant notre homme: On ne dort point, dit-il, quand on a tant d'esprit. Sous un chêne aussitôt il va prendre son somme. Un gland tombe: le nez du dormeur en pâtit. Il s'éveille; et, portant la main sur son visage, Il trouve encor le gland pris au poil du menton. Son nez meurtri le force à changer de langage. Oh! oh! dit-il, je saigne! Et que seroit-ce donc S'il fût tombé de l'arbre une masse plus lourde, Et que ce gland eût été gourde! Dieu ne l'a pas voulu: sans doute il eut raison; J'en vois bien à présent la cause. En louant Dieu de toute chose, Garo retourne à la maison.
 Certain enfant qui sentoit son collége, Doublement sot et doublement fripon Par le jeune âge et par le privilége Qu'ont les pédants de gâter la raison, Chez un voisin déroboit, ce dit-on, Et fleurs et fruits. Ce voisin, en automne, Des plus beaux dons que nous offre Pomone Avoit la fleur, les autres le rebut: Chaque saison apportoit son tribut, Car au printemps il jouissoit encore Des plus beaux dons que nous présente Flore. Un jour dans son jardin il vit notre écolier, Qui, grimpant sans égard sur un arbre fruitier, Gâtoit jusqu'aux boutons, douce et frêle espérance, Avant-coureurs des biens que promet l'abondance: Même il ébranchoit l'arbre, et fit tant à la fin Que le possesseur du jardin Envoya faire plainte au maître de la classe. Celui-ci vint, suivi d'un cortége d'enfants: Voilà le verger plein de gens Pires que le premier. Le pédant, de sa grâce, Accrut le mal en amenant Cette jeunesse mal instruite: Le tout, à ce qu'il dit, pour faire un châtiment Qui pût servir d'exemple, et dont toute sa suite Se souvînt à jamais comme d'une leçon. Là-dessus il cita Virgile et Cicéron, Avec force traits de science. Son discours dura tant, que la maudite engeance Eut le temps de gâter en cent lieux le jardin.
 Je hais les pièces d'éloquence Hors de leur place, et qui n'ont point de fin, Et ne sais bête au monde pire Que l'écolier, si ce n'est le pédant. Le meilleur de ces deux pour voisin, à vrai dire, Ne me plairoit aucunement.
 Un bloc de marbre étoit si beau Qu'un statuaire en fit l'emplette. Qu'en fera, dit-il, mon ciseau? Sera-t-il dieu, table, ou cuvette?
 Il sera dieu: même je veux Qu'il ait en sa main un tonnerre. Tremblez, humains! faites des vœux: Voilà le maître de la terre!
 L'artisan exprima si bien Le caractère de l'idole, Qu'on trouva qu'il ne manquoit rien A Jupiter que la parole:
 Même l'on dit que l'ouvrier Eut à peine achevé l'image, Qu'on le vit frémir le premier, Et redouter son propre ouvrage.
 A la foiblesse du sculpteur Le poëte autrefois n'en dut guère, Des dieux dont il fut l'inventeur Craignant la haine et la colère.
 Il étoit enfant en ceci: Les enfants n'ont l'âme occupée Que de continuel souci Qu'on ne fâche point leur poupée.
 Leur cœur suit aisément l'esprit: De cette source est descendue L'erreur païenne, qui se vit Chez tant de peuples répandue.
 Ils embrassoient violemment Les intérêts de leur chimère: Pygmalion devint amant De la Vénus dont il fut père.
 Chacun tourne en réalités, Autant qu'il peut, ses propres songes: L'homme est de glace aux vérités; Il est de feu pour les mensonges.
 Une souris tomba du bec d'un chat-huant: Je ne l'eusse pas ramassée; Mais un bramin le fit: je le crois aisément; Chaque pays a sa pensée. La souris étoit fort froissée. De cette sorte de prochain Nous nous soucions peu; mais le peuple bramin Le traite en frère. Ils ont en tête Que notre âme, au sortir d'un roi, Entre dans un ciron, ou dans telle autre bête Qu'il plaît au Sort: c'est là l'un des points de leur loi. Pythagore chez eux a puisé ce mystère. Sur un tel fondement, le bramin crut bien faire De prier un sorcier qu'il logeât la souris Dans un corps qu'elle eût eu pour hôte au temps jadis. Le sorcier en fit une fille De l'âge de quinze ans, et telle et si gentille, Que le fils de Priam pour elle auroit tenté Plus encore qu'il ne fit pour la grecque beauté. Le bramin fut surpris de chose si nouvelle. Il dit à cet objet si doux: Vous n'avez qu'à choisir; car chacun est jaloux De l'honneur d'être votre époux. En ce cas je donne, dit-elle, Ma voix au plus puissant de tous. Soleil, s'écrie alors le bramin à genoux, C'est toi qui seras notre gendre. Non, dit-il, ce nuage épais Est plus puissant que moi, puisqu'il cache mes traits: Je vous conseille de le prendre. Hé bien! dit le bramin au nuage volant, Es-tu né pour ma fille?--Hélas! non; car le vent Me chasse à son plaisir de contrée en contrée: Je n'entreprendrai point sur les droits de Borée. Le bramin fâché s'écria: O vent donc, puisque vent y a, Viens dans les bras de notre belle! Il accouroit; un mont en chemin l'arrêta. L'éteuf[63] passant à celui-là, Il le renvoie, et dit: J'aurois une querelle Avec le rat; et l'offenser Ce seroit être fou, lui qui peut me percer. Au mot de rat, la demoiselle Ouvrit l'oreille: il fut l'époux. Un rat! un rat! c'est de ces coups Qu'amour fait; témoin telle et telle. Mais ceci soit dit entre nous.
 On tient toujours du lieu dont on vient. Cette fable Prouve assez bien ce point; mais, à la voir de près, Quelque peu de sophisme entre parmi ses traits: Car quel époux n'est point au Soleil préférable, En s'y prenant ainsi? Dirai-je qu'un géant Est moins fort qu'une puce? Elle le mord pourtant. Le rat devoit aussi renvoyer, pour bien faire, La belle au chat, le chat au chien, Le chien au loup. Par le moyen De cet argument circulaire, Pilpay jusqu'au Soleil eût enfin remonté; Le Soleil eût joui de la jeune beauté. Revenons, s'il se peut, à la métempsychose: Le sorcier du bramin fit sans doute une chose Qui, loin de la prouver, fait voir sa fausseté. Je prends droit là-dessus contre le bramin même; Car il faut, selon son système, Que l'homme, la souris, le ver, enfin chacun Aille puiser son âme en un trésor commun: Toutes sont donc de même trempe, Mais, agissant diversem*nt Selon l'organe seulement, L'une s'élève, et l'autre rampe. D'où vient donc que ce corps si bien organisé Ne put obliger son hôtesse De s'unir au Soleil? Un rat eut sa tendresse. Tout débattu, tout bien pesé, Les âmes des souris et les âmes des belles Sont très-différentes entre elles. Il en faut revenir toujours à son destin, C'est-à-dire à la loi par le Ciel établie: Parlez au diable, employez la magie, Vous ne détournerez nul être de sa fin.
 [63] La balle: terme du jeu de longue paume.
 Jamais auprès des fous ne te mets à portée: Je ne te puis donner un plus sage conseil. Il n'est enseignement pareil A celui-là de fuir une tête éventée. On en voit souvent dans les cours: Le prince y prend plaisir; car ils donnent toujours Quelque trait aux fripons, aux sots, aux ridicules.
 Un fol alloit criant par tous les carrefours Qu'il vendoit la sagesse; et les mortels crédules De courir à l'achat: chacun fut diligent. On essuyoit force grimaces; Puis on avoit pour son argent, Avec un bon soufflet, un fil long de deux brasses. La plupart s'en fâchoient; mais que leur servoit-il? C'étoient les plus moqués: le mieux étoit de rire, Ou de s'en aller sans rien dire Avec son soufflet et son fil. De chercher du sens à la chose, On se fût fait siffler ainsi qu'un ignorant. La raison est-elle garant De ce que fait un fou? Le hasard est la cause De tout ce qui se passe en un cerveau blessé. Du fil et du soufflet pourtant embarrassé, Un des dupes un jour alla trouver un sage, Qui, sans hésiter davantage, Lui dit: Ce sont ici hiéroglyphes tout purs. Les gens bien conseillés, et qui voudront bien faire, Entre eux et les gens fous mettront, pour l'ordinaire, La longueur de ce fil; sinon je les tiens sûrs De quelque semblable caresse. Vous n'êtes point trompé; ce fou vend la sagesse.
 Un jour deux pèlerins sur le sable rencontrent Une huître, que le flot y venoit d'apporter: Ils l'avalent des yeux, du doigt ils se la montrent; A l'égard de la dent il fallut contester. L'un se baissoit déjà pour amasser la proie; L'autre le pousse, et dit: Il est bon de savoir Qui de nous en aura la joie. Celui qui le premier a pu l'apercevoir En sera le gobeur; l'autre le verra faire. Si par là l'on juge l'affaire, Reprit son compagnon, j'ai l'œil bon, Dieu merci! Je ne l'ai pas mauvais aussi, Dit l'autre; et je l'ai vue avant vous, sur ma vie. Hé bien! vous l'avez vue, et moi je l'ai sentie. Pendant tout ce bel incident, Perrin Dandin arrive: ils le prennent pour juge. Perrin fort gravement ouvre l'huître, et la gruge, Nos deux messieurs le regardant. Ce repas fait, il dit d'un ton de président: Tenez, la cour vous donne à chacun une écaille Sans dépens; et qu'en paix chacun chez soi s'en aille.
 Mettez ce qu'il en coûte à plaider aujourd'hui; Comptez ce qu'il en reste à beaucoup de familles: Vous verrez que Perrin tire l'argent à lui, Et ne laisse aux plaideurs que le sac et les quilles.
 Autrefois Carpillon fretin Eut beau prêcher, il eut beau dire, On le mit dans la poêle à frire. Je fis voir que lâcher ce qu'on a dans la main, Sous espoir de grosse aventure, Est imprudence toute pure. Le pêcheur eut raison, Carpillon n'eut pas tort: Chacun dit ce qu'il peut pour défendre sa vie. Maintenant il faut que j'appuie Ce que j'avançai lors, de quelque trait encor. Certain loup, aussi sot que le pêcheur fut sage, Trouvant un chien hors du village, S'en alloit l'emporter. Le chien représenta Sa maigreur: Jà ne plaise à votre seigneurie De me prendre en cet état-là; Attendez: mon maître marie Sa fille unique, et vous jugez Qu'étant de noce il faut, malgré moi, que j'engraisse. Le loup le croit, le loup le laisse. Le loup, quelques jours écoulés, Revient voir si son chien n'est pas meilleur à prendre; Mais le drôle étoit au logis. Il dit au loup par un treillis: Ami, je vais sortir; et, si tu veux attendre, Le portier du logis et moi Nous serons tout à l'heure à toi. Ce portier du logis étoit un chien énorme, Expédiant les loups en forme. Celui-ci s'en douta. Serviteur au portier, Dit-il; et de courir. Il étoit fort agile; Mais il n'étoit pas fort habile: Ce loup ne savoit pas encor bien son métier.
 Je ne vois point de créature Se comporter modérément. Il est certain tempérament Que le maître de la nature Veut que l'on garde en tout. Le fait-on? Nullement; Soit en bien, soit en mal, cela n'arrive guère. Le blé, riche présent de la blonde Cérès, Trop touffu bien souvent épuise les guérets: En superfluités s'épandant d'ordinaire, Et poussant trop abondamment, Il ôte à son fruit l'aliment. L'arbre n'en fait pas moins: tant le luxe sait plaire! Pour corriger le blé, Dieu permit aux moutons De retrancher l'excès des prodigues moissons: Tout au travers ils se jetèrent, Gâtèrent tout, et tout broutèrent: Tant que le Ciel permit aux loups D'en croquer quelques-uns, ils les croquèrent tous: S'ils ne le firent pas, du moins ils y tâchèrent. Puis le Ciel permit aux humains De punir ces derniers: les humains abusèrent A leur tour des ordres divins. De tous les animaux, l'homme a le plus de pente A se porter dedans l'excès. Il faudroit faire le procès Aux petit* comme aux grands. Il n'est âme vivante Qui ne pèche en ceci. Rien de trop est un point Dont on parle sans cesse, et qu'on n'observe point.
 C'est du séjour des dieux que les abeilles viennent. Les premières, dit-on, s'en allèrent loger Au mont Hymette[64], et se gorger Des trésors qu'en ce lieu les zéphyrs entretiennent. Quand on eut des palais de ces filles du ciel Enlevé l'ambrosie en leurs chambres enclose, Ou, pour dire en françois la chose, Après que les ruches sans miel N'eurent plus que la cire, on fit mainte bougie, Maint cierge aussi fut façonné. Un d'eux voyant la terre en brique au feu durcie Vaincre l'effort des ans, il eut la même envie; Et, nouvel Empédocle[65] aux flammes condamné Par sa propre et pure folie, Il se lança dedans. Ce fut mal raisonné: Ce cierge ne savoit grain de philosophie.
 Tout en tout est divers: ôtez-vous de l'esprit Qu'aucun être ait été composé sur le vôtre. L'Empédocle de cire au brasier se fondit: Il n'étoit pas plus fou que l'autre.
 [64] Hymette étoit une montagne célébrée par les poëtes, située dans l'Attique, et où les Grecs recueilloient d'excellent miel. (_Note de La Fontaine._)
 [65] Empédocle étoit un philosophe ancien, qui ne pouvant comprendre les merveilles du mont Etna, se jeta dedans par une vanité ridicule, et trouvant l'action belle, de peur d'en perdre le fruit, et que la postérité ne l'ignorât, laissa ses pantoufles au pied du mont. (_Note de La Fontaine._)
 Oh! combien le péril enrichiroit les dieux, Si nous nous souvenions des vœux qu'il nous fait faire! Mais, le péril passé, l'on ne se souvient guère De ce qu'on a promis aux cieux; On compte seulement ce qu'on doit à la terre. Jupiter, dit l'impie, est un bon créancier; Il ne se sert jamais d'huissier. Eh! qu'est-ce donc que le tonnerre? Comment appelez-vous ces avertissem*nts?
 Un passager pendant l'orage Avoit voué cent bœufs au vainqueur des Titans. Il n'en avoit pas un: vouer cent éléphants N'auroit pas coûté davantage. Il brûla quelques os quand il fut au rivage: Au nez de Jupiter la fumée en monta. Sire Jupin, dit-il, prends mon vœu; le voilà: C'est un parfum de bœuf que ta grandeur respire. La fumée est ta part: je ne te dois plus rien. Jupiter fit semblant de rire; Mais, après quelques jours, le dieu l'attrapa bien, Envoyant un songe lui dire Qu'un tel trésor étoit en tel lieu. L'homme au vœu Courut au trésor comme au feu. Il trouva des voleurs; et, n'ayant dans sa bourse Qu'un écu pour toute ressource, Il leur promit cent talents d'or, Bien comptés, et d'un tel trésor: On l'avoit enterré dedans telle bourgade. L'endroit parut suspect aux voleurs; de façon Qu'à notre prometteur l'un dit: Mon camarade, Tu te moques de nous; meurs, et va chez Pluton Porter tes cent talents en don.
 Le chat et le renard, comme beaux petit* saints, S'en alloient en pèlerinage. C'étoient deux vrais tartufs, deux archipatelins, Deux francs patte-pelus, qui, des frais du voyage, Croquant mainte volaille, escroquant maint fromage, S'indemnisoient à qui mieux mieux. Le chemin étant long, et partant ennuyeux, Pour l'accourcir ils disputèrent. La dispute est d'un grand secours: Sans elle on dormiroit toujours. Nos pèlerins s'égosillèrent. Ayant bien disputé, l'on parla du prochain. Le renard au chat dit enfin: Tu prétends être fort habile; En sais-tu tant que moi? J'ai cent ruses au sac. Non, dit l'autre: je n'ai qu'un tour dans mon bissac; Mais je soutiens qu'il en vaut mille. Eux de recommencer la dispute à l'envi. Sur le que si, que non, tous deux étant ainsi, Une meute apaisa la noise. Le chat dit au renard: Fouille en ton sac, ami; Cherche en ta cervelle matoise Un stratagème sûr: pour moi, voici le mien. A ces mots, sur un arbre il grimpa bel et bien. L'autre fit cent tours inutiles, Entra dans cent terriers, mit cent fois en défaut Tous les confrères de Brifaut. Partout il tenta des asiles, Et ce fut partout sans succès; La fumée y pourvut, ainsi que les bassets. Au sortir d'un terrier, deux chiens aux pieds agiles L'étranglèrent du premier bond.
 Le trop d'expédients peut gâter une affaire: On perd du temps au choix, on tente, on veut tout faire. N'en ayons qu'un, mais qu'il soit bon.
 Un mari fort amoureux, Fort amoureux de sa femme, Bien qu'il fût jouissant, se croyoit malheureux. Jamais œillade de la dame, Propos flatteur et gracieux, Mot d'amitié, ni doux sourire, Déifiant le pauvre sire, N'avoient fait soupçonner qu'il fût vraiment chéri. Je le crois, c'étoit un mari. Il ne tint point à l'hyménée Que, content de sa destinée, Il n'en remerciât les dieux. Mais quoi! si l'amour n'assaisonne Les plaisirs que l'hymen nous donne, Je ne vois pas qu'on en soit mieux. Notre épouse étant donc de la sorte bâtie, Et n'ayant caressé son mari de sa vie, Il en faisoit sa plainte une nuit. Un voleur Interrompit la doléance. La pauvre femme eut si grand'peur Qu'elle chercha quelque assurance Entre les bras de son époux. Ami, voleur, dit-il, sans toi ce bien si doux Me seroit inconnu! Prends donc en récompense Tout ce qui peut chez nous être à ta bienséance; Prends le logis aussi. Les voleurs ne sont pas Gens honteux, ni fort délicats: Celui-ci fit sa main.
 J'infère de ce conte Que la plus forte passion C'est la peur; elle fait vaincre l'aversion, Et l'amour quelquefois: quelquefois il la dompte; J'en ai pour preuve cet amant Qui brûla sa maison pour embrasser sa dame, L'emportant à travers la flamme. J'aime assez cet emportement; Le conte m'en a plu toujours infiniment: Il est bien d'une âme espagnole, Et plus grande encore que folle.
 Un homme n'ayant plus ni crédit ni ressource, Et logeant le diable en sa bourse, C'est-à-dire n'y logeant rien, S'imagina qu'il feroit bien De se pendre, et finir lui-même sa misère, Puisque aussi bien sans lui la faim le viendroit faire: Genre de mort qui ne duit pas A gens peu curieux de goûter le trépas. Dans cette intention, une vieille masure Fut la scène où devoit se passer l'aventure; Il y porte une corde, et veut avec un clou Au haut d'un certain mur attacher le licou. La muraille, vieille et peu forte, S'ébranle aux premiers coups, tombe avec un trésor. Notre désespéré le ramasse, et l'emporte, Laisse là le licou, s'en retourne avec l'or, Sans compter: ronde ou non, la somme plut au sire. Tandis que le galant à grands pas se retire, L'homme au trésor arrive, et trouve son argent Absent. Quoi! dit-il, sans mourir je perdrai cette somme! Je ne me pendrai pas! Et vraiment si ferai, Ou de corde je manquerai. Le lacs étoit tout près, il n'y manquoit qu'un homme: Celui-ci se l'attache, et se pend bien et beau. Ce qui le consola, peut-être, Fut qu'un autre eût, pour lui, fait les frais du cordeau. Aussi bien que l'argent le licou trouva maître.
 L'avare rarement finit ses jours sans pleurs; Il a le moins de part au trésor qu'il enserre, Thésaurisant pour les voleurs, Pour ses parents, ou pour la terre. Mais que dire du troc que la Fortune fit? Ce sont là de ses traits; elle s'en divertit: Plus le tour est bizarre, et plus elle est contente. Cette déesse inconstante Se mit alors en l'esprit De voir un homme se pendre: Et celui qui se pendit S'y devoit le moins attendre.
 Bertrand avec Raton, l'un singe et l'autre chat, Commensaux d'un logis, avoient un commun maître. D'animaux malfaisants c'étoit un très-bon plat: Ils n'y craignoient tous deux aucun, quel qu'il pût être. Trouvoit-on quelque chose au logis de gâté, L'on ne s'en prenoit point aux gens du voisinage: Bertrand déroboit tout: Raton, de son côté, Étoit moins attentif aux souris qu'au fromage. Un jour, au coin du feu, nos deux maîtres fripons Regardoient rôtir des marrons. Les escroquer étoit une très-bonne affaire, Nos galants y voyoient double profit à faire: Leur bien premièrement, et puis le mal d'autrui. Bertrand dit à Raton: Frère, il faut aujourd'hui Que tu fasses un coup de maître; Tire-moi ces marrons. Si Dieu m'avoit fait naître Propre à tirer marrons du feu, Certes, marrons verroient beau jeu. Aussitôt fait que dit: Raton, avec sa patte, D'une manière délicate, Écarte un peu la cendre, et retire les doigts; Puis les reporte à plusieurs fois; Tire un marron, puis deux, et puis trois en escroque: Et cependant Bertrand les croque. Une servante vient: adieu mes gens. Raton N'étoit pas content, ce dit-on.
 Aussi ne le sont pas la plupart de ces princes Qui, flattés d'un pareil emploi, Vont s'échauder en des provinces Pour le profit de quelque roi.
 Après que le milan, manifeste voleur, Eut répandu l'alarme en tout le voisinage, Et fait crier sur lui les enfants du village, Un rossignol tomba dans ses mains par malheur. Le héraut du printemps lui demande la vie. Aussi bien, que manger en qui n'a que le son? Écoutez plutôt ma chanson: Je vous raconterai Térée et son envie.-- Qui, Térée? est-ce un mets propre pour les milans?-- Non pas; c'étoit un roi dont les feux violents Me firent ressentir leur ardeur criminelle. Je m'en vais vous en dire une chanson si belle, Qu'elle vous ravira: mon chant plaît à chacun. Le milan alors lui réplique: Vraiment, nous voici bien! lorsque je suis à jeun, Tu me viens parler de musique?-- J'en parle bien aux rois.--Quand un roi te prendra, Tu peux lui conter ces merveilles: Pour un milan, il s'en rira. Ventre affamé n'a point d'oreilles.
 Quoi! toujours il me manquera Quelqu'un de ce peuple imbécile! Toujours le loup m'en gobera! J'aurai beau les compter! Ils étoient plus de mille, Et m'ont laissé ravir notre pauvre Robin! Robin Mouton, qui par la ville Me suivoit pour un peu de pain, Et qui m'auroit suivi jusques au bout du monde! Hélas! de ma musette il entendoit le son; Il me sentoit venir de cent pas à la ronde. Ah! le pauvre Robin Mouton! Quand Guillot eut fini cette oraison funèbre Et rendu de Robin la mémoire célèbre, Il harangua tout le troupeau, Les chefs, la multitude, et jusqu'au moindre agneau, Les conjurant de tenir ferme: Cela seul suffiroit pour écarter les loups. Foi de peuple d'honneur, ils lui promirent tous De ne bouger non plus qu'un terme. Nous voulons, dirent-ils, étouffer le glouton Qui nous a pris Robin Mouton. Chacun en répond sur sa tête. Guillot les crut, et leur fit fête. Cependant, devant qu'il fût nuit, Il arriva nouvel encombre: Un loup parut; tout le troupeau s'enfuit. Ce n'étoit pas un loup, ce n'en étoit que l'ombre.
 Haranguez de méchants soldats, Ils promettront de faire rage: Mais, au moindre danger, adieu tout leur courage; Votre exemple et vos cris ne les retiendront pas.
 [Illustration: LIVRE 10.]
 Iris, je vous louerois; il n'est que trop aisé: Mais vous avez cent fois notre encens refusé; En cela peu semblable au reste des mortelles, Qui veulent tous les jours des louanges nouvelles: Pas une ne s'endort à ce bruit si flatteur. Je ne les blâme point; je souffre cette humeur: Elle est commune aux dieux, aux monarques, aux belles. Ce breuvage vanté par le peuple rimeur, Le nectar que l'on sert au maître du tonnerre, Et dont nous enivrons tous les dieux de la terre, C'est la louange, Iris. Vous ne la goûtez point; D'autres propos chez vous récompensent ce point. Propos, agréables commerces, Où le hasard fournit cent matières diverses; Jusque-là qu'en votre entretien La bagatelle a part: le monde n'en croit rien. Laissons le monde et sa croyance. La bagatelle, la science, Les chimères, le rien, tout est bon: je soutiens Qu'il faut de tout aux entretiens: C'est un parterre où Flore épand ses biens; Sur différentes fleurs l'abeille s'y repose, Et fait du miel de toute chose. Ce fondement posé, ne trouvez pas mauvais Qu'en ces fables aussi j'entremêle des traits De certaine philosophie, Subtile, engageante et hardie. On l'appelle nouvelle: en avez-vous ou non Ouï parler? Ils disent donc Que la bête est une machine; Qu'en elle tout se fait sans choix et par ressorts: Nul sentiment, point d'âme; en elle tout est corps. Telle est la montre qui chemine A pas toujours égaux, aveugle et sans dessein. Ouvrez-la, lisez dans son sein: Mainte roue y tient lieu de tout l'esprit du monde; La première y meut la seconde; Une troisième suit: elle sonne à la fin. Au dire de ces gens, la bête est toute telle. L'objet la frappe en un endroit: Ce lieu frappé s'en va tout droit, Selon nous, au voisin en porter la nouvelle. Le sens de proche en proche aussitôt la reçoit. L'impression se fait, mais comment se fait-elle? Selon eux, par nécessité, Sans passion, sans volonté; L'animal se sent agité De mouvements que le vulgaire appelle Tristesse, joie, amour, plaisir, douleur cruelle, Ou quelque autre de ces états. Mais ce n'est point cela, ne vous y trompez pas. Qu'est-ce donc? Une montre. Et nous? C'est autre chose. Voici de la façon que Descartes l'expose: Descartes, ce mortel dont on eût fait un dieu Chez les païens, et qui tient le milieu Entre l'homme et l'esprit; comme entre l'huître et l'homme Le tient tel de nos gens, franche bête de somme; Voici, dis-je, comment raisonne cet auteur: Sur tous les animaux, enfants du Créateur, J'ai le don de penser; et je sais que je pense. Or vous savez, Iris, de certaine science, Que, quand la bête penseroit, La bête ne réfléchiroit Sur l'objet ni sur sa pensée. Descartes va plus loin, et soutient nettement Qu'elle ne pense nullement. Vous n'êtes point embarrassée De le croire, ni moi. Cependant, quand aux bois Le bruit des cors, celui des voix, N'a donné nul relâche à la fuyante proie, Qu'en vain elle a mis ses efforts A confondre et brouiller la voie, L'animal chargé d'ans, vieux cerf, et de dix cors, En suppose un plus jeune, et l'oblige, par force, A présenter aux chiens une nouvelle amorce. Que de raisonnements pour conserver ses jours! Le retour sur ses pas, les malices, les tours, Et le change, et cent stratagèmes, Dignes des plus grands chefs, dignes d'un meilleur sort. On le déchire après sa mort: Ce sont tous ses honneurs suprêmes.
 Quand la perdrix Voit ses petit* En danger, et n'ayant qu'une plume nouvelle Qui ne peut fuir encor par les airs le trépas, Elle fait la blessée, et va traînant de l'aile, Attirant le chasseur et le chien sur ses pas, Détourne le danger, sauve ainsi sa famille; Et puis, quand le chasseur croit que son chien la pille, Elle lui dit adieu, prend sa volée, et rit De l'homme qui, confus, des yeux en vain la suit.
 Non loin du nord il est un monde Où l'on sait que les habitants Vivent, ainsi qu'au premier temps, Dans une ignorance profonde: Je parle des humains; car, quant aux animaux, Ils y construisent des travaux Qui des torrents grossis arrêtent le ravage, Et font communiquer l'un et l'autre rivage. L'édifice résiste et dure en son entier: Après un lit de bois est un lit de mortier. Chaque castor agit: commune en est la tâche, Le vieux y fait marcher le jeune sans relâche; Maint maître d'œuvre y court, et tient haut le bâton. La république de Platon Ne seroit rien que l'apprentie De cette famille amphibie. Ils savent en hiver élever leurs maisons, Passent les étangs sur des ponts, Fruit de leur art, savant ouvrage; Et nos pareils ont beau le voir, Jusqu'à présent tout leur savoir Est de passer l'onde à la nage.
 Que ces castors ne soient qu'un corps vide d'esprit, Jamais on ne pourra m'obliger à le croire; Mais voici beaucoup plus; écoutez ce récit, Que je tiens d'un roi plein de gloire. Le défenseur du nord vous sera mon garant: Je vais citer un prince aimé de la Victoire; Son nom seul est un mur à l'empire ottoman: C'est le roi Polonois[66]. Jamais un roi ne ment. Il dit donc que, sur sa frontière, Des animaux entre eux ont guerre de tout temps: Le sang, qui se transmet des pères aux enfants, En renouvelle la matière. Ces animaux, dit-il, sont germains du renard. Jamais la guerre avec tant d'art Ne s'est faite parmi les hommes, Non pas même au siècle où nous sommes. Corps de garde avancés, vedettes, espions, Embuscades, partis, et mille inventions D'une pernicieuse et maudite science, Fille du Styx et mère des héros, Exercent de ces animaux Le bon sens et l'expérience. Pour chanter leurs combats, l'Achéron nous devroit Rendre Homère. Ah! s'il le rendoit, Et qu'il rendît aussi le rival d'Épicure[67], Que diroit ce dernier sur ces exemples-ci? Ce que j'ai déjà dit: qu'aux bêtes la nature Peut par les seuls ressorts opérer tout ceci; Que la mémoire est corporelle; Et que, pour en venir aux exemples divers Que j'ai mis en jour dans ces vers, L'animal n'a besoin que d'elle. L'objet, lorsqu'il revient, va dans son magasin Chercher, par le même chemin, L'image auparavant tracée, Qui sur les mêmes pas revient pareillement, Sans le secours de la pensée, Causer un même événement. Nous agissons tout autrement: La volonté nous détermine; Non l'objet, ni l'instinct. Je parle, je chemine: Je sens en moi certain agent; Tout obéit dans ma machine A ce principe intelligent. Il est distinct du corps, se conçoit nettement, Se conçoit mieux que le corps même: De tous nos mouvements c'est l'arbitre suprême. Mais comment le corps l'entend-il? C'est là le point. Je vois l'outil Obéir à la main; mais la main, qui la guide? Eh! qui guide les cieux et leur course rapide? Quelque ange est attaché peut-être à ces grands corps. Un esprit vit en nous, et meut tous nos ressorts. L'impression se fait: le moyen, je l'ignore; On ne l'apprend qu'au sein de la Divinité; Et, s'il faut en parler avec sincérité, Descartes l'ignoroit encore. Nous et lui là-dessus nous sommes tous égaux: Ce que je sais, Iris, c'est qu'en ces animaux Dont je viens de citer l'exemple, Cet esprit n'agit pas; l'homme seul est son temple. Aussi faut-il donner à l'animal un point Que la plante après tout n'a point: Cependant la plante respire; Mais que répondra-t-on à ce que je vais dire?
 Deux rats cherchoient leur vie; ils trouvèrent un œuf. Le dîner suffisoit à gens de cette espèce: Il n'étoit pas besoin qu'ils trouvassent un bœuf. Pleins d'appétit et d'allégresse, Ils alloient de leur œuf manger chacun sa part, Quand un quidam parut: c'étoit maître renard, Rencontre incommode et fâcheuse; Car comment sauver l'œuf? le bien empaqueter; Puis des pieds de devant ensemble le porter, Ou le rouler, ou le traîner: C'étoit chose impossible autant que hasardeuse. Nécessité l'ingénieuse Leur fournit une invention. Comme ils pouvoient gagner leur habitation, L'écornifleur étant à demi-quart de lieue, L'un se mit sur le dos, prit l'œuf entre ses bras; Puis, malgré quelques heurts et quelques mauvais pas, L'autre le traîna par la queue. Qu'on m'aille soutenir, après un tel récit, Que les bêtes n'ont point d'esprit!
 Pour moi, si j'en étois le maître, Je leur en donnerois aussi bien qu'aux enfants. Ceux-ci pensent-ils pas dès leurs plus jeunes ans? Quelqu'un peut donc penser ne se pouvant connoître. Par un exemple tout égal, J'attribuerois à l'animal, Non point une raison selon notre manière, Mais beaucoup plus aussi qu'un aveugle ressort: Je subtiliserois un morceau de matière Que l'on ne pourroit plus concevoir sans effort, Quintessence d'atome, extrait de la lumière, Je ne sais quoi plus vif et plus mobile encor Que le feu; car, enfin, si le bois fait la flamme, La flamme, en s'épurant, peut-elle pas de l'âme Nous donner quelque idée? et sort-il pas de l'or Des entrailles du plomb? Je rendrois mon ouvrage Capable de sentir, juger, rien davantage, Et juger imparfaitement; Sans qu'un singe jamais fît le moindre argument. A l'égard de nous autres hommes, Je ferois notre lot infiniment plus fort; Nous aurions un double trésor: L'un, cette âme pareille en tous tant que nous sommes, Sages, fous, enfants, idiots, Hôtes de l'univers sous le nom d'animaux; L'autre, encore une autre âme, entre nous et les anges Commune en un certain degré; Et ce trésor à part créé Suivroit parmi les airs les célestes phalanges, Entreroit dans un point sans en être pressé, Ne finiroit jamais, quoique ayant commencé: Choses réelles, quoique étranges. Tant que l'enfance dureroit, Cette fille du ciel en nous ne paroîtroit Qu'une tendre et foible lumière: L'organe étant plus fort, la raison perceroit Les ténèbres de la matière, Qui toujours envelopperoit L'autre âme imparfaite et grossière.
 [66] Sobieski.
 [67] Descartes.
 Un homme vit une couleuvre: Ah! méchante, dit-il, je m'en vais faire une œuvre Agréable à tout l'univers! A ces mots l'animal pervers (C'est le serpent que je veux dire, Et non l'homme: on pourroit aisément s'y tromper), A ces mots le serpent, se laissant attraper, Est pris, mis en un sac; et ce qui fut le pire, On résolut sa mort, fût-il coupable ou non. Afin de le payer toutefois de raison, L'autre lui fit cette harangue: Symbole des ingrats! être bon aux méchants, C'est être sot; meurs donc: ta colère et tes dents Ne me nuiront jamais. Le serpent, en sa langue, Reprit du mieux qu'il put: S'il falloit condamner Tous les ingrats qui sont au monde, A qui pourroit-on pardonner? Toi-même tu te fais ton procès: je me fonde Sur tes propres leçons; jette les yeux sur toi. Mes jours sont en tes mains, tranche-les; ta justice, C'est ton utilité, ton plaisir, ton caprice: Selon ces lois, condamne-moi; Mais trouve bon qu'avec franchise En mourant au moins je te dise Que le symbole des ingrats Ce n'est point le serpent, c'est l'homme. Ces paroles Firent arrêter l'autre; il recula d'un pas. Enfin il repartit: Tes raisons sont frivoles. Je pourrois décider, car ce droit m'appartient; Mais rapportons-nous-en. Soit fait, dit le reptile. Une vache étoit là: l'on l'appelle; elle vient: Le cas est proposé. C'étoit chose facile: Falloit-il pour cela, dit-elle, m'appeler? La couleuvre a raison: pourquoi dissimuler? Je nourris celui-ci depuis longues années; Il n'a sans mes bienfaits passé nulles journées; Tout n'est que pour lui seul; mon lait et mes enfants Le font à la maison revenir les mains pleines: Même j'ai rétabli sa santé, que les ans Avoient altérée; et mes peines Ont pour but son plaisir ainsi que son besoin. Enfin me voilà vieille; il me laisse en un coin Sans herbe: s'il vouloit encore me laisser paître! Mais je suis attachée: et si j'eusse eu pour maître Un serpent, eût-il su jamais pousser si loin L'ingratitude? Adieu: j'ai dit ce que je pense. L'homme, tout étonné d'une telle sentence, Dit au serpent: Faut-il croire ce qu'elle dit? C'est une radoteuse; elle a perdu l'esprit. Croyons ce bœuf. Croyons, dit la rampante bête. Ainsi dit, ainsi fait. Le bœuf vient à pas lents. Quand il eut ruminé tout le cas en sa tête, Il dit que du labeur des ans Pour nous seuls il portoit les soins les plus pesants, Parcourant sans cesser ce long cercle de peines Qui, revenant sur soi, ramenoit dans nos plaines Ce que Cérès nous donne, et vend aux animaux; Que cette suite de travaux Pour récompense avoit, de tous tant que nous sommes, Force coups, peu de gré: puis, quand il étoit vieux, On croyoit l'honorer chaque fois que les hommes Achetoient de son sang l'indulgence des dieux. Ainsi parla le bœuf: L'homme dit: Faisons taire Cet ennuyeux déclamateur; Il cherche de grands mots, et vient ici se faire, Au lieu d'arbitre, accusateur. Je le récuse aussi. L'arbre étant pris pour juge, Ce fut bien pis encore. Il servoit de refuge Contre le chaud, la pluie et la fureur des vents; Pour nous seuls il ornoit les jardins et les champs: L'ombrage n'étoit pas le seul bien qu'il sût faire; Il courboit sous les fruits. Cependant pour salaire Un rustre l'abattoit: c'étoit là son loyer, Quoique, pendant tout l'an, libéral il nous donne Ou des fleurs au printemps; ou du fruit en automne, L'ombre l'été, l'hiver les plaisirs du foyer. Que ne l'émondoit-on, sans prendre la cognée? De son tempérament, il eût encor vécu. L'homme, trouvant mauvais que l'on l'eût convaincu, Voulut à toute force avoir cause gagnée. Je suis bien bon, dit-il, d'écouter ces gens-là! Du sac et du serpent aussitôt il donna Contre les murs, tant qu'il tua la bête.
 On en use ainsi chez les grands: La raison les offense; ils se mettent en tête Que tout est né pour eux, quadrupèdes et gens, Et serpents. Si quelqu'un desserre les dents, C'est un sot. J'en conviens: mais que faut-il donc faire? Parler de loin, ou bien se taire.
 Une tortue étoit, à la tête légère, Qui, lasse de son trou, voulut voir le pays. Volontiers on fait cas d'une terre étrangère; Volontiers gens boiteux haïssent le logis. Deux canards, à qui la commère Communiqua ce beau dessein, Lui dirent qu'ils avoient de quoi la satisfaire. Voyez-vous ce large chemin? Nous vous voiturerons, par l'air, en Amérique; Vous verrez mainte république, Maint royaume, maint peuple; et vous profiterez Des différentes mœurs que vous remarquerez. Ulysse en fit autant. On ne s'attendoit guère De voir Ulysse en cette affaire. La tortue écouta la proposition. Marché fait, les oiseaux forgent une machine Pour transporter la pèlerine. Dans la gueule, en travers, on lui passe un bâton. Serrez bien, dirent-ils; gardez de lâcher prise. Puis chaque canard prend ce bâton par un bout. La tortue enlevée, on s'étonne partout De voir aller en cette guise L'animal lent et sa maison, Justement au milieu de l'un et l'autre oison. Miracle! crioit-on: venez voir dans les nues Passer la reine des tortues. La reine! vraiment oui: je la suis en effet; Ne vous en moquez point. Elle eût beaucoup mieux fait De passer son chemin sans dire aucune chose; Car, lâchant le bâton en desserrant les dents, Elle tombe, elle crève aux pieds des regardants. Son indiscrétion de sa perte fut cause.
 Imprudence, babil, et sotte vanité, Et vaine curiosité, Ont ensemble étroit parentage; Ce sont enfants tous d'un lignage.
 Il n'étoit point d'étang dans tout le voisinage Qu'un cormoran n'eût mis à contribution: Viviers et réservoirs lui payoient pension. Sa cuisine alloit bien; mais, lorsque le long âge Eut glacé le pauvre animal, La même cuisine alla mal. Tout cormoran se sert de pourvoyeur lui-même. Le nôtre, un peu trop vieux pour voir au fond des eaux, N'ayant ni filets ni réseaux, Souffroit une disette extrême. Que fit-il? Le besoin, docteur en stratagème, Lui fournit celui-ci. Sur le bord d'un étang Cormoran vit une écrevisse. Ma commère, dit-il, allez tout à l'instant Porter un avis important A ce peuple: il faut qu'il périsse; Le maître de ce lieu dans huit jours pêchera. L'écrevisse en hâte s'en va Conter le cas. Grande est l'émute; On court, on s'assemble, on députe A l'oiseau: Seigneur Cormoran, D'où vous vient cet avis? Quel est votre garant? Êtes-vous sûr de cette affaire? N'y savez-vous remède? Et qu'est-il bon de faire? Changer de lieu, dit-il.--Comment le ferons-nous?-- N'en soyez point en soin: je vous porterai tous, L'un après l'autre, en ma retraite. Nul que Dieu seul et moi n'en connoît les chemins; Il n'est demeure plus secrète. Un vivier que Nature y creusa de ses mains, Inconnu des traîtres humains, Sauvera votre république. On le crut. Le peuple aquatique L'un après l'autre fut porté Sous ce rocher peu fréquenté. Là, Cormoran le bon apôtre, Les ayant mis en un endroit Transparent, peu creux, fort étroit, Vous les prenoit sans peine, un jour l'un, un jour l'autre. Il leur apprit à leurs dépens Que l'on ne doit jamais avoir de confiance En ceux qui sont mangeurs de gens. Ils y perdirent peu; puisque l'humaine engeance En auroit aussi bien croqué sa bonne part. Qu'importe qui vous mange, homme ou loup? toute panse Me paroît une à cet égard: Un jour plus tôt, un jour plus tard, Ce n'est pas grande différence.
 Un pince-maille avoit tant amassé, Qu'il ne savoit où loger sa finance. L'avarice, compagne et sœur de l'ignorance; Le rendoit fort embarrassé Dans le choix d'un dépositaire: Car il en vouloit un, et voici sa raison: L'objet tente; il faudra que ce monceau s'altère, Si je le laisse à la maison: Moi-même de mon bien je serai le larron.-- Le larron? Quoi! jouir, c'est se voler soi-même? Mon ami, j'ai pitié de ton erreur extrême. Apprends de moi cette leçon: Le bien n'est bien qu'en tant que l'on s'en peut défaire; Sans cela c'est un mal. Veux-tu le réserver Pour un âge et des temps qui n'en ont plus que faire? La peine d'acquérir, le soin de conserver, Otent le prix à l'or, qu'on croit si nécessaire.-- Pour se décharger d'un tel soin, Notre homme eût pu trouver des gens sûrs au besoin; Il aima mieux la terre; et, prenant son compère, Celui-ci l'aide. Ils vont enfouir le trésor. Au bout de quelque temps, l'homme va voir son or; Il ne retrouva que le gîte. Soupçonnant à bon droit le compère, il va vite Lui dire: Apprêtez-vous; car il me reste encor Quelques deniers: je veux les joindre à l'autre masse. Le compère aussitôt va remettre en sa place L'argent volé; prétendant bien Tout reprendre à la fois, sans qu'il y manquât rien. Mais pour ce coup l'autre fut sage: Il retint tout chez lui, résolu de jouir, Plus n'entasser, plus n'enfouir; Et le pauvre voleur, ne trouvant plus son gage, Pensa tomber de sa hauteur.
 Il n'est pas malaisé de tromper un trompeur.
 Un loup rempli d'humanité (S'il en est de tels dans le monde) Fit un jour sur sa cruauté, Quoiqu'il ne l'exerçât que par nécessité, Une réflexion profonde. Je suis haï, dit-il; et de qui? De chacun. Le loup est l'ennemi commun: Chiens, chasseurs, villageois, s'assemblent pour sa perte; Jupiter est là-haut étourdi de leurs cris; C'est par là que de loups l'Angleterre est déserte: On y mit notre tête à prix. Il n'est hobereau qui ne fasse Contre nous tels bans publier; Il n'est marmot osant crier Que du loup aussitôt sa mère ne menace. Le tout pour un âne rogneux, Pour un mouton pourri, pour quelque chien hargneux, Dont j'aurai passé mon envie. Eh bien! ne mangeons plus de chose ayant eu vie: Paissons l'herbe, broutons, mourons de faim plutôt. Est-ce une chose si cruelle? Vaut-il mieux s'attirer la haine universelle? Disant ces mots, il vit des bergers, pour leur rôt, Mangeants un agneau cuit en broche. Oh! oh! dit-il, je me reproche Le sang de cette gent: voilà ses gardiens S'en repaissants eux et leurs chiens; Et moi loup, j'en ferai scrupule! Non, par tous les dieux! non, je serois ridicule: Thibaut l'agnelet passera, Sans qu'à la broche je le mette, Et non-seulement lui, mais la mère qu'il tette, Et le père qui l'engendra!
 Ce loup avoit raison. Est-il dit qu'on nous voie Faire festin de toute proie, Manger les animaux; et nous les réduirons Aux mets de l'âge d'or autant que nous pourrons? Ils n'auront ni croc ni marmite! Bergers, bergers! le loup n'a tort Que quand il n'est pas le plus fort: Voulez-vous qu'il vive en ermite?
 O Jupiter, qui sus de ton cerveau, Par un secret d'accouchement nouveau, Tirer Pallas, jadis mon ennemie, Entends ma plainte une fois en ta vie! Progné me vient enlever les morceaux; Caracolant, frisant l'air et les eaux, Elle me prend mes mouches à ma porte: Miennes je puis les dire; et mon réseau En seroit plein sans ce maudit oiseau: Je l'ai tissu de matière assez forte. Ainsi, d'un discours insolent, Se plaignoit l'araignée autrefois tapissière, Et qui lors étant filandière Prétendoit enlacer tout insecte volant. La sœur de Philomèle, attentive à sa proie, Malgré le bestion happoit mouches dans l'air, Pour ses petit*, pour elle, impitoyable joie, Que ses enfants gloutons, d'un bec toujours ouvert, D'un ton demi-formé, bégayante couvée, Demandoient par des cris encor mal entendus. La pauvre aragne n'ayant plus Que la tête et les pieds, artisans superflus, Se vit elle-même enlevée: L'hirondelle, en passant, emporta toile, et tout, Et l'animal pendant au bout.
 Jupin pour chaque état mit deux tables au monde: L'adroit, le vigilant, et le fort, sont assis A la première; et les petit* Mangent leur reste à la seconde.
 Parmi de certains coqs, incivils, peu galants, Toujours en noise et turbulents, Une perdrix étoit nourrie. Son sexe, et l'hospitalité, De la part de ces coqs, peuple à l'amour porté, Lui faisoient espérer beaucoup d'honnêteté: Ils feroient les honneurs de la ménagerie. Ce peuple, cependant, fort souvent en furie, Pour la dame étrangère ayant peu de respec[68], Lui donnoit fort souvent d'horribles coups de bec. D'abord elle en fut affligée; Mais, sitôt qu'elle eut vu cette troupe enragée S'entre-battre elle-même et se percer les flancs, Elle se consola. Ce sont leurs mœurs, dit-elle; Ne les accusons point, plaignons plutôt ces gens: Jupiter sur un seul modèle N'a pas formé tous les esprits; Il est des naturels de coqs et de perdrix. S'il dépendoit de moi, je passerois ma vie En plus honnête compagnie. Le maître de ces lieux en ordonne autrement; Il nous prend avec des tonnelles, Nous loge avec des coqs, et nous coupe les ailes: C'est de l'homme qu'il faut se plaindre seulement.
 [68] Au lieu de _respect_, pour la rime et par licence poétique.
 Qu'ai-je fait, pour me voir ainsi Mutilé par mon propre maître? Le bel état où me voici! Devant les autres chiens oserai-je paroître? O rois des animaux, ou plutôt leurs tyrans, Qui vous feroit choses pareilles! Ainsi crioit Mouflar, jeune dogue; et les gens, Peu touchés de ses cris douloureux et perçants, Venoient de lui couper sans pitié les oreilles. Mouflar y croyoit perdre. Il vit avec le temps Qu'il y gagnoit beaucoup; car, étant de nature A piller ses pareils, mainte mésaventure L'auroit fait retourner chez lui Avec cette partie en cent lieux altérée: Chien hargneux a toujours l'oreille déchirée.
 Le moins qu'on peut laisser de prise aux dents d'autrui, C'est le mieux. Quand on n'a qu'un endroit à défendre, On le munit, de peur d'esclandre. Témoin maître Mouflar armé d'un gorgerin; Du reste, ayant d'oreille autant que sur ma main, Un loup n'eût su par où le prendre.
 Deux démons à leur gré partagent notre vie, Et de son patrimoine ont chassé la raison; Je ne vois point de cœur qui ne leur sacrifie: Si vous me demandez leur état et leur nom, J'appelle l'un Amour, et l'autre Ambition. Cette dernière étend le plus loin son empire; Car même elle entre dans l'amour. Je le ferois bien voir, mais mon but est de dire Comme un roi fit venir un berger à sa cour. Le conte est du bon temps, non du siècle où nous sommes. Ce roi vit un troupeau qui couvroit tous les champs, Bien broutant, en bon corps, rapportant tous les ans, Grâce aux soins du berger, de très-notables sommes. Le berger plut au roi par ces soins diligents. Tu mérites, dit-il, d'être pasteur de gens: Laisse là tes moutons, viens conduire des hommes; Je te fais juge souverain. Voilà notre berger la balance à la main. Quoiqu'il n'eût guère vu d'autres gens qu'un ermite, Son troupeau, ses mâtins, le loup, et puis c'est tout, Il avoit du bon sens, le reste vient ensuite: Bref, il en vint fort bien à bout. L'ermite son voisin accourut pour lui dire: Veillé-je? et n'est-ce point un songe que je vois? Vous, favori! vous, grand! Défiez-vous des rois; Leur faveur est glissante: on s'y trompe; et le pire, C'est qu'il en coûte cher: de pareilles erreurs Ne produisent jamais que d'illustres malheurs. Vous ne connoissez pas l'attrait qui vous engage: Je vous parle en ami; craignez tout. L'autre rit; Et notre ermite poursuivit: Voyez combien déjà la cour vous rend peu sage. Je crois voir cet aveugle à qui, dans un voyage, Un serpent engourdi de froid Vint s'offrir sous la main: il le prit pour un fouet; Le sien s'étoit perdu, tombant de sa ceinture. Il rendoit grâce au ciel de l'heureuse aventure, Quand un passant cria: Que tenez-vous? ô dieux! Jetez cet animal traître et pernicieux, Ce serpent!--C'est un fouet.--C'est un serpent! vous dis-je. A me tant tourmenter quel intérêt m'oblige? Prétendez-vous garder ce trésor?--Pourquoi non? Mon fouet étoit usé; j'en retrouve un fort bon: Vous n'en parlez que par envie.-- L'aveugle enfin ne le crut pas, Il en perdit bientôt la vie: L'animal dégourdi piqua son homme au bras. Quant à vous, j'ose vous prédire Qu'il vous arrivera quelque chose de pire. --Eh! que me sauroit-il arriver que la mort? --Mille dégoûts viendront, dit le prophète ermite. Il en vint en effet: l'ermite n'eut pas tort. Mainte peste de cour fit tant, par maint ressort, Que la candeur du juge, ainsi que son mérite, Furent suspects au prince. On cabale, on suscite Accusateurs, et gens grevés par ses arrêts. De nos biens, dirent-ils, il s'est fait un palais. Le prince voulut voir ces richesses immenses. Il ne trouva partout que médiocrité, Louange du désert et de la pauvreté: C'étoient là ses magnificences. Son fait, dit-on, consiste en des pierres de prix: Un grand coffre en est plein, fermé de dix serrures. Lui-même ouvrit ce coffre, et rendit bien surpris Tous les machineurs d'impostures. Le coffre étant ouvert, on y vit des lambeaux, L'habit d'un gardeur de troupeaux, Petit chapeau, jupon, panetière, houlette, Et, je pense, aussi sa musette. Doux trésors, ce dit-il, chers gages, qui jamais N'attirâtes sur vous l'envie et le mensonge, Je vous reprends: sortons de ces riches palais Comme l'on sortiroit d'un songe! Sire, pardonnez-moi cette exclamation: J'avois prévu ma chute en montant sur le faîte. Je m'y suis trop complu: mais qui n'a dans la tête Un petit grain d'ambition?
 Tircis, qui pour la seule Annette Faisoit résonner les accords D'une voix et d'une musette Capables de toucher les morts, Chantoit un jour le long des bords D'une onde arrosant des prairies Dont Zéphyre habitoit les campagnes fleuries. Annette, cependant, à la ligne pêchoit, Mais nul poisson ne s'approchoit: La bergère perdoit ses peines. Le berger, qui par ses chansons Eût attiré des inhumaines, Crut (et crut mal) attirer des poissons. Il leur chanta ceci: Citoyens de cette onde, Laissez votre Naïade en sa grotte profonde, Venez voir un objet mille fois plus charmant. Ne craignez point d'entrer aux prisons de la Belle: Ce n'est qu'à nous qu'elle est cruelle. Vous serez traités doucement; On n'en veut point à votre vie: Un vivier vous attend, plus clair que fin cristal; Et, quand à quelques-uns l'appât seroit fatal, Mourir des mains d'Annette est un sort que j'envie. Ce discours éloquent ne fit pas grand effet; L'auditoire étoit sourd aussi bien que muet: Tircis eut beau prêcher. Ses paroles miellées S'en étant aux vents envolées, Il tendit un long rets. Voilà les poissons pris; Voilà les poissons mis aux pieds de la bergère.
 O vous, pasteurs d'humains et non pas de brebis, Rois, qui croyez gagner par raison les esprits D'une multitude étrangère, Ce n'est jamais par là que l'on en vient à bout! Il y faut une autre manière: Servez-vous de vos rets; la puissance fait tout.
 Deux perroquets, l'un père et l'autre fils, Du rôt d'un roi faisoient leur ordinaire; Deux demi-dieux, l'un fils et l'autre père, De ces oiseaux faisoient leurs favoris. L'âge lioit une amitié sincère Entre ces gens: les deux pères s'aimoient; Les deux enfants, malgré leur cœur frivole, L'un avec l'autre aussi s'accoutumoient, Nourris ensemble, et compagnons d'école. C'étoit beaucoup d'honneur au jeune perroquet, Car l'enfant étoit prince, et son père monarque. Par le tempérament que lui donna la Parque, Il aimoit les oiseaux. Un moineau fort coquet, Et le plus amoureux de toute la province, Faisoit aussi sa part des délices du prince. Ces deux rivaux un jour ensemble se jouants, Comme il arrive aux jeunes gens, Le jeu devint une querelle. Le passereau, peu circonspec[69], S'attira de tels coups de bec, Que, demi-mort et traînant l'aile, On crut qu'il n'en pourroit guérir. Le prince indigné fit mourir Son perroquet. Le bruit en vint au père. L'infortuné vieillard crie et se désespère, Le tout en vain, ses cris sont superflus; L'oiseau parleur est déjà dans la barque: Pour dire mieux, l'oiseau ne parlant plus Fait qu'en fureur sur le fils du monarque Son père s'en va fondre, et lui crève les yeux. Il se sauve aussitôt, et choisit pour asile Le haut d'un pin: là, dans le sein des dieux, Il goûte sa vengeance en lieu sûr et tranquille. Le roi lui-même y court, et dit pour l'attirer: Ami, reviens chez moi; que nous sert de pleurer? Haine, vengeance et deuil, laissons tout à la porte. Je suis contraint de déclarer, Encor que ma douleur soit forte, Que le tort vient de nous; mon fils fut l'agresseur: Mon fils! non; c'est le Sort qui du coup est l'auteur. La Parque avoit écrit de tout temps en son livre Que l'un de nos enfants devoit cesser de vivre, L'autre de voir, par ce malheur. Consolons-nous tous deux, et reviens dans ta cage. Le perroquet dit: Sire roi, Crois-tu qu'après un tel outrage Je me doive fier à toi? Tu m'allègues le Sort: prétends-tu, par ta foi, Me leurrer de l'appât d'un profane langage? Mais que la Providence, ou bien que le Destin Règle les affaires du monde, Il est écrit là-haut qu'au faîte de ce pin, Ou dans quelque forêt profonde, J'achèverai mes jours loin du fatal objet Qui doit t'être un juste sujet De haine et de fureur. Je sais que la vengeance Est un morceau de roi, car vous vivez en dieux. Tu veux oublier cette offense; Je le crois; cependant il me faut, pour le mieux, Éviter ta main et tes yeux. Sire roi, mon ami, va-t'en, tu perds ta peine: Ne me parle point de retour, L'absence est aussi bien un remède à la haine Qu'un appareil contre l'amour.
 [69] Au lieu de _circonspect_, pour la rime et par licence poétique.
 Mère lionne avoit perdu son faon: Un chasseur l'avoit pris. La pauvre infortunée Poussoit un tel rugissem*nt, Que toute la forêt étoit importunée. La nuit ni son obscurité, Son silence, et ses autres charmes, De la reine des bois n'arrêtoient les vacarmes: Nul animal n'étoit du sommeil visité. L'ourse enfin lui dit: Ma commère, Un mot sans plus; tous les enfants Qui sont passés entre vos dents N'avoient-ils ni père ni mère?-- Ils en avoient.--S'il est ainsi, Et qu'aucun de leur mort n'ait nos têtes rompues, Si tant de mères se sont tues, Que ne vous taisez-vous aussi?-- Moi, me taire! moi, malheureuse! Ah! j'ai perdu mon fils! il me faudra traîner Une vieillesse douloureuse!-- Dites-moi, qui vous force à vous y condamner?-- Hélas! c'est le Destin qui me hait.--Ces paroles Ont été de tout temps en la bouche de tous.
 Misérables humains, ceci s'adresse à vous! Je n'entends résonner que des plaintes frivoles. Quiconque, en pareil cas, se croit haï des cieux, Qu'il considère Hécube, il rendra grâce aux dieux.
 Aucun chemin de fleurs ne conduit à la gloire. Je n'en veux pour témoin qu'Hercule et ses travaux: Ce dieu n'a guère de rivaux; J'en vois peu dans la fable, encor moins dans l'histoire. En voici pourtant un, que de vieux talismans Firent chercher fortune au pays des romans. Il voyageoit de compagnie. Son camarade et lui trouvèrent un poteau Ayant au haut cet écriteau: «Seigneur aventurier, s'il te prend quelque envie «De voir ce que n'a vu nul chevalier errant, «Tu n'as qu'à passer ce torrent; «Puis, prenant dans tes bras un éléphant de pierre «Que tu verras couché par terre, «Le porter, d'une haleine, au sommet de ce mont «Qui menace les cieux de son superbe front.» L'un des deux chevaliers saigna du nez. Si l'onde Est rapide autant que profonde, Dit-il..., et supposé qu'on la puisse passer, Pourquoi de l'éléphant aller s'embarrasser? Quelle ridicule entreprise! Le sage l'aura fait par tel art et de guise Qu'on le pourra porter peut-être quatre pas: Mais jusqu'au haut du mont! d'une haleine! il n'est pas Au pouvoir d'un mortel; à moins que la figure Ne soit d'un éléphant nain, pygmée, avorton, Propre à mettre au bout d'un bâton: Auquel cas, où l'honneur d'une telle aventure? On nous veut attraper dedans cette écriture; Ce sera quelque énigme à tromper un enfant: C'est pourquoi je vous laisse avec votre éléphant. Le raisonneur parti, l'aventureux se lance, Les yeux clos, à travers cette eau. Ni profondeur ni violence Ne purent l'arrêter; et, selon l'écriteau, Il vit son éléphant couché sur l'autre rive. Il le prend, il l'emporte, au haut du mont arrive, Rencontre une esplanade, et puis une cité. Un cri par l'éléphant est aussitôt jeté: Le peuple aussitôt sort en armes. Tout autre aventurier, au bruit de ces alarmes, Auroit fui: celui-ci, loin de tourner le dos, Veut vendre au moins sa vie, et mourir en héros. Il fut tout étonné d'ouïr cette cohorte Le proclamer monarque, au lieu de son roi mort. Il ne se fit prier que de la bonne sorte, Encor que le fardeau fût, dit-il, un peu fort. Sixte en disoit autant quand on le fit saint-père: (Seroit-ce bien une misère Que d'être pape ou d'être roi?): On reconnut bientôt son peu de bonne foi.
 Fortune aveugle suit aveugle hardiesse. Le sage quelquefois fait bien d'exécuter Avant que de donner le temps à la sagesse D'envisager le fait, et sans la consulter.
 Je me suis souvent dit, voyant de quelle sorte L'homme agit, et qu'il se comporte En mille occasions comme les animaux: Le roi de ces gens-là n'a pas moins de défauts Que ses sujets: et la Nature A mis dans chaque créature Quelque grain d'une masse où puisent les esprits: J'entends les esprits-corps et pétris de matière. Je vais prouver ce que je dis.
 A l'heure de l'affût, soit lorsque la lumière Précipite ses traits dans l'humide séjour, Soit lorsque le soleil rentre dans sa carrière, Et que, n'étant plus nuit, il n'est pas encor jour, Au bord de quelque bois sur un arbre je grimpe, Et, nouveau Jupiter, du haut de cet Olympe, Je foudroie à discrétion Un lapin qui n'y pensoit guère. Je vois fuir aussitôt toute la nation Des lapins qui, sur la bruyère, L'œil éveillé, l'oreille au guet, S'égayoient, et de thym parfumoient leur banquet. Le bruit du coup fait que la bande S'en va chercher sa sûreté Dans la souterraine cité; Mais le danger s'oublie, et cette peur si grande S'évanouit bientôt: je revois les lapins, Plus gais qu'auparavant, revenir sous mes mains.
 Ne reconnoît-on pas en cela les humains? Dispersés par quelque orage, A peine ils touchent le port, Qu'ils vont hasarder encor Même vent, même naufrage: Vrais lapins, on les revoit Sous les mains de la Fortune. Joignons à cet exemple une chose commune.
 Quand des chiens étrangers passent par quelque endroit Qui n'est pas de leur détroit[70], Je laisse à penser quelle fête! Les chiens du lieu, n'ayant en tête Qu'un intérêt de gueule, à cris, à coups de dents Vous accompagnent ces passants Jusqu'aux confins du territoire. Un intérêt de bien, de grandeur et de gloire, Aux gouverneurs d'États, à certains courtisans, A gens de tous métiers, en fait tout autant faire. On nous voit tous, pour l'ordinaire, Piller le surveillant, nous jeter sur sa peau. La coquette et l'auteur sont de ce caractère: Malheur à l'écrivain nouveau! Le moins de gens qu'on peut à l'entour du gâteau, C'est le droit du jeu, c'est l'affaire. Cent exemples pourroient appuyer mon discours; Mais les ouvrages les plus courts Sont toujours les meilleurs. En cela j'ai pour guide Tous les maîtres de l'art, et tiens qu'il faut laisser Dans les plus beaux sujets quelque chose à penser: Ainsi ce discours doit cesser. Vous qui m'avez donné ce qu'il a de solide, Et dont la modestie égale la grandeur, Qui ne pûtes jamais écouter sans pudeur La louange la plus permise, La plus juste et la mieux acquise; Vous enfin, dont à peine ai-je encore obtenu Que votre nom reçût ici quelques hommages, Du temps et des censeurs défendant mes ouvrages, Comme un nom qui, des ans et des peuples connu, Fait honneur à la France, en grands noms plus féconde Qu'aucun climat de l'univers, Permettez-moi du moins d'apprendre à tout le monde Que vous m'avez donné le sujet de ces vers.
 [70] La Fontaine a employé ici _détroit_ pour _district_; ces deux mots sont de formation commune.
 Quatre chercheurs de nouveaux mondes, Presque nus, échappés à la fureur des ondes, Un trafiquant, un noble, un pâtre, un fils de roi, Réduits au sort de Bélisaire[71], Demandoient aux passants de quoi Pouvoir soulager leur misère. De raconter quel sort les avoit assemblés, Quoique sous divers points tous quatre ils fussent nés, C'est un récit de longue haleine. Ils s'assirent enfin au bord d'une fontaine: Là, le conseil se tint entre les pauvres gens. Le prince s'étendit sur le malheur des grands. Le pâtre fut d'avis qu'éloignant la pensée De leur aventure passée Chacun fît de son mieux, et s'appliquât au soin De pourvoir au commun besoin. La plainte, ajouta-t-il, guérit-elle son homme? Travaillons: c'est de quoi nous mener jusqu'à Rome. Un pâtre ainsi parler! Ainsi parler? croit-on Que le ciel n'ait donné qu'aux têtes couronnées De l'esprit et de la raison, Et que de tout berger, comme de tout mouton, Les connoissances soient bornées? L'avis de celui-ci fut d'abord trouvé bon Par les trois échoués aux bords de l'Amérique. L'un, c'étoit le marchand, savoit l'arithmétique: A tant par mois, dit-il, j'en donnerai leçon. J'enseignerai la politique, Reprit le fils de roi. Le noble poursuivit: Moi, je sais le blason; j'en veux tenir école: Comme si, devers l'Inde, on eût eu dans l'esprit La sotte vanité de ce jargon frivole! Le pâtre dit: Amis, vous parlez bien; mais quoi! Le mois a trente jours: jusqu'à cette échéance Jeûnerons-nous, par votre foi? Vous me donnez une espérance Belle, mais éloignée; et cependant j'ai faim. Qui pourvoira de nous au dîner de demain? Ou plutôt sur quelle assurance Fondez-vous, dites-moi, le souper d'aujourd'hui? Avant tout autre, c'est celui Dont il s'agit. Votre science Est courte là-dessus: ma main y suppléera. A ces mots, le pâtre s'en va Dans un bois: il y fit des fa*gots, dont la vente, Pendant cette journée et pendant la suivante, Empêcha qu'un long jeûne à la fin ne fît tant Qu'ils allassent là-bas exercer leur talent.
 Je conclus de cette aventure Qu'il ne faut pas tant d'art pour conserver ses jours; Et, grâce aux dons de la nature, La main est le plus sûr et le plus prompt secours.
 [71] Bélisaire étoit un grand capitaine qui, ayant commandé les armées de l'empereur et perdu les bonnes grâces de son maître, tomba dans un tel point de misère, qu'il demandoit l'aumône sur les grands chemins.
 (_Note de La Fontaine._)
 [Illustration: LIVRE 11.]
 Sultan léopard autrefois Eut, ce dit-on, par mainte aubaine, Force bœufs dans ses prés, force cerfs dans ses bois, Force moutons parmi la plaine. Il naquit un lion dans la forêt prochaine. Après les compliments et d'une et d'autre part, Comme entre grands il se pratique, Le sultan fit venir son vizir le renard, Vieux routier et bon politique. Tu crains, ce lui dit-il, lionceau mon voisin: Son père est mort, que peut-il faire? Plains plutôt le pauvre orphelin; Il a chez lui plus d'une affaire, Et devra beaucoup au Destin, S'il garde ce qu'il a sans tenter de conquête. Le renard dit, branlant la tête: Tels orphelins, seigneur, ne me font point pitié; Il faut de celui-ci conserver l'amitié, Ou s'efforcer de le détruire Avant que la griffe et la dent Lui soit crue, et qu'il soit en état de nous nuire. N'y perdez pas un seul moment. J'ai fait son horoscope: il croîtra par la guerre; Ce sera le meilleur lion Pour ses amis qui soit sur terre; Tâchez donc d'en être; sinon Tâchez de l'affoiblir. La harangue fut vaine. Le sultan dormoit lors; et dedans son domaine Chacun dormoit aussi, bêtes, gens: tant qu'enfin Le lionceau devint vrai lion. Le tocsin Sonne aussitôt sur lui; l'alarme se promène De toutes parts; et le vizir, Consulté là-dessus, dit avec un soupir: Pourquoi l'irritez-vous? La chose est sans remède. En vain nous appelons mille gens à notre aide: Plus ils sont, plus il coûte; et je ne les tiens bons Qu'à manger leur part des moutons. Apaisez le lion: seul il passe en puissance Ce monde d'alliés vivant sur notre bien. Le lion en a trois qui ne lui coûtent rien, Son courage, sa force, avec sa vigilance. Jetez-lui promptement sous la griffe un mouton; S'il n'en est pas content, jetez-en davantage; Joignez-y quelque bœuf; choisissez, pour ce don, Tout le plus gras du pâturage. Sauvez le reste ainsi. Ce conseil ne plut pas. Il en prit mal; et force États Voisins du sultan en pâtirent: Nul n'y gagna, tous y perdirent. Quoi que fît ce monde ennemi, Celui qu'ils craignoient fut le maître.
 Proposez-vous d'avoir le lion pour ami, Si vous voulez le laisser craître.
 Jupiter eut un fils, qui, se sentant du lieu Dont il tiroit son origine, Avoit l'âme toute divine. L'enfance n'aime rien: celle du jeune dieu Faisoit sa principale affaire Des doux soins d'aimer et de plaire. En lui l'amour et la raison Devancèrent le temps, dont les ailes légères N'amènent que trop tôt, hélas! chaque saison. Flore aux regards riants, aux charmantes manières, Toucha d'abord le cœur du jeune Olympien. Ce que la passion peut inspirer d'adresse, Sentiments délicats et remplis de tendresse, Pleurs, soupirs, tout en fut: bref, il n'oublia rien. Le fils de Jupiter devoit, par sa naissance, Avoir un autre esprit et d'autres dons des cieux Que les enfants des autres dieux: Il sembloit qu'il n'agît que par réminiscence, Et qu'il eût autrefois fait le métier d'amant, Tant il le fit parfaitement! Jupiter cependant voulut le faire instruire. Il assembla les dieux, et dit: J'ai su conduire, Seul et sans compagnon, jusqu'ici l'univers; Mais il est des emplois divers Qu'aux nouveaux dieux je distribue. Sur cet enfant chéri j'ai donc jeté la vue: C'est mon sang; tout est plein déjà de ses autels. Afin de mériter le rang des immortels, Il faut qu'il sache tout. Le maître du tonnerre Eut à peine achevé, que chacun applaudit. Pour savoir tout, l'enfant n'avoit que trop d'esprit. Je veux, dit le dieu de la guerre, Lui montrer moi-même cet art Par qui maints héros ont eu part Aux honneurs de l'Olympe, et grossi cet empire.-- Je serai son maître de lyre, Dit le blond et docte Apollon. Et moi, reprit Hercule à la peau de lion, Son maître à surmonter les vices, A dompter les transports, monstres empoisonneurs, Comme hydres renaissants sans cesse dans les cœurs: Ennemi des molles délices, Il apprendra de moi les sentiers peu battus Qui mènent aux honneurs sur les pas des vertus. Quand ce vint au dieu de Cythère, Il dit qu'il lui montreroit tout.
 L'Amour avoit raison. De quoi ne vient à bout L'esprit joint au désir de plaire?
 Le loup et le renard sont d'étranges voisins: Je ne bâtirai point autour de leur demeure. Ce dernier guettoit à toute heure Les poules d'un fermier; et, quoique des plus fins, Il n'avoit pu donner d'atteinte à la volaille. D'une part l'appétit, de l'autre le danger, N'étoient pas au compère un embarras léger. Hé quoi! dit-il, cette canaille Se moque impunément de moi! Je vais, je viens, je me travaille, J'imagine cent tours; le rustre, en paix chez soi, Vous fait argent de tout, convertit en monnoie Ses chapons, sa poulaille; il en a même au croc; Et moi, maître passé, quand j'attrape un vieux coq, Je suis au comble de la joie! Pourquoi sire Jupin m'a-t-il donc appelé Au métier de renard? Je jure les puissances De l'Olympe et du Styx, il en sera parlé. Roulant en son cœur ces vengeances, Il choisit une nuit libérale en pavots: Chacun étoit plongé dans un profond repos; Le maître du logis, les valets, le chien même, Poules, poulets, chapons, tout dormoit. Le fermier, Laissant ouvert son poulailler, Commit une sottise extrême. Le voleur tourne tant, qu'il entre au lieu guetté, Le dépeuple, remplit de meurtres la cité. Les marques de sa cruauté Parurent avec l'aube: on vit un étalage De corps sanglants et de carnage. Peu s'en fallut que le soleil Ne rebroussât d'horreur vers le manoir liquide. Tel, et d'un spectacle pareil, Apollon, irrité contre le fier Atride, Joncha son camp de morts; on vit presque détruit L'ost[72] des Grecs; et ce fut l'ouvrage d'une nuit. Tel encore autour de sa tente Ajax, à l'âme impatiente, De moutons et de boucs fit un vaste débris, Croyant tuer en eux son concurrent Ulysse, Et les auteurs de l'injustice Par qui l'autre emporta le prix. Le renard, autre Ajax aux volailles funeste, Emporte ce qu'il peut, laisse étendu le reste. Le maître ne trouva de recours qu'à crier Contre ses gens, son chien: c'est l'ordinaire usage. Ah! maudit animal, qui n'es bon qu'à noyer, Que n'avertissois-tu dès l'abord du carnage?-- Que ne l'évitiez-vous? c'eût été plus tôt fait: Si vous, maître et fermier, à qui touche le fait, Dormez sans avoir soin que la porte soit close, Voulez-vous que moi, chien, qui n'ai rien à la chose, Sans aucun intérêt je perde le repos? Ce chien parloit très à propos Son raisonnement pouvoit être Fort bon dans la bouche d'un maître; Mais, n'étant que d'un simple chien, On trouva qu'il ne valoit rien: On vous sangla le pauvre drille.
 Toi donc, qui que tu sois, ô père de famille (Et je ne t'ai jamais envié cet honneur), T'attendre aux yeux d'autrui quand tu dors, c'est erreur. Couche-toi le dernier, et vois fermer ta porte. Que si quelque affaire t'importe, Ne la fais point par procureur.
 [72] L'armée. Vieux mot.
 Jadis certain Mogol vit en songe un vizir Aux champs élysiens possesseur d'un plaisir Aussi pur qu'infini, tant en prix qu'en durée: Le même songeur vit en une autre contrée Un ermite entouré de feux, Qui touchoit de pitié même les malheureux. Le cas parut étrange et contre l'ordinaire: Minos en ces deux morts sembloit s'être mépris. Le dormeur s'éveilla, tant il en fut surpris. Dans ce songe pourtant soupçonnant du mystère, Il se fit expliquer l'affaire. L'interprète lui dit: Ne vous étonnez point; Votre songe a du sens; et si j'ai sur ce point Acquis tant soit peu d'habitude, C'est un avis des dieux. Pendant l'humain séjour Ce vizir quelquefois cherchoit la solitude; Cet ermite aux vizirs alloit faire sa cour.
 Si j'osois ajouter au mot de l'interprète, J'inspirerois ici l'amour de la retraite: Elle offre à ses amants des biens sans embarras, Biens purs, présents du Ciel, qui naissent sous les pas. Solitude, où je trouve une douceur secrète, Lieux que j'aimai toujours, ne pourrai-je jamais, Loin du monde et du bruit, goûter l'ombre et le frais? Oh! qui m'arrêtera sous vos sombres asiles! Quand pourront les neufs sœurs, loin des cours et des villes, M'occuper tout entier, et m'apprendre des cieux Les divers mouvements inconnus à nos yeux, Les noms et les vertus de ces clartés errantes Par qui sont nos destins et nos mœurs différentes! Que si je ne suis né pour de si grands projets, Du moins que les ruisseaux m'offrent de doux objets! Que je peigne en mes vers quelque rive fleurie! La Parque à filets d'or n'ourdira point ma vie, Je ne dormirai point sous de riches lambris: Mais voit-on que le somme en perde de son prix? En est-il moins profond, et moins plein de délices? Je lui voue au désert de nouveaux sacrifices. Quand le moment viendra d'aller trouver les morts, J'aurai vécu sans soins, et mourrai sans remords.
 Le lion, pour bien gouverner, Voulant apprendre la morale, Se fit, un beau jour, amener Le singe, maître ès-arts chez la gent animale. La première leçon que donna le régent Fut celle-ci: Grand roi, pour régner sagement, Il faut que tout prince préfère Le zèle de l'État à certain mouvement Qu'on appelle communément Amour-propre; car c'est le père, C'est l'auteur de tous les défauts Que l'on remarque aux animaux. Vouloir que de tout point ce sentiment vous quitte, Ce n'est pas chose si petite Qu'on en vienne à bout en un jour: C'est beaucoup de pouvoir modérer cet amour. Par là votre personne auguste N'admettra jamais rien en soi De ridicule ni d'injuste.-- Donne-moi, repartit le roi, Des exemples de l'un et l'autre.-- Toute espèce, dit le docteur, Et je commence par la nôtre, Toute profession s'estime dans son cœur, Traite les autres d'ignorantes, Les qualifie impertinentes; Et semblables discours qui ne nous coûtent rien. L'amour-propre, au rebours, fait qu'au degré suprême On porte ses pareils; car c'est un bon moyen De s'élever aussi soi-même. De tout ce que dessus j'argumente très-bien Qu'ici-bas maint talent n'est que pure grimace, Cabale, et certain art de se faire valoir, Mieux su des ignorants que des gens de savoir.
 L'autre jour, suivant à la trace Deux ânes qui, prenant tour à tour l'encensoir, Se louoient tour à tour, comme c'est la manière, J'ouïs que l'un des deux disoit à son confrère: Seigneur, trouvez-vous pas bien injuste et bien sot L'homme, cet animal si parfait? Il profane Notre auguste nom, traitant d'âne Quiconque est ignorant, d'esprit lourd, idiot: Il abuse encore d'un mot, Et traite notre rire et nos discours de braire. Les humains sont plaisants de prétendre exceller Par-dessus nous. Non, non; c'est à vous de parler, A leurs orateurs de se taire: Voilà les vrais braillards. Mais laissons là ces gens: Vous m'entendez, je vous entends; Il suffit. Et quant aux merveilles Dont votre divin chant vient frapper les oreilles, Philomèle est, au prix, novice dans cet art; Vous surpassez Lambert[73]. L'autre baudet repart: Seigneur, j'admire en vous des qualités pareilles. Ces ânes, non contents de s'être ainsi grattés, S'en allèrent dans les cités L'un l'autre se prôner: chacun d'eux croyoit faire, En prisant ses pareils, une fort bonne affaire, Prétendant que l'honneur en reviendroit sur lui.
 J'en connois beaucoup aujourd'hui, Non parmi les baudets, mais parmi les puissances, Que le Ciel voulut mettre en de plus hauts degrés, Qui changeroient entre eux les simples excellences, S'ils osoient, en des majestés. J'en dis peut-être plus qu'il ne faut, et suppose Que votre majesté gardera le secret. Elle avoit souhaité d'apprendre quelque trait Qui lui fît voir, entre autre chose, L'amour-propre donnant du ridicule aux gens. L'injuste aura son tour: il y faut plus de temps. Ainsi parla ce singe. On ne m'a pas su dire S'il traita l'autre point, car il est délicat; Et notre maître ès-arts, qui n'étoit pas un fat, Regardoit ce lion comme un terrible sire.
 [73] Musicien célèbre.
 Mais d'où vient qu'au renard Esope accorde un point, C'est d'exceller en tours pleins de matoiserie? J'en cherche la raison, et ne la trouve point. Quand le loup a besoin de défendre sa vie, Ou d'attaquer celle d'autrui, N'en sait-il pas autant que lui? Je crois qu'il en sait plus, et j'oserois peut-être Avec quelque raison contredire mon maître. Voici pourtant un cas où tout l'honneur échut A l'hôte des terriers. Un soir il aperçut La lune au fond d'un puits: l'orbiculaire image Lui parut un ample fromage. Deux seaux alternativement Puisoient le liquide élément: Notre renard, pressé par une faim canine, S'accommode en celui qu'au haut de la machine L'autre seau tenoit suspendu. Voilà l'animal descendu, Tiré d'erreur, mais fort en peine, Et voyant sa perte prochaine: Car comment remonter, si quelque autre affamé, De la même image charmé, Et succédant à sa misère, Par le même chemin ne le tiroit d'affaire? Deux jours s'étoient passés sans qu'aucun vînt au puits. Le temps, qui toujours marche, avoit pendant deux nuits Échancré, selon l'ordinaire, De l'astre au front d'argent la face circulaire. Sire renard étoit désespéré. Compère loup, le gosier altéré, Passe par là. L'autre dit: Camarade, Je vous veux régaler: voyez-vous cet objet? C'est un fromage exquis. Le dieu Faune l'a fait: La vache Io donna le lait. Jupiter, s'il étoit malade, Reprendroit l'appétit en tâtant d'un tel mets. J'en ai mangé cette échancrure; Le reste vous sera suffisante pâture. Descendez dans un seau que j'ai là mis exprès. Bien qu'au moins mal qu'il pût il ajustât l'histoire, Le loup fut un sot de le croire: Il descend; et son poids, emportant l'autre part, Reguinde[74] en haut maître renard.
 Ne nous en moquons point: nous nous laissons séduire Sur aussi peu de fondement; Et chacun croit fort aisément Ce qu'il craint et ce qu'il désire.
 [74] Élève. Terme de fauconnerie.
 Il ne faut point juger les gens sur l'apparence. Le conseil en est bon; mais il n'est pas nouveau. Jadis l'erreur du souriceau Me servit à prouver le discours que j'avance; J'ai, pour le fonder à présent, Le bon Socrate, Ésope, et certain paysan Des rives du Danube, homme dont Marc-Aurèle Nous fait un portrait fort fidèle. On connoît les premiers: quant à l'autre, voici Le personnage en raccourci. Son menton nourrissoit une barbe touffue; Toute sa personne velue Représentoit un ours, mais un ours mal léché; Sous un sourcil épais il avoit l'œil caché; Le regard de travers, nez tortu, grosse lèvre, Portoit sayon de poil de chèvre, Et ceinture de joncs marins. Cet homme ainsi bâti fut député des villes Que lave le Danube. Il n'étoit point d'asiles Où l'avarice des Romains Ne pénétrât alors, et ne portât les mains. Le député vint donc, et fit cette harangue: Romains, et vous, sénat, assis pour m'écouter: Je supplie avant tout les dieux de m'assister: Veuillent les immortels, conducteurs de ma langue, Que je ne dise rien qui doive être repris. Sans leur aide, il ne peut entrer dans les esprits Que tout mal et toute injustice: Faute d'y recourir, on viole leurs lois. Témoin nous que punit la romaine avarice: Rome est, par nos forfaits, plus que par ses exploits, L'instrument de notre supplice. Craignez, Romains, craignez que le Ciel quelque jour Ne transporte chez vous les pleurs et la misère; Et mettant en nos mains, par un juste retour, Les armes dont se sert sa vengeance sévère, Il ne vous fasse en sa colère, Nos esclaves à votre tour. Et pourquoi sommes-nous les vôtres? Qu'on me die En quoi vous valez mieux que cent peuples divers. Quel droit vous a rendus maîtres de l'univers? Pourquoi venir troubler une innocente vie? Nous cultivions en paix d'heureux champs; et nos mains Étoient propres aux arts, ainsi qu'au labourage. Qu'avez-vous appris aux Germains? Ils ont l'adresse et le courage: S'ils avoient eu l'avidité, Comme vous, et la violence, Peut-être en votre place ils auroient la puissance, Et sauroient en user sans inhumanité. Celle que vos préteurs ont sur nous exercée N'entre qu'à peine en la pensée. La majesté de vos autels Elle-même en est offensée; Car sachez que les immortels Ont les regards sur nous. Grâces à vos exemples, Ils n'ont devant les yeux que des objets d'horreur, De mépris d'eux et de leurs temples, D'avarice qui va jusques à la fureur. Rien ne suffit aux gens qui nous viennent de Rome: La terre et le travail de l'homme Font pour les assouvir des efforts superflus. Retirez-les: on ne veut plus Cultiver pour eux les campagnes. Nous quittons les cités, nous fuyons aux montagnes; Nous laissons nos chères compagnes; Nous ne conversons plus qu'avec des ours affreux, Découragés de mettre au jour des malheureux, Et de peupler pour Rome un pays qu'elle opprime. Quant à nos enfants déjà nés, Nous souhaitons de voir leurs jours bientôt bornés: Vos préteurs au malheur nous font joindre le crime. Retirez-les; ils ne nous apprendront Que la mollesse et que le vice; Les Germains comme eux deviendront Gens de rapine et d'avarice. C'est tout ce que j'ai vu dans Rome à mon abord. N'a-t-on point de présent à faire, Point de pourpre à donner; c'est en vain qu'on espère Quelque refuge aux lois: encor leur ministère A-t-il mille longueurs. Ce discours, un peu fort, Doit commencer à vous déplaire. Je finis, punissez de mort Une plainte un peu trop sincère. A ces mots, il se couche; et chacun étonné Admire le grand cœur, le bon sens, l'éloquence Du sauvage ainsi prosterné. On le créa patrice; et ce fut la vengeance Qu'on crut qu'un tel discours méritoit. On choisit D'autres préteurs; et par écrit Le sénat demanda ce qu'avoit dit cet homme, Pour servir de modèle aux parleurs à venir. On ne sut pas longtemps à Rome Cette éloquence entretenir.
 Un octogénaire plantoit. Passe encore de bâtir, mais planter à cet âge! Disoient trois jouvenceaux, enfants du voisinage: Assurément il radotoit. Car, au nom des dieux, je vous prie, Quel fruit de ce labeur pouvez-vous recueillir? Autant qu'un patriarche il vous faudroit vieillir. A quoi bon charger votre vie Des soins d'un avenir qui n'est pas fait pour vous? Ne songez désormais qu'à vos erreurs passées; Quittez le long espoir et les vastes pensées; Tout cela ne convient qu'à nous.-- Il ne convient pas à vous-mêmes, Repartit le vieillard. Tout établissem*nt Vient tard, et dure peu. La main des Parques blêmes De vos jours et des miens se joue également. Nos termes sont pareils par leur courte durée. Qui de nous des clartés de la voûte azurée Doit jouir le dernier? Est-il aucun moment Qui vous puisse assurer d'un second seulement; Mes arrière-neveux me devront cet ombrage: Eh bien! défendez-vous au sage De se donner des soins pour le plaisir d'autrui? Cela même est un fruit que je goûte aujourd'hui: J'en puis jouir demain, et quelques jours encore; Je puis enfin compter l'aurore Plus d'une fois sur vos tombeaux. Le vieillard eut raison: l'un des trois jouvenceaux Se noya dès le port, allant à l'Amérique; L'autre, afin de monter aux grandes dignités, Dans les emplois de Mars servant la république, Par un coup imprévu vit ses jours emportés; Le troisième tomba d'un arbre Que lui-même il voulut enter; Et, pleurés du vieillard, il grava sur leur marbre Ce que je viens de raconter.
 Il ne faut jamais dire aux gens: Écoutez un bon mot, oyez une merveille, Savez-vous si les écoutants En feront une estime à la vôtre pareille? Voici pourtant un cas qui peut être excepté: Je le maintiens prodige, et tel que d'une fable Il a l'air et les traits, encor que véritable.
 On abattit un pin pour son antiquité Vieux palais d'un hibou, triste et sombre retraite De l'oiseau qu'Atropos prend pour son interprète. Dans son tronc caverneux, et miné par le temps, Logeoient, entre autres habitants, Force souris sans pieds, toutes rondes de graisse. L'oiseau les nourrissoit parmi des tas de blé, Et de son bec avoit leur troupeau mutilé. Cet oiseau raisonnoit, il faut qu'on le confesse. En son temps, aux souris le compagnon chassa: Les premières qu'il prit du logis échappées, Pour y remédier, le drôle estropia Tout ce qu'il prit ensuite; et leurs jambes coupées Firent qu'il les mangeoit à sa commodité, Aujourd'hui l'une, et demain l'autre. Tout manger à la fois, l'impossibilité S'y trouvoit, joint aussi le soin de sa santé. Sa prévoyance alloit aussi loin que la nôtre: Elle alloit jusqu'à leur porter Vivres et grains pour subsister.
 Puis qu'un cartésien s'obstine A traiter ce hibou de montre et de machine! Quel ressort lui pouvoit donner Le conseil de tronquer un peuple mis en mue? Si ce n'est pas là raisonner, La raison m'est chose inconnue. Voyez que d'arguments il fit: Quand ce peuple est pris, il s'enfuit: Donc il faut le croquer aussitôt qu'on le happe. Tout! il est impossible. Et puis pour le besoin N'en dois-je pas garder? Donc il faut avoir soin De le nourrir sans qu'il échappe. Mais comment? Otons-lui les pieds. Or trouvez-moi Chose par les humains à sa fin mieux conduite! Quel autre art de penser Aristote et sa suite Enseignent-ils, par votre foi?
 Ceci n'est point une fable; et la chose, quoique merveilleuse et presque incroyable, est véritablement arrivée. J'ai peut-être porté trop loin la prévoyance de ce hibou; car je ne prétends pas établir dans les bêtes un progrès de raisonnement tel que celui-ci; mais ces exagérations sont permises à la poésie, surtout dans la manière d'écrire dont je me sers.
 (_Note de La Fontaine._)
 C'est ainsi que ma muse, au bord d'une onde pure, Traduisoit en langue des dieux Tout ce que disent sous les cieux Tant d'êtres empruntant la voix de la nature. Truchement de peuples divers, Je les faisois servir d'acteurs en mon ouvrage; Car tout parle dans l'univers; Il n'est rien qui n'ait son langage. Plus éloquents chez eux qu'ils ne sont dans mes vers, Si ceux que j'introduis me trouvent peu fidèle, Si mon œuvre n'est pas un assez bon modèle, J'ai du moins ouvert le chemin: D'autres pourront y mettre une dernière main. Favoris des neuf Sœurs, achevez l'entreprise: Donnez mainte leçon que j'ai sans doute omise; Sous ces inventions il faut l'envelopper. Mais vous n'avez que trop de quoi vous occuper: Pendant le doux emploi de ma muse innocente, Louis dompte l'Europe, et, d'une main puissante, Il conduit à leur fin les plus nobles projets Qu'ait jamais formés un monarque. Favoris des neuf Sœurs, ce sont là des sujets Vainqueurs du Temps et de la Parque.

[Illustration: LIVRE 12.]


Je ne puis employer, pour mes fables, de protection qui me soit plusglorieuse que la vôtre. Ce goût exquis et ce jugement si solide quevous faites paroître dans toutes choses au delà d'un âge où à peine lesautres princes sont-ils touchés de ce qui les environne avec le plusd'éclat: tout cela, joint au devoir de vous obéir et à la passion devous plaire, m'a obligé de vous présenter un ouvrage dont l'originala été l'admiration de tous les siècles, aussi bien que celle de tousles sages. Vous m'avez même ordonné de continuer; et, si vous mepermettez de le dire, il y a des sujets dont je vous suis redevable,et où vous avez jeté des grâces qui ont été admirées de tout le monde.Nous n'avons plus besoin de consulter ni Apollon, ni les Muses, niaucune des divinités du Parnasse: elles se rencontrent toutes dansles présents que vous a faits la nature, et dans cette science debien juger les ouvrages de l'esprit, à quoi vous joignez déjà cellede connoître toutes les règles qui y conviennent. Les fables d'Ésopesont une ample matière pour ces talents, elles embrassent toutessortes d'événements et de caractères. Ces mensonges sont proprementune manière d'histoire où on ne flatte personne. Ce ne sont pas chosesde peu d'importance que ces sujets: les animaux sont les précepteursdes hommes dans mon ouvrage. Je ne m'étendrai pas davantage là-dessus:vous voyez mieux que moi le profit qu'on en peut tirer. Si vous vousconnoissez maintenant en orateurs et en poëtes, vous vous connoîtrezencore mieux quelque jour en bons politiques et en bons générauxd'armée; et vous vous tromperez aussi peu au choix des personnes qu'aumérite des actions. Je ne suis pas d'un âge à espérer d'en être témoin.Il faut que je me contente de travailler sous vos ordres. L'enviede vous plaire me tiendra lieu d'une imagination que les ans ontaffoiblie: quand vous souhaiterez quelque fable, je la trouverai dansce fonds-là. Je voudrois bien que vous y puss*ez trouver des louangesdignes du monarque qui fait maintenant le destin de tant de peupleset de nations, et qui rend toutes les parties du monde attentives àses conquêtes, à ses victoires, et à la paix qui semble se rapprocher,et dont il impose les conditions avec toute la modération que peuventsouhaiter nos ennemis. Je me le figure comme un conquérant qui veutmettre des bornes à sa gloire et à sa puissance, et de qui on pourroitdire, à meilleur titre qu'on ne l'a dit d'Alexandre, qu'il va tenirles états de l'univers, en obligeant les ministres de tant de princesde s'assembler pour terminer une guerre qui ne peut être que ruineuseà leurs maîtres. Ce sont des sujets au-dessus de nos paroles: je leslaisse à de meilleures plumes que la mienne, et suis avec le plusprofond respect,

 Votre très-humble, très-obéissant et très fidèle serviteur,


 PRINCE, l'unique objet du soin des immortels, Souffrez que mon encens parfume vos autels. Je vous offre un peu tard ces présents de ma muse: Les ans et les travaux me serviront d'excuse. Mon esprit diminue, au lieu qu'à chaque instant On aperçoit le vôtre aller en augmentant: Il ne va pas, il court, il semble avoir des ailes. Le héros dont il tient des qualités si belles Dans le métier de Mars brûle d'en faire autant: Il ne tient pas à lui que, forçant la victoire, Il ne marche à pas de géant Dans la carrière de la gloire. Quelque dieu le retient: c'est notre souverain, Lui qu'un mois a rendu maître et vainqueur du Rhin. Cette rapidité fut alors nécessaire, Peut-être elle seroit aujourd'hui téméraire. Je m'en tais; aussi bien les Ris et les Amours Ne sont pas soupçonnés d'aimer les longs discours. De ces sortes de dieux votre cour se compose: Ils ne vous quittent point. Ce n'est pas qu'après tout D'autres divinités n'y tiennent le haut bout: Le sens et la raison y règlent toute chose. Consultez ces derniers sur un fait où les Grecs, Imprudents et peu circonspects, S'abandonnèrent à des charmes Qui métamorphosoient en bêtes les humains.
 Les compagnons d'Ulysse, après dix ans d'alarmes, Erroient au gré du vent, de leur sort incertains. Ils abordèrent un rivage Où la fille du dieu du jour, Circé, tenoit alors sa cour. Elle leur fit prendre un breuvage Délicieux, mais plein d'un funeste poison. D'abord ils perdent la raison; Quelques moments après, leur corps et leur visage Prennent l'air et les traits d'animaux différents: Les voilà devenus ours, lions, éléphants; Les uns sous une masse énorme, Les autres sous une autre forme. Il s'en vit de petit*; EXEMPLUM, UT TALPA. Le seul Ulysse en échappa; Il sut se défier de la liqueur traîtresse. Comme il joignoit à la sagesse La mine d'un héros et le doux entretien, Il fit tant que l'enchanteresse Prit un autre poison peu différent du sien. Une déesse dit tout ce qu'elle a dans l'âme: Celle-ci déclara sa flamme. Ulysse étoit trop fin pour ne pas profiter D'une pareille conjoncture: Il obtint qu'on rendroit à ses Grecs leur figure. Mais la voudront-ils bien, dit la nymphe, accepter? Allez le proposer de ce pas à la troupe. Ulysse y court, et dit: L'empoisonneuse coupe A son remède encore; et je viens vous l'offrir: Chers amis, voulez-vous hommes redevenir? On vous rend déjà la parole. Le lion dit, pensant rugir: Je n'ai pas la tête si folle; Moi renoncer aux dons que je viens d'acquérir! J'ai griffe et dents, et mets en pièces qui m'attaque. Je suis roi: deviendrai-je un citadin d'Ithaque! Tu me rendras peut-être encor simple soldat: Je ne veux point changer d'état. Ulysse du lion court à l'ours: Eh! mon frère, Comme te voilà fait! je t'ai vu si joli! Ah! vraiment nous y voici, Reprit l'ours à sa manière: Comme me voilà fait! comme doit être un ours. Qui t'a dit qu'une forme est plus belle qu'une autre? Est-ce à la tienne à juger de la nôtre? Je m'en rapporte aux yeux d'une ourse mes amours. Te déplais-je? va-t'en; suis ta route, et me laisse. Je vis libre, content, sans nul soin qui me presse; Et te dis tout net et tout plat: Je ne veux point changer d'état. Le prince grec au loup va proposer l'affaire; Il lui dit, au hasard d'un semblable refus: Camarade, je suis confus Qu'une jeune et belle bergère Conte aux échos les appétit* gloutons Qui t'ont fait manger ses moutons. Autrefois on t'eût vu sauver sa bergerie; Tu menois une honnête vie. Quitte ces bois et redevien, Au lieu de loup, homme de bien. En est-il? dit le loup: pour moi, je n'en vois guère. Tu t'en viens me traiter de bête carnassière; Toi qui parles, qu'es-tu? N'auriez-vous pas sans moi, Mangé ces animaux que plaint tout le village? Si j'étois homme, par ta foi, Aimerois-je moins le carnage? Pour un mot quelquefois vous vous étranglez tous: Ne vous êtes-vous pas l'un à l'autre des loups? Tout bien considéré, je te soutiens en somme Que, scélérat pour scélérat, Il vaut mieux être un loup qu'un homme: Je ne veux point changer d'état. Ulysse fit à tous une même semonce; Chacun d'eux fit même réponce, Autant le grand que le petit. La liberté, les bois, suivre leur appétit, C'étoit leurs délices suprêmes: Tous renonçoient au los des belles actions. Ils croyoient s'affranchir suivants leurs passions. Ils étoient esclaves d'eux-mêmes.
 Prince, j'aurois voulu vous choisir un sujet Où je puss* mêler le plaisant à l'utile: C'étoit sans doute un beau projet. Si ce choix eût été facile. Les compagnons d'Ulysse enfin se sont offerts: Ils ont force pareils en ce bas univers, Gens à qui j'impose pour peine Votre censure et votre haine.
 Un chat, contemporain d'un fort jeune moineau, Fut logé près de lui dès l'âge du berceau: La cage et le panier avoient mêmes pénates. Le chat étoit souvent agacé par l'oiseau; L'un s'escrimoit du bec, l'autre jouoit des pattes. Ce dernier toutefois épargnoit son ami, Ne le corrigeant qu'à demi: Il se fût fait un grand scrupule D'armer de pointes sa férule. Le passereau, moins circonspec, Lui donnoit force coups de bec. En sage et discrète personne, Maître chat excusoit ses jeux; Entre amis il ne faut jamais qu'on s'abandonne Aux traits d'un courroux sérieux. Comme ils se connoissoient tous deux dès leur bas âge, Une longue habitude en paix les maintenoit; Jamais en vrai combat le jeu ne se tournoit: Quand un moineau du voisinage S'en vint les visiter, et se fit compagnon Du pétulant Pierrot et du sage Raton. Entre les deux oiseaux il arriva querelle; Et Raton de prendre parti. Cet inconnu, dit-il, nous la vient donner belle, D'insulter ainsi notre ami! Le moineau du voisin viendra manger le nôtre! Non, de par tous les chats! Entrant lors au combat, Il croque l'étranger. Vraiment, dit maître chat, Les moineaux ont un goût exquis et délicat! Cette réflexion fit aussi croquer l'autre.
 Quelle morale puis-je inférer de ce fait? Sans cela, toute fable est un œuvre imparfait. J'en crois voir quelques traits; mais leur ombre m'abuse. Prince, vous les aurez incontinent trouvés. Ce sont des jeux pour vous, et non point pour ma muse. Elle et ses sœurs n'ont pas l'esprit que vous avez.
 Un homme accumuloit. On sait que cette erreur Va souvent jusqu'à la fureur. Celui-ci ne songeoit que ducats et pistoles. Quand ces biens sont oisifs, je tiens qu'ils sont frivoles. Pour sûreté de son trésor, Notre avare habitoit un lieu dont Amphitrite Défendoit aux voleurs de toutes parts l'abord. Là, d'une volupté selon moi fort petite, Et selon lui fort grande, il entassoit toujours: Il passoit les nuits et les jours A compter, calculer, supputer sans relâche; Calculant, supputant, comptant comme à la tâche, Car il trouvoit toujours du mécompte à son fait. Un gros singe, plus sage, à mon sens, que son maître, Jetoit quelque doublon toujours par la fenêtre, Et rendoit le compte imparfait: La chambre, bien cadenassée, Permettoit de laisser l'argent sur le comptoir. Un beau jour dom Bertrand se mit dans la pensée D'en faire un sacrifice au liquide manoir. Quant à moi, lorsque je compare Les plaisirs de ce singe à ceux de cet avare, Je ne sais bonnement auxquels donner le prix: Dom Bertrand gagneroit près de certains esprits, Les raisons en seroient trop longues à déduire. Un jour donc l'animal, qui ne songeoit qu'à nuire, Détachoit du monceau tantôt quelque doublon, Un jacobus, un ducaton, Et puis quelque noble à la rose; Éprouvoit son adresse et sa force à jeter Ces morceaux de métal, qui se font souhaiter Par les humains sur toute chose. S'il n'avoit entendu son compteur à la fin Mettre la clef dans la serrure, Les ducats auroient tous pris le même chemin, Et couru la même aventure; Il les auroit fait tous voler jusqu'au dernier Dans le gouffre enrichi par maint et maint naufrage.
 Dieu veuille préserver maint et maint financier Qui n'en fait pas meilleur usage!
 Dès que les chèvres ont brouté, Certain esprit de liberté Leur fait chercher fortune: elles vont en voyage Vers les endroits de pâturage Les moins fréquentés des humains: Là, s'il est quelque lieu sans route et sans chemins, Un rocher, quelque mont pendant en précipices, C'est où ces dames vont promener leurs caprices. Rien ne peut arrêter cet animal grimpant. Deux chèvres donc s'émancipant, Toutes deux ayant patte blanche, Quittèrent les bas prés, chacune de sa part: L'une vers l'autre alloit pour quelque bon hasard. Un ruisseau se rencontre, et pour pont une planche. Deux belettes à peine auroient passé de front Sur ce pont: D'ailleurs, l'onde rapide et le ruisseau profond Devoient faire trembler de peur ces amazones. Malgré tant de dangers, l'une de ces personnes Pose un pied sur la planche, et l'autre en fait autant. Je m'imagine voir, avec Louis le Grand, Philippe Quatre qui s'avance Dans l'île de la Conférence. Ainsi s'avançoient pas à pas, Nez à nez, nos aventurières, Qui toutes deux étant fort fières, Vers le milieu du pont ne se voulurent pas L'une à l'autre céder. Elles avoient la gloire De compter dans leur race, à ce que dit l'histoire, L'une, certaine chèvre, au mérite sans pair, Dont Polyphème fit présent à Galathée; Et l'autre, la chèvre Amalthée, Par qui fut nourri Jupiter. Faute de reculer, leur chute fut commune: Toutes deux tombèrent dans l'eau.
 Cet accident n'est pas nouveau Dans le chemin de la fortune.
 Pour plaire au jeune prince à qui la Renommée Destine un temple en mes écrits, Comment composerai-je une fable nommée Le chat et la souris?
 Dois-je représenter dans ces vers une belle Qui, douce en apparence, et toutefois cruelle, Va se jouant des cœurs que ses charmes ont pris Comme le chat de la souris?
 Prendrai-je pour sujet les jeux de la Fortune? Rien ne lui convient mieux: et c'est chose commune Que de lui voir traiter ceux qu'on croit ses amis Comme le chat fait la souris.
 Introduirai-je un roi qu'entre ses favoris Elle respecte seul, roi qui fixe sa roue, Qui n'est point empêché d'un monde d'ennemis, Et qui des plus puissants, quand il lui plaît, se joue Comme le chat de la souris?
 Mais insensiblement, dans le tour que j'ai pris, Mon dessein se rencontre; et, si je ne m'abuse, Je pourrois tout gâter par de plus longs récits: Le jeune prince alors se joueroit de ma muse Comme le chat de la souris.
 Une jeune souris, de peu d'expérience, Crut fléchir un vieux chat, implorant sa clémence, Et payant de raisons le Rominagrobis: Laissez-moi vivre: une souris De ma taille et de ma dépense Est-elle à charge en ce logis? Affamerois-je, à votre avis, L'hôte et l'hôtesse, et tout leur monde? D'un grain de blé je me nourris: Une noix me rend toute ronde. A présent je suis maigre; attendez quelque temps; Réservez ce repas à messieurs vos enfants. Ainsi parloit au chat la souris attrapée. L'autre lui dit: Tu t'es trompée: Est-ce à moi que l'on tient de semblables discours? Tu gagnerois autant de parler à des sourds. Chat, et vieux, pardonner! cela n'arrive guères. Selon ces lois, descends là-bas; Meurs, et va-t'en, tout de ce pas, Haranguer les sœurs filandières: Mes enfants trouveront assez d'autres repas. Il tint parole.
 Et pour ma fable, Voici le sens moral qui peut y convenir: La jeunesse se flatte, et croit tout obtenir; La vieillesse est impitoyable.
 En pays plein de cerfs, un cerf tomba malade. Incontinent maint camarade Accourt à son grabat le voir, le secourir, Le consoler du moins: multitude importune. Eh! messieurs, laissez-moi mourir: Permettez qu'en forme commune La Parque m'expédie; et finissez vos pleurs. Point du tout: les consolateurs De ce triste devoir tout au long s'acquittèrent, Quand il plut à Dieu s'en allèrent: Ce ne fut pas sans boire un coup, C'est-à-dire sans prendre un droit de pâturage. Tout se mit à brouter les bois du voisinage. La pitance du cerf en déchut de beaucoup. Il ne trouva plus rien à frire: D'un mal il tomba dans un pire, Et se vit réduit à la fin A jeûner et mourir de faim.
 Il en coûte à qui vous réclame, Médecins du corps et de l'âme! O temps! ô mœurs! j'ai beau crier, Tout le monde se fait payer.
 Le buisson, le canard et la chauve-souris, Voyant tous trois qu'en leur pays Ils faisoient petite fortune, Vont trafiquer au loin, et font bourse commune. Ils avoient des comptoirs, des facteurs, des agents Non moins soigneux qu'intelligents, Des registres exacts de mise et de recette. Tout alloit bien, quand leur emplette, En passant par certains endroits Remplis d'écueils et fort étroits, Et de trajet très-difficile, Alla tout emballée au fond des magasins Qui du Tartare sont voisins. Notre trio poussa maint regret inutile; Ou plutôt il n'en poussa point: Le plus petit marchand est savant sur ce point: Pour sauver son crédit, il faut cacher sa perte. Celle que, par malheur, nos gens avoient soufferte Ne put se réparer: le cas fut découvert. Les voilà sans crédit, sans argent, sans ressource, Prêts à porter le bonnet vert. Aucun ne leur ouvrit sa bourse. Et le sort principal, et les gros intérêts, Et les sergents, et les procès, Et le créancier à la porte Dès devant la pointe du jour, N'occupoient le trio qu'à chercher maint détour Pour contenter cette cohorte. Le buisson accrochoit les passants à tous coups. Messieurs, leur disoit-il, de grâce, apprenez-nous En quel lieu sont les marchandises Que certains gouffres nous ont prises. Le plongeon sous les eaux s'en alloit les chercher. L'oiseau chauve-souris n'osoit plus approcher Pendant le jour nulle demeure: Suivi de sergents à toute heure, En des trous il s'alloit cacher.
 Je connois maint detteur, qui n'est ni souris-chauve, Ni buisson, ni canard, ni dans tel cas tombé, Mais simple grand seigneur, qui tous les jours se sauve Par un escalier dérobé.
 La Discorde a toujours régné dans l'univers; Notre monde en fournit mille exemples divers: Chez nous cette déesse a plus d'un tributaire. Commençons par les éléments: Vous serez étonnés de voir qu'à tous moments Ils seront appointés contraire. Outre ces quatre potentats, Combien d'êtres de tous états Se font une guerre éternelle! Autrefois un logis plein de chiens et de chats, Par cent arrêts rendus en forme solennelle, Vit terminer tous leurs débats. Le maître ayant réglé leurs emplois, leurs repas, Et menacé du fouet quiconque auroit querelle, Ces animaux vivoient entre eux comme cousins. Cette union si douce, et presque fraternelle, Édifioit tous les voisins. Enfin elle cessa. Quelque plat de potage, Quelque os, par préférence, à quelqu'un d'eux donné, Fit que l'autre parti s'en vint tout forcené Représenter un tel outrage. J'ai vu des chroniqueurs attribuer le cas Aux passe-droits qu'avoit une chienne en gésine. Quoi qu'il en soit, cet altercas Mit en combustion la salle et la cuisine: Chacun se déclara pour son chat, pour son chien. On fit un règlement dont les chats se plaignirent, Et tout le quartier étourdirent. Leur avocat disoit qu'il falloit bel et bien Recourir aux arrêts. En vain ils les cherchèrent Dans un coin où d'abord leurs agents les cachèrent: Des souris enfin les mangèrent. Autre procès nouveau. Le peuple souriquois En pâtit: maint vieux chat, fin, subtil et narquois, Et d'ailleurs en voulant à toute cette race, Les guetta, les prit, fit main basse. Le maître du logis ne s'en trouva que mieux.
 J'en reviens à mon dire. On ne voit sous les cieux, Nul animal, nul être, aucune créature, Qui n'ait son opposé: c'est la loi de nature. D'en chercher la raison, ce sont soins superflus. Dieu fit bien ce qu'il fit, et je n'en sais pas plus. Ce que je sais, c'est qu'aux grosses paroles On en vient, sur un rien, plus des trois quarts du temps. Humains, il vous faudroit encore à soixante ans Renvoyer chez les barbacoles[75].
 [75] Qui porte une longue barbe. Mot emprunté des Italiens.
 D'où vient que personne en la vie N'est satisfait de son état? Tel voudroit bien être soldat A qui le soldat porte envie.
 Certain renard voulut, dit-on, Se faire loup. Eh! qui peut dire Que pour le métier de mouton Jamais aucun loup ne soupire?
 Ce qui m'étonne est qu'à huit ans Un prince en fable ait mis la chose, Pendant que, sous mes cheveux blancs, Je fabrique à force de temps Des vers moins sensés que sa prose.
 Les traits dans sa fable semés Ne sont en l'œuvre du poëte Ni tous ni si bien exprimés: Sa louange en est plus complète.
 De la chanter sur la musette, C'est mon talent; mais je m'attends Que mon héros, dans peu de temps, Me fera prendre la trompette.
 Je ne suis pas un grand prophète; Cependant je lis dans les cieux Que bientôt ses faits glorieux Demanderont plusieurs Homères: Et ce temps-ci n'en produit guères. Laissant à part tous ces mystères, Essayons de conter la fable avec succès.
 Le renard dit au loup: Notre cher, pour tout mets J'ai souvent un vieux coq, ou de maigres poulets: C'est une viande qui me lasse. Tu fais meilleure chère avec moins de hasard: J'approche des maisons; tu te tiens à l'écart. Apprends-moi ton métier, camarade, de grâce, Rends-moi le premier de ma race Qui fournisse son croc de quelque mouton gras: Tu ne me mettras point au nombre des ingrats.-- Je le veux, dit le loup: il m'est mort un mien frère, Allons prendre sa peau, tu t'en revêtiras. Il vint; et le loup dit: Voici comme il faut faire, Si tu veux écarter les mâtins du troupeau. Le renard, ayant mis la peau, Répétoit les leçons que lui donnoit son maître. D'abord il s'y prit mal, puis un peu mieux, puis bien; Puis enfin il n'y manqua rien. A peine il fut instruit autant qu'il pouvoit l'être, Qu'un troupeau s'approcha. Le nouveau loup y court, Et répand la terreur dans les lieux d'alentour. Tel, vêtu des armes d'Achille, Patrocle mit l'alarme au camp et dans la ville: Mères, brus et vieillards, au temple couroient tous. L'ost du peuple bêlant crut voir cinquante loups: Chien, berger et troupeau, tout fuit vers le village, Et laisse seulement une brebis pour gage. Le larron s'en saisit. A quelques pas de là Il entendit chanter un coq du voisinage. Le disciple aussitôt droit au coq s'en alla, Jetant bas sa robe de classe, Oubliant les brebis, les leçons, le régent, Et courant d'un pas diligent.
 Que sert-il qu'on se contrefasse? Prétendre ainsi changer est une illusion: L'on reprend sa première trace A la première occasion.
 De votre esprit, que nul autre n'égale, Prince, ma muse tient tout entier ce projet: Vous m'avez donné le sujet, Le dialogue et la morale.
 Les sages quelquefois, ainsi que l'écrevisse, Marchent à reculons, tournent le dos au port. C'est l'art des matelots: c'est aussi l'artifice De ceux qui, pour couvrir quelque puissant effort, Envisagent un point directement contraire, Et font vers ce lieu-là courir leur adversaire. Mon sujet est petit, cet accessoire est grand: Je pourrois l'appliquer à certain conquérant Qui tout seul déconcerte une ligue à cent têtes. Ce qu'il n'entreprend pas, et ce qu'il entreprend, N'est d'abord qu'un secret, puis devient des conquêtes. En vain l'on a les yeux sur ce qu'il veut cacher, Ce sont arrêts du Sort qu'on ne peut empêcher: Le torrent à la fin devient insurmontable. Cent dieux sont impuissants contre un seul Jupiter. Louis et le Destin me semblent de concert Entraîner l'univers. Venons à notre fable.
 Mère écrevisse un jour à sa fille disoit: Comme tu vas, bon Dieu! ne peux-tu marcher droit? --Et comme vous allez vous-même! dit la fille: Puis-je autrement marcher que ne fait ma famille? Veut-on que j'aille droit quand on y va tortu?
 Elle avoit raison: la vertu De tout exemple domestique Est universelle, et s'applique En bien, en mal, en tout; fait des sages, des sots; Beaucoup plus de ceux-ci. Quant à tourner le dos A son but, j'y reviens; la méthode en est bonne, Surtout au métier de Bellone: Mais il faut le faire à propos.
 L'aigle, reine des airs, avec Margot la pie, Différentes d'humeur, de langage, et d'esprit, Et d'habit, Traversoient un bout de prairie. Le hasard les assemble en un coin détourné. L'agace eut peur; mais l'aigle, ayant fort bien dîné, La rassure, et lui dit: Allons de compagnie; Si le maître des dieux assez souvent s'ennuie, Lui qui gouverne l'univers, J'en puis bien faire autant, moi qu'on sait qui le sers. Entretenez-moi donc, et sans cérémonie. Caquet-bon-bec alors de jaser au plus dru, Sur ceci, sur cela, sur tout. L'homme d'Horace, Disant le bien, le mal, à travers champs, n'eût su Ce qu'en fait de babil y savoit notre agace. Elle offre d'avertir de tout ce qui se passe, Sautant, allant de place en place, Bon espion, Dieu sait. Son offre ayant déplu, L'aigle lui dit tout en colère: Ne quittez point votre séjour, Caquet-bon-bec, ma mie: adieu; je n'ai que faire D'une babillarde à ma cour: C'est un fort méchant caractère. Margot ne demandait pas mieux.
 Ce n'est pas ce qu'on croit que d'entrer chez les dieux: Cet honneur a souvent de mortelles angoisses. Rediseurs, espions, gens à l'air gracieux, Au cœur tout différent, s'y rendent odieux: Quoique ainsi que la pie il faille dans ces lieux Porter habit de deux paroisses.
 Comme les dieux sont bons, ils veulent que les rois Le soient aussi: c'est l'indulgence Qui fait le plus beau de leurs droits, Non les douceurs de la vengeance: Prince, c'est votre avis. On sait que le courroux S'éteint en votre cœur sitôt qu'on l'y voit naître. Achille, qui du sien ne put se rendre maître, Fut par là moins héros que vous. Ce titre n'appartient qu'à ceux d'entre les hommes Qui, comme en l'âge d'or, font cent biens ici-bas. Peu de grands sont nés tels en cet âge où nous sommes: L'univers leur sait gré du mal qu'ils ne font pas. Loin que vous suiviez ces exemples, Mille actes généreux vous promettent des temples. Apollon, citoyen de ces augustes lieux, Prétend y célébrer votre nom sur sa lyre. Je sais qu'on vous attend dans le palais des dieux: Un siècle de séjour doit ici vous suffire. Hymen veut séjourner tout un siècle chez vous. Puissent ses plaisirs les plus doux Vous composer des destinées Par ce temps à peine bornées! Et la princesse et vous n'en méritez pas moins. J'en prends ses charmes pour témoins; Pour témoins j'en prends les merveilles Par qui le Ciel, pour vous prodigue en ses présents, Des qualités qui n'ont qu'en vous seul leurs pareilles Voulut orner vos jeunes ans. Bourbon de son esprit ses grâces assaisonne: Le Ciel joignit en sa personne Ce qui sait se faire estimer A ce qui sait se faire aimer: Il ne m'appartient pas d'étaler votre joie; Je me tais donc, et vais rimer Ce que fit un oiseau de proie.
 Un milan, de son nid antique possesseur, Étant pris vif par un chasseur, D'en faire au prince un don cet homme se propose. La rareté du fait donnoit prix à la chose. L'oiseau, par le chasseur humblement présenté, Si ce conte n'est apocryphe, Va tout droit imprimer sa griffe Sur le nez de sa majesté.-- Quoi! sur le nez du roi?--Du roi même en personne.-- Il n'avoit donc alors ni sceptre ni couronne?-- Quand il en auroit eu, ç'auroit été tout un: Le nez royal fut pris comme un nez du commun. Dire des courtisans les clameurs et la peine Seroit se consumer en efforts impuissants. Le roi n'éclata point: les cris sont indécents A la majesté souveraine. L'oiseau garda son poste: on ne put seulement Hâter son départ d'un moment. Son maître le rappelle, et crie, et se tourmente, Lui présente le leurre et le poing, mais en vain. On crut que jusqu'au lendemain Le maudit animal à la serre insolente Nicheroit là malgré le bruit, Et sur le nez sacré voudroit passer la nuit. Tâcher de l'en tirer irritoit son caprice. Il quitte enfin le roi, qui dit: Laissez aller Ce milan, et celui qui m'a cru régaler. Ils se sont acquittés tous deux de leur office, L'un en milan, et l'autre en citoyen des bois: Pour moi, qui sais comment doivent agir les rois, Je les affranchis du supplice. Et la cour d'admirer. Les courtisans ravis Élèvent de tels faits, par eux si mal suivis: Bien peu, même des rois, prendront un tel modèle, Et le veneur l'échappa belle; Coupable seulement, tant lui que l'animal, D'ignorer le danger d'approcher trop du maître: Ils n'avoient appris à connoître Que les hôtes des bois; étoit-ce un si grand mal? Pilpay fait près du Gange arriver l'aventure. Là, nulle humaine créature Ne touche aux animaux pour leur sang épancher: Le roi même feroit scrupule d'y toucher. Savons-nous, disent-ils, si cet oiseau de proie N'étoit point au siége de Troie? Peut-être y tint-il lieu d'un prince ou d'un héros Des plus huppés et des plus hauts: Ce qu'il fut autrefois il pourra l'être encore. Nous croyons, après Pythagore, Qu'avec les animaux de forme nous changeons; Tantôt milans, tantôt pigeons, Tantôt humains, puis volatilles[76] Ayant dans les airs leurs familles.
 Comme l'on conte en deux façons L'accident du chasseur, voici l'autre manière.
 Un certain fauconnier ayant pris, ce dit-on, A la chasse un milan (ce qui n'arrive guère), En voulut au roi faire un don, Comme de chose singulière: Ce cas n'arrive pas quelquefois en cent ans; C'est le _non plus ultra_ de la fauconnerie. Ce chasseur perce donc un gros de courtisans, Plein de zèle, échauffé, s'il le fut de sa vie. Par ce parangon des présents Il croyoit sa fortune faite: Quand l'animal porte-sonnette, Sauvage encore et tout grossier, Avec ses ongles tout d'acier, Prend le nez du chasseur, happe le pauvre sire. Lui de crier; chacun de rire, Monarque et courtisans. Qui n'eût ri? Quant à moi, Je n'en eusse quitté ma part pour un empire. Qu'un pape rie, en bonne foi, Je ne l'ose assurer; mais je tiendrois un roi Bien malheureux s'il n'osoit rire: C'est le plaisir des dieux. Malgré son noir souci, Jupiter et le peuple immortel rit aussi. Il en fit des éclats, à ce que dit l'histoire, Quand Vulcain, clopinant, lui vint donner à boire. Que le peuple immortel se montrât sage ou non, J'ai changé mon sujet avec juste raison; Car, puisqu'il s'agit de morale, Que nous eût du chasseur l'aventure fatale Enseigné de nouveau? L'on a vu de tout temps Plus de sots fauconniers que de rois indulgents.
 [76] C'est évidemment pour la rime que La Fontaine a modifié ainsi le mot _volatile_.
 Aux traces de son sang un vieux hôte des bois, Renard fin, subtil et matois, Blessé par des chasseurs, et tombé dans la fange, Autrefois attira ce parasite ailé Que nous avons mouche appelé. Il accusoit les dieux, et trouvoit fort étrange Que le Sort à tel point le voulût affliger, Et le fît aux mouches manger. Quoi! se jeter sur moi, sur moi le plus habile De tous les hôtes des forêts! Depuis quand les renards sont-ils un si bon mets? Et que me sert ma queue? est-ce un poids inutile? Va, le Ciel te confonde, animal importun! Que ne vis-tu sur le commun! Un hérisson du voisinage, Dans mes vers nouveau personnage, Voulut le délivrer de l'importunité Du peuple plein d'avidité: Je les vais de mes dards enfiler par centaines, Voisin renard, dit-il, et terminer tes peines. Garde-t'en bien, dit l'autre; ami, ne le fais pas: Laisse-les, je te prie, achever leur repas. Ces animaux sont soûls; une troupe nouvelle Viendroit fondre sur moi, plus âpre et plus cruelle.
 Nous ne trouvons que trop de mangeurs ici-bas: Ceux-ci sont courtisans, ceux-là sont magistrats. Aristote appliquoit cet apologue aux hommes. Les exemples en sont communs, Surtout au pays où nous sommes. Plus telles gens sont pleins, moins ils sont importuns.
 Tout est mystère dans l'amour, Ses flèches, son carquois, son flambeau, son enfance: Ce n'est pas l'ouvrage d'un jour Que d'épuiser cette science. Je ne prétends donc point tout expliquer ici: Mon but est seulement de dire, à ma manière, Comment l'aveugle que voici (C'est un dieu), comment, dis-je, il perdit la lumière, Quelle suite eut ce mal, qui peut-être est un bien; J'en fais juge un amant, et ne décide rien.
 La Folie et l'Amour jouoient un jour ensemble: Celui-ci n'étoit pas encor privé des yeux. Une dispute vint: l'Amour veut qu'on assemble Là-dessus le conseil des dieux; L'autre n'eut pas la patience; Elle lui donne un coup si furieux, Qu'il en perd la clarté des cieux. Vénus en demande vengeance. Femme et mère, il suffit pour juger de ses cris: Les dieux en furent étourdis, Et Jupiter, et Némésis, Et les juges d'Enfer, enfin toute la bande. Elle représenta l'énormité du cas: Son fils sans un bâton ne pouvoit faire un pas: Nulle peine n'étoit pour ce crime assez grande: Le dommage devoit être aussi réparé. Quand on eut bien considéré L'intérêt du public, celui de la partie, Le résultat enfin de la suprême cour Fut de condamner la Folie A servir de guide à l'Amour.
 Je vous gardois un temple dans mes vers: Il n'eût fini qu'avecque l'univers. Déjà ma main en fondoit la durée Sur ce bel art qu'ont les dieux inventé, Et sur le nom de la divinité Que dans ce temple on auroit adorée. Sur le portail j'aurois ces mots écrits: PALAIS SACRÉ DE LA DÉESSE IRIS; Non celle-là qu'a Junon à ses gages; Car Junon même et le maître des dieux Serviroient l'autre, et seroient glorieux Du seul honneur de porter ses messages. L'apothéose à la voûte eût paru: Là, tout l'Olympe en pompe eût été vu Plaçant Iris sous un dais de lumière. Les murs auroient amplement contenu Toute sa vie: agréable matière, Mais peu féconde en ces événements Qui des États font les renversem*nts. Au fond du temple eût été son image, Avec ses traits, son souris, ses appas, Son art de plaire et de n'y penser pas, Ses agréments, à qui tout rend hommage. J'aurois fait voir à ses pieds des mortels Et des héros, des demi-dieux encore, Même des dieux: ce que le monde adore Vient quelquefois parfumer ses autels. J'eusse en ses yeux fait briller de son âme Tous les trésors, quoique imparfaitement: Car ce cœur vif et tendre infiniment Pour ses amis et non point autrement; Car cet esprit, qui, né du firmament, A beauté d'homme avec grâce de femme, Ne se peut pas comme on veut exprimer. O vous, Iris, qui savez tout charmer, Qui savez plaire en un degré suprême, Vous que l'on aime à l'égal de soi-même (Ceci soit dit sans nul soupçon d'amour, Car c'est un mot banni de votre cour, Laissons-le donc), agréez que ma muse Achève un jour cette ébauche confuse. J'en ai placé l'idée et le projet, Pour plus de grâce, au-devant d'un sujet Où l'amitié donne de telles marques, Et d'un tel prix, que leur simple récit Peut quelque temps amuser votre esprit. Non que ceci se passe entre monarques: Ce que chez vous nous voyons estimer N'est pas un roi qui ne sait point aimer; C'est un mortel qui sait mettre sa vie Pour son ami. J'en vois peu de si bons. Quatre animaux, vivant de compagnie, Vont aux humains en donner des leçons.
 La gazelle, le rat, le corbeau, la tortue, Vivoient ensemble unis: douce société! Le choix d'une demeure aux humains inconnue Assuroit leur félicité. Mais quoi! l'homme découvre enfin toutes retraites. Soyez au milieu des déserts; Au fond des eaux, au haut des airs, Vous n'éviterez point ses embûches secrètes. La gazelle s'alloit ébattre innocemment, Quand un chien, maudit instrument Du plaisir barbare des hommes, Vint sur l'herbe éventer les traces de ses pas. Elle fuit. Et le rat, à l'heure du repas, Dit aux amis restants: D'où vient que nous ne sommes Aujourd'hui que trois conviés? La gazelle déjà nous a-t-elle oubliés? A ces paroles, la tortue S'écrie, et dit: Ah! si j'étois Comme un corbeau d'ailes pourvue, Tout de ce pas je m'en irois Apprendre au moins quelle contrée, Quel accident tient arrêtée Notre compagne au pied léger; Car, à l'égard du cœur, il en faut mieux juger. Le corbeau part à tire-d'aile: Il aperçoit de loin l'imprudente gazelle Prise au piége et se tourmentant. Il retourne avertir les autres à l'instant; Car, de lui demander quand, pourquoi, ni comment Ce malheur est tombé sur elle, Et perdre en vains discours cet utile moment, Comme eût fait un maître d'école, Il avoit trop de jugement. Le corbeau donc vole et revole. Sur son rapport, les trois amis Tiennent conseil. Deux sont d'avis De se transporter sans remise Aux lieux où la gazelle est prise. L'autre, dit le corbeau, gardera le logis: Avec son marcher lent, quand arriveroit-elle? Après la mort de la gazelle. Ces mots à peine dits, ils s'en vont secourir Leur chère et fidèle compagne, Pauvre chevrette de montagne. La tortue y voulut courir: La voilà comme eux en campagne, Maudissant ses pieds courts avec juste raison, Et la nécessité de porter sa maison. Rongemaille (le rat eut à bon droit ce nom) Coupe les nœuds du lacs: on peut penser la joie. Le chasseur vient, et dit: Qui m'a ravi ma proie? Rongemaille, à ces mots, se retire en un trou, Le corbeau sur un arbre, en un bois la gazelle: Et le chasseur, à demi fou De n'en avoir nulle nouvelle, Aperçoit la tortue, et retient son courroux. D'où vient, dit-il, que je m'effraye? Je veux qu'à mon souper celle-ci me défraye. Il la mit dans son sac. Elle eût payé pour tous, Si le corbeau n'en eût averti la chevrette. Celle-ci, quittant sa retraite, Contrefait la boiteuse, et vient se présenter. L'homme de suivre, et de jeter Tout ce qui lui pesoit: si bien que Rongemaille Autour des nœuds du sac tant opère et travaille, Qu'il délivre encore l'autre sœur, Sur qui s'étoit fondé le souper du chasseur.
 Pilpay conte qu'ainsi la chose s'est passée. Pour peu que je voulusse invoquer Apollon, J'en ferois, pour vous plaire, un ouvrage aussi long Que l'Iliade ou l'Odyssée. Rongemaille feroit le principal héros, Quoiqu'à vrai dire ici chacun soit nécessaire. Porte-maison l'infante y tient de tels propos, Que monsieur du corbeau va faire Office d'espion, et puis de messager. La gazelle a d'ailleurs l'adresse d'engager Le chasseur à donner du temps à Rongemaille. Ainsi chacun dans son endroit S'entremet, agit et travaille. A qui donner le prix? Au cœur, si l'on m'en croit. Que n'ose et que ne peut l'amitié violente! Cet autre sentiment que l'on appelle amour Mérite moins d'honneur; cependant chaque jour Je le célèbre et je le chante. Hélas! il n'en rend pas mon âme plus contente! Vous protégez sa sœur, il suffit; et mes vers Vont s'engager pour elle à des tons tout divers. Mon maître étoit l'amour: j'en vais servir un autre, Et porter par tout l'univers Sa gloire aussi bien que la vôtre.
 Un bûcheron venoit de rompre ou d'égarer Le bois dont il avoit emmanché sa cognée. Cette perte ne put sitôt se réparer Que la forêt n'en fût quelque temps épargnée. L'homme enfin la prie humblement De lui laisser tout doucement Emporter une unique branche, Afin de faire un autre manche: Il iroit employer ailleurs son gagne-pain; Il laisseroit debout maint chêne et maint sapin Dont chacun respectoit la vieillesse et les charmes. L'innocente forêt lui fournit d'autres armes. Elle en eut du regret. Il emmanche son fer: Le misérable ne s'en sert Qu'à dépouiller sa bienfaitrice De ses principaux ornements. Elle gémit à tous moments: Son propre don fait son supplice.
 Voilà le train du monde et de ses sectateurs; On s'y sert du bienfait contre les bienfaiteurs. Je suis las d'en parler. Mais que de doux ombrages Soient exposés à ces outrages, Qui ne se plaindroit là-dessus? Hélas! j'ai beau crier et me rendre incommode, L'ingratitude et les abus N'en seront pas moins à la mode.
 Un renard, jeune encor, quoique des plus madrés, Vit le premier cheval qu'il eût vu de sa vie. Il dit à certain loup, franc novice: Accourez, Un animal paît dans nos prés, Beau, grand; j'en ai la vue encor toute ravie. Est-il plus fort que nous? dit le loup en riant. Fais-moi son portrait, je te prie. Si j'étois quelque peintre ou quelque étudiant, Repartit le renard, j'avancerois la joie Que vous aurez en le voyant Mais venez. Que sait-on? peut-être est-ce une proie Que la fortune nous envoie. Ils vont; et le cheval, qu'à l'herbe on avoit mis, Assez peu curieux de semblables amis, Fut presque sur le point d'enfiler la venelle[77]. Seigneur, dit le renard, vos humbles serviteurs Apprendroient volontiers comment on vous appelle. Le cheval, qui n'étoit dépourvu de cervelle Leur dit: Lisez mon nom, vous le pouvez, Messieurs, Mon cordonnier l'a mis autour de ma semelle. Le renard s'excusa sur son peu de savoir. Mes parents, reprit-il, ne m'ont point fait instruire; Ils sont pauvres, et n'ont qu'un trou pour tout avoir; Ceux du loup, gros messieurs, l'ont fait apprendre à lire. Le loup, par ce discours flatté S'approcha. Mais sa vanité Lui coûta quatre dents: le cheval lui desserre Un coup; et haut le pied. Voilà mon loup par terre; Mal en point, sanglant et gâté. Frère, dit le renard, ceci nous justifie Ce que m'ont dit des gens d'esprit: Cet animal vous a sur la mâchoire écrit Que de tout inconnu le sage se méfie.
 [77] _Venelle_ signifie sentier; et _enfiler la venelle_, signifie proverbialement _s'enfuir_.
 Contre les assauts d'un renard Un arbre à des dindons servoit de citadelle. Le perfide, ayant fait tout le tour du rempart, Et vu chacun en sentinelle, S'écria: Quoi! ces gens se moqueront de moi! Eux seuls seront exempts de la commune loi! Non, par tous les dieux! non. Il accomplit son dire. La lune, alors luisant, sembloit, contre le sire, Vouloir favoriser la dindonnière gent. Lui, qui n'étoit novice au métier d'assiégeant, Eut recours à son sac de ruses scélérates, Feignit vouloir gravir, se guinda sur ses pattes, Puis contrefit le mort, puis le ressuscité. Arlequin n'eût exécuté Tant de différents personnages. Il élevoit sa queue, il la faisoit briller, Et cent mille autres badinages; Pendant quoi nul dindon n'eût osé sommeiller. L'ennemi les lassoit en leur tenant la vue Sur même objet toujours tendue. Les pauvres gens étant à la longue éblouis, Toujours il en tomboit quelqu'un: autant de pris, Autant de mis à part: près de moitié succombe. Le compagnon les porte en son garde-manger.
 Le trop d'attention qu'on a pour le danger Fait le plus souvent qu'on y tombe.
 Il est un singe dans Paris A qui l'on avoit donné femme; Singe en effet d'aucuns maris, Il la battoit. La pauvre dame En a tant soupiré, qu'enfin elle n'est plus. Leur fils se plaint d'étrange sorte, Il éclate en cris superflus: Le père en rit, sa femme est morte; Il a déjà d'autres amours, Que l'on croit qu'il battra toujours; Il hante la taverne, et souvent il s'enivre.
 N'attendez rien de bon du peuple imitateur, Qu'il soit singe ou qu'il fasse un livre: La pire espèce, c'est l'auteur.
 Un philosophe austère, et né dans la Scythie, Se proposant de suivre une plus douce vie, Voyagea chez les Grecs, et vit en certains lieux Un sage assez semblable au vieillard de Virgile, Homme égalant les rois, homme approchant des dieux, Et, comme ces derniers, satisfait et tranquille. Son bonheur consistoit aux beautés d'un jardin. Le Scythe l'y trouva qui, la serpe à la main, De ses arbres à fruit retranchoit l'inutile, Ébranchoit, émondoit, ôtoit ceci, cela, Corrigeant partout la nature, Excessive à payer ses soins avec usure. Le Scythe alors lui demanda Pourquoi cette ruine: étoit-il d'homme sage De mutiler ainsi ces pauvres habitants? Quittez-moi votre serpe, instrument de dommage; Laissez agir la faux du temps: Ils iront assez tôt border le noir rivage. J'ôte le superflu, dit l'autre, et l'abattant, Le reste en profite d'autant. Le Scythe, retourné dans sa triste demeure, Prend la serpe à son tour, coupe et taille à toute heure; Conseille à ses voisins, prescrit à ses amis Un universel abatis. Il ôte de chez lui les branches les plus belles, Il tronque son verger contre toute raison, Sans observer temps ni saison, Lunes ni vieilles ni nouvelles. Tout languit et tout meurt.
 Ce Scythe exprime bien Un indiscret stoïcien: Celui-ci retranche de l'âme Désirs et passions, le bon et le mauvais, Jusqu'aux plus innocents souhaits. Contre de telles gens, quant à moi, je réclame. Ils ôtent à nos cœurs le principal ressort; Ils font cesser de vivre avant que l'on soit mort.
 Autrefois l'éléphant et le rhinocéros, En dispute du pas et des droits de l'empire, Voulurent terminer la querelle en champ clos. Le jour en étoit pris, quand quelqu'un vint leur dire Que le singe de Jupiter, Portant un caducée, avoit paru dans l'air. Ce singe avoit nom Gille, à ce que dit l'histoire. Aussitôt l'éléphant de croire Qu'en qualité d'ambassadeur Il venoit trouver sa grandeur. Tout fier de ce sujet de gloire, Il attend maître Gille, et le trouve un peu lent A lui présenter sa créance. Maître Gille enfin, en passant, Va saluer son excellence. L'autre étoit préparé sur la légation; Mais pas un mot. L'attention Qu'il croyoit que les dieux eussent à sa querelle N'agitoit pas encor chez eux cette nouvelle. Qu'importe à ceux du firmament Qu'on soit mouche ou bien éléphant? Il se vit donc réduit à commencer lui-même. Mon cousin Jupiter, dit-il, verra dans peu Un assez beau combat, de son trône suprême; Toute sa cour verra beau jeu. Quel combat? dit le singe avec un front sévère. L'éléphant repartit: Quoi! vous ne savez pas Que le rhinocéros me dispute le pas; Qu'Éléphantide a guerre avecque Rhinocère? Vous connoissez ces lieux, ils ont quelque renom. Vraiment je suis ravi d'en apprendre le nom, Repartit maître Gille: on ne s'entretient guère De semblables sujets dans nos vastes lambris. L'éléphant, honteux et surpris, Lui dit: Eh! parmi nous que venez-vous donc faire?-- Partager un brin d'herbe entre quelques fourmis: Nous avons soin de tout. Et quant à votre affaire, On n'en dit rien encor dans le conseil des dieux: Les petit* et les grands sont égaux à leurs yeux.
 Certain fou poursuivoit à coups de pierre un sage. Le sage se retourne, et lui dit: Mon ami, C'est fort bien fait à toi, reçois cet écu-ci. Tu fatigues assez pour gagner davantage; Toute peine, dit-on, est digne de loyer: Vois cet homme qui passe, il a de quoi payer; Adresse-lui tes dons, ils auront leur salaire. Amorcé par le gain, notre fou s'en va faire Même insulte à l'autre bourgeois. On ne le paya pas en argent cette fois. Maint estafier accourt: on vous happe notre homme, On vous l'échine, on vous l'assomme.
 Auprès des rois il est de pareils fous; A vos dépens ils font rire le maître. Pour réprimer leur babil, irez-vous Les maltraiter? Vous n'êtes pas peut-être Assez puissant. Il faut les engager A s'adresser à qui peut se venger.
 Le bon cœur est chez vous compagnon du bon sens; Avec cent qualités trop longues à déduire, Une noblesse d'âme, un talent pour conduire Et les affaires et les gens, Une humeur franche et libre, et le don d'être amie Malgré Jupiter même et les temps orageux, Tout cela méritoit un éloge pompeux: Il en eût été moins selon votre génie; La pompe vous déplaît, l'éloge vous ennuie. J'ai donc fait celui-ci court et simple. Je veux Y coudre encore un mot ou deux En faveur de votre patrie: Vous l'aimez. Les Anglois pensent profondément; Leur esprit, en cela, suit leur tempérament; Creusant dans les sujets, et forts d'expériences, Ils étendent partout l'empire des sciences. Je ne dis point ceci pour vous faire ma cour: Vos gens, à pénétrer, l'emportent sur les autres: Même les chiens de leur séjour Ont meilleur nez que n'ont les nôtres. Vos renards sont plus fins; je m'en vais le prouver Par un d'eux, qui, pour se sauver, Mit en usage un stratagème Non encor pratiqué, des mieux imaginés.
 Le scélérat, réduit en un péril extrême, Et presque mis à bout par ces chiens au bon nez, Passa près d'un patibulaire. Là, des animaux ravissants, Blaireaux, renards, hiboux, race encline à mal faire, Pour l'exemple pendus, instruisoient les passants. Leur confrère, aux abois, entre ces morts s'arrange. Je crois voir Annibal, qui, pressé des Romains, Met leur chef en défaut, ou leur donne le change, Et sait, en vieux renard, s'échapper de leurs mains. Les clefs de meute[78], parvenues A l'endroit où pour mort le traître se pendit, Remplirent l'air de cris: leur maître les rompit, Bien que de leurs abois ils perçassent les nues. Il ne put soupçonner ce tour assez plaisant. Quelque terrier, dit-il, a sauvé mon galant; Mes chiens n'appellent point au delà des colonnes Où sont tant d'honnêtes personnes. Il y viendra, le drôle! Il y vint, à son dam. Voilà maint basset clabaudant; Voilà notre renard au charnier se guindant. Maître pendu croyoit qu'il en iroit de même Que le jour qu'il tendit de semblables panneaux; Mais le pauvret, ce coup, y laissa ses houseaux[79], Tant il est vrai qu'il faut changer de stratagème! Le chasseur, pour trouver sa propre sûreté, N'auroit pas cependant un tel tour inventé; Non point par peu d'esprit: est-il quelqu'un qui nie Que tout Anglois n'en ait bonne provision? Mais le peu d'amour pour la vie Leur nuit en mainte occasion.
 Je reviens à vous, non pour dire D'autres traits sur votre sujet; Tout long éloge est un projet Peu favorable pour ma lyre: Peu de nos chants, peu de nos vers, Par un encens flatteur amusent l'univers Et se font écouter des nations étranges[80]. Votre prince[81] vous dit un jour Qu'il aimoit mieux un trait d'amour Que quatre pages de louanges. Agréez seulement le don que je vous fais Des derniers efforts de ma muse. C'est peu de chose; elle est confuse De ces ouvrages imparfaits. Cependant ne pourriez-vous faire Que le même hommage pût plaire A celle qui remplit vos climats d'habitants Tirés de l'île de Cythère? Vous voyez par là que j'entends Mazarin[82], des Amours déesse tutélaire.
 [78] Terme de vénerie, pour désigner les chiens qui relèvent de défaut les autres chiens.
 [79] Genre de chaussures. Expression proverbiale voulant dire qu'il y mourut.
 [80] Le mot _étrange_ pris dans le sens d'_étranger_ était déjà vieilli du temps de La Fontaine.
 [81] Charles II.
 [82] Hortense Mancini, duch*esse de Mazarin, née à Rome en 1646, et morte à Chelsey, près de Londres, le 2 juillet 1699.
 Les filles du limon tiroient du roi des astres Assistance et protection: Guerre ni pauvreté, ni semblables désastres, Ne pouvoient approcher de cette nation; Elle faisoit valoir en cent lieux son empire. Les reines des étangs, grenouilles, veux-je dire (Car que coûte-t-il d'appeler Les choses par noms honorables?), Contre leur bienfaiteur osèrent cabaler, Et devinrent insupportables. L'imprudence, l'orgueil et, l'oubli des bienfaits, Enfants de la bonne fortune, Firent bientôt crier cette troupe importune: On ne pouvoit dormir en paix. Si l'on eût cru leur murmure, Elles auroient, par leurs cris, Soulevé grands et petit* Contre l'œil de la nature. Le soleil, à leur dire, alloit tout consumer; Il falloit promptement s'armer, Et lever des troupes puissantes. Aussitôt qu'il faisoit un pas, Ambassades coassantes Alloient dans tous les États: A les ouïr, tout le monde, Toute la machine ronde Rouloit sur les intérêts De quatre méchants marais. Cette plainte téméraire Dure toujours, et pourtant Grenouilles doivent se taire, Et ne murmurer pas tant: Car, si le soleil se pique, Il le leur fera sentir; La république aquatique Pourroit bien s'en repentir.
 Une souris craignoit un chat Qui dès longtemps la guettoit au passage. Que faire en cet état? Elle, prudente et sage, Consulte son voisin: c'étoit un maître rat, Dont la rateuse seigneurie S'étoit logée en bonne hôtellerie, Et qui cent fois s'étoit vanté, dit-on, De ne craindre ni chat, ni chatte, Ni coup de dent, ni coup de patte. Dame souris, lui dit ce fanfaron, Ma foi, quoi que je fasse, Seul, je ne puis chasser le chat qui vous menace: Mais assemblons tous les rats d'alentour, Je lui pourrai jouer d'un mauvais tour. La souris fait une humble révérence, Et le rat court en diligence A l'office, qu'on nomme autrement la dépense, Où maints rats assemblés Faisoient, aux frais de l'hôte, une entière bombance. Il arrive, les sens troublés, Et tous les poumons essoufflés. Qu'avez-vous donc? lui dit un de ces rats; parlez. En deux mots, répond-il, ce qui fait mon voyage, C'est qu'il faut promptement secourir la souris; Car Rominagrobis Fait en tous lieux un étrange carnage. Ce chat, le plus diable des chats, S'il manque de souris, voudra manger des rats. Chacun dit: Il est vrai. Sus! sus! courons aux armes! Quelques rates[83], dit-on, répandirent des larmes. N'importe, rien n'arrête un si noble projet: Chacun se met en équipage; Chacun met dans son sac un morceau de fromage; Chacun promet enfin de risquer le paquet. Ils alloient tous comme à la fête, L'esprit content, le cœur joyeux. Cependant le chat, plus fin qu'eux, Tenoit déjà la souris par la tête. Ils s'avancèrent à grands pas, Pour secourir leur bonne amie: Mais le chat, qui n'en démord pas, Gronde, et marche au-devant de la troupe ennemie. A ce bruit, nos très-prudents rats, Craignant mauvaise destinée, Font, sans pousser plus loin leur prétendu fracas, Une retraite fortunée. Chaque rat rentre dans son trou; Et si quelqu'un en sort, gare encor le matou.
 [83] Mot forgé par l'auteur.
 Imitation de Théocrite
 Aimable fille d'une mère A qui seule aujourd'hui mille cœurs font la cour, Sans ceux que l'amitié rend soigneux de vous plaire, Et quelques-uns encor que vous garde l'amour, Je ne puis qu'en cette préface Je ne partage entre elle et vous Un peu de cet encens qu'on recueille au Parnasse, Et que j'ai le secret de rendre exquis et doux. Je vous dirai donc... Mais tout dire, Ce seroit trop; il faut choisir, Ménageant ma voix et ma lyre, Qui bientôt vont manquer de force et de loisir. Je louerai seulement un cœur plein de tendresse, Ces nobles sentiments, ces grâces, cet esprit: Vous n'auriez en cela ni maître ni maîtresse, Sans celle dont sur vous l'éloge rejaillit. Gardez d'environner ces roses De trop d'épines, si jamais L'Amour vous dit les mêmes choses. Il les dit mieux que je ne fais; Aussi sait-il punir ceux qui ferment l'oreille A ses conseils. Vous l'allez voir.
 Jadis une jeune merveille Méprisoit de ce dieu le souverain pouvoir. On l'appeloit Alcimadure: Fier et farouche objet, toujours courant aux bois, Toujours sautant aux prés, dansant sur la verdure, Et ne connoissant autres lois Que son caprice; au reste, égalant les plus belles, Et surpassant les plus cruelles; N'ayant trait qui ne plût, pas même en ses rigueurs: Quelle l'eût-on trouvée au fort de ses faveurs! Le jeune et beau Daphnis, berger de noble race, L'aima pour son malheur: jamais la moindre grâce Ni le moindre regard, le moindre mot enfin, Ne lui fut accordé par ce cœur inhumain. Las de continuer une poursuite vaine, Il ne songea plus qu'à mourir. Le désespoir le fit courir A la porte de l'inhumaine. Hélas! ce fut aux vents qu'il raconta sa peine; On ne daigna lui faire ouvrir Cette maison fatale, où, parmi ses compagnes, L'ingrate, pour le jour de sa nativité, Joignoit aux fleurs de sa beauté Les trésors des jardins et des vertes campagnes. J'espérois, cria-t-il, expirer à vos yeux; Mais je vous suis trop odieux, Et ne m'étonne pas qu'ainsi que tout le reste Vous me refusiez même un plaisir si funeste; Mon père, après ma mort, et je l'en ai chargé, Doit mettre à vos pieds l'héritage Que votre cœur a négligé. Je veux que l'on y joigne aussi le pâturage, Tous mes troupeaux, avec mon chien; Et que du reste de mon bien Mes compagnons fondent un temple Où votre image se contemple, Renouvelant de fleurs l'autel à tout moment; J'aurai près de ce temple un simple monument; On gravera sur la bordure: «Daphnis mourut d'amour. Passant, arrête-toi, «Pleure, et dis: Celui-ci succomba sous la loi «De la cruelle Alcimadure.» A ces mots, par la Parque il se sentit atteint: Il auroit poursuivi; la douleur le prévint. Son ingrate sortit triomphante et parée. On voulut, mais en vain, l'arrêter un moment Pour donner quelques pleurs au sort de son amant: Elle insulta toujours au fils de Cythérée, Menant dès ce soir même, au mépris de ses lois, Ses compagnes danser autour de sa statue. Le dieu tomba sur elle, et l'accabla du poids: Une voix sortit de la nue, Écho redit ces mots dans les airs épandus: «Que tout aime à présent: l'insensible n'est plus.» Cependant de Daphnis l'ombre au Styx descendue Frémit et s'étonna, la voyant accourir. Tout l'Érèbe entendit cette belle homicide S'excuser au berger, qui ne daigna l'ouïr Non plus qu'Ajax Ulysse, et Didon son perfide.
 Trois saints, également jaloux de leur salut, Portés d'un même esprit, tendoient à même but. Ils s'y prirent tous trois par des routes diverses: Tous chemins vont à Rome; ainsi nos concurrents Crurent pouvoir choisir des sentiers différents. L'un, touché des soucis, des longueurs, des traverses, Qu'en apanage on voit aux procès attachés, S'offrit de les juger sans récompense aucune, Peu soigneux d'établir ici-bas sa fortune. Depuis qu'il est des lois, l'homme, pour ses péchés, Se condamne à plaider la moitié de sa vie: La moitié! les trois quarts, et bien souvent le tout. Le conciliateur crut qu'il viendroit à bout De guérir cette folle et détestable envie. Le second de nos saints choisit les hôpitaux. Je le loue; et le soin de soulager les maux Est une charité que je préfère aux autres. Les malades d'alors, étant tels que les nôtres, Donnoient de l'exercice au pauvre hospitalier; Chagrins, impatients, et se plaignant sans cesse: «Il a pour tels et tels un soin particulier, «Ce sont ses amis; il nous laisse.» Ces plaintes n'étoient rien au prix de l'embarras Où se trouva réduit l'appointeur de débats: Aucun n'étoit content, la sentence arbitrale A nul des deux ne convenoit: Jamais le juge ne tenoit A leur gré la balance égale: De semblables discours rebutoient l'appointeur: Il court aux hôpitaux, va voir leur directeur. Tous deux ne recueillant que plainte et que murmure, Affligés, et contraints de quitter ces emplois, Vont confier leur peine au silence des bois. Là sous d'âpres rochers, près d'une source pure, Lieu respecté des vents, ignoré du soleil, Ils trouvent l'autre saint, lui demandent conseil. Il faut, dit leur ami, le prendre de soi-même. Qui mieux que vous sait vos besoins? Apprendre à se connoître est le premier des soins Qu'impose à tout mortel la Majesté suprême. Vous êtes-vous connus dans le monde habité? L'on ne le peut qu'aux lieux pleins de tranquillité: Chercher ailleurs ce bien est une erreur extrême. Troublez l'eau: vous y voyez-vous? Agitez celle-ci.--Comment nous verrions-nous? La vase est un épais nuage Qu'aux effets du cristal nous venons d'opposer.-- Mes frères, dit le saint, laissez-la reposer, Vous verrez alors votre image. Pour vous mieux contempler, demeurez au désert. Ainsi parla le solitaire. Il fut cru; l'on suivit ce conseil salutaire.
 Ce n'est pas qu'un emploi ne doive être souffert. Puisqu'on plaide et qu'on meurt, et qu'on devient malade, Il faut des médecins, il faut des avocats; Ces secours, grâce à Dieu, ne nous manqueront pas: Les honneurs et le gain, tout me le persuade. Cependant on s'oublie en ces communs besoins. O vous, dont le public emporte tous les soins, Magistrats, princes et ministres, Vous que doivent troubler mille accidents sinistres, Que le malheur abat, que le bonheur corrompt, Vous ne vous voyez point, vous ne voyez personne. Si quelque bon moment à ces pensers vous donne, Quelque flatteur vous interrompt.
 Cette leçon sera la fin de ces ouvrages: Puisse-t-elle être utile aux siècles à venir! Je la présente aux rois, je la propose aux sages: Par où saurois-je mieux finir?
 Jean s'en alla comme il étoit venu, Mangea le fonds avec le revenu, Tint les trésors chose peu nécessaire. Quant à son temps, bien sut le dispenser: Deux parts en fit, dont il souloit passer L'une à dormir et l'autre à ne rien faire.
 L'Aigle et l'Escarbot. 70
 L'Aigle et le Hibou. 240
 L'Aigle, la Laie et la Chatte. 118
 L'Aigle et la Pie. 612
 L'Alouette et ses Petit*, avec le Maître d'un champ. 198
 Les deux Amis. 388
 L'Amour et la Folie. 621
 L'Ane chargé d'éponges et l'Ane chargé de sel. 76
 L'Ane et le Chien. 404
 L'Ane et le petit Chien. 158
 L'Ane et ses Maîtres. 276
 L'Ane portant des reliques. 232
 L'Ane vêtu de la peau du Lion. 248
 Un Animal dans la Lune. 355
 Les Animaux malades de la peste. 308
 L'Araignée et l'Hirondelle. 511
 L'Astrologue qui se laisse tomber dans un puits. 82
 L'Avantage de la science. 409
 L'Avare qui a perdu son trésor. 194
 Les deux Aventuriers et le Talisman. 530
 Le Bassa et le Marchand. 406
 La Belette entrée dans un grenier. 140
 Le Berger et la Mer. 150
 Le Berger et le Roi. 517
 Le Berger et son Troupeau. 483
 La Besace. 18
 Le Bûcheron et Mercure. 205
 Le Cerf malade. 598
 Le Cerf se voyant dans l'eau. 272
 Le Cerf et la Vigne. 234
 Le Chameau et les Bâtons flottants. 170
 Le Charlatan. 291
 Le Charretier embourbé. 289
 Le Chat, la Belette et le petit Lapin. 349
 Le Chat et les deux Moineaux. 586
 Le Chat et le vieux Rat. 142
 Le Chat et le Rat. 419
 Le Chat et le renard. 471
 Le vieux Chat et la jeune Souris. 596
 La Chatte métamorphosée en Femme. 93
 La Chauve-Souris et les deux Belettes. 64
 La Chauve-Souris, le Buisson et le Canard. 600
 Le Chêne et le Roseau. 51
 Le Cheval s'étant voulu venger du Cerf. 179
 Le Cheval et l'Ane. 286
 Le Cheval et le Loup. 221
 Les deux Chèvres. 591
 Le Chien à qui on a coupé les oreilles. 515
 Le Chien qui lâche sa proie pour l'ombre. 288
 Le Chien qui porte à son cou le dîné de son maître. 378
 Les deux Chiens et l'Ane mort. 426
 Le Cierge. 467
 La Cigale et la Fourmi. 5
 Le Coche et la Mouche. 329
 Le Cochet, le Chat et le Souriceau. 263
 La Colombe et la Fourmi. 80
 Le Cochon, la Chèvre et le Mouton. 390
 Le Combat des Rats et des Belettes. 160
 Les Compagnons d'Ulysse. 581
 Conseil tenu par les Rats. 58
 Contre ceux qui ont le goût difficile. 55
 Le Coq et la Perle. 46
 Le Coq et le Renard. 87
 Les deux Coqs. 341
 Le Corbeau, la Gazelle, la Tortue et le Rat. 623
 Le Corbeau voulant imiter l'Aigle. 89
 Le Corbeau et le Renard. 7
 La Cour du Lion. 324
 Le Curé et le Mort. 334
 Le Cygne et le Cuisinier. 130
 Daphnis et Alcimadure. 652
 Démocrite et les Abdéritains. 429
 Le Dépositaire infidèle. 437
 Les Devineresses. 346
 Les Dieux voulant instruire un fils de Jupiter. 546
 La Discorde. 294
 Le Dragon à plusieurs têtes et le Dragon à plusieurs queues. 29
 L'Écolier, le Pédant et le Maître d'un jardin. 450
 L'Écrevisse et sa Fille. 610
 L'Éducation. 424
 L'Éléphant et le Singe de Jupiter. 639
 L'Enfant et le Maître d'école. 44
 L'Enfouisseur et son Compère. 506
 Épitaphe de La Fontaine. 661
 Le Faucon et le Chapon. 416
 La Femme noyée. 138
 Les Femmes et le Secret. 376
 Le Fermier, le Chien et le Renard. 549
 La Fille. 318
 La Forêt et le Bûcheron. 629
 La Fortune et le jeune Enfant. 227
 Le Fou qui vend la Sagesse. 459
 Un Fou et un Sage. 641
 Les Frelons et les Mouches à miel. 48
 Le Geai paré des plumes du Paon. 168
 La Génisse, la Chèvre et la Brebis en société avec le Lion. 16
 Le Gland et la Citrouille. 449
 La Goutte et l'Araignée. 123
 La Grenouille qui se veut faire aussi grosse que le Bœuf. 9
 La Grenouille et le Rat. 172
 Les Grenouilles qui demandent un Roi. 114
 Le Héron. 316
 L'Hirondelle et les petit* Oiseaux. 20
 L'Homme et la Couleuvre. 497
 L'Homme et la Puce. 374
 L'Homme et son Image. 27
 L'Homme entre deux âges et ses deux Maîtresses. 40
 L'Homme et l'Idole de bois. 166
 L'Homme qui court après la fortune et l'Homme qui l'attend dans son lit. 337
 L'Horoscope. 400
 L'Huître et les Plaideurs. 461
 L'Ingratitude et l'injustice des Hommes envers la Fortune. 243
 L'Ivrogne et sa Femme. 121
 Le Jardinier et son Seigneur. 155
 Le Juge arbitre, l'Hospitalier et le Solitaire. 656
 Jupiter et le Métayer. 261
 Jupiter et le Passager. 469
 Jupiter et les Tonnerres. 412
 Le Laboureur et ses Enfants. 223
 La Laitière et le Pot au lait. 331
 Les Lapins. 533
 La Lice et sa Compagne. 68
 Le Lièvre et les Grenouilles. 85
 Le Lièvre et la Perdrix. 238
 Le Lièvre et la Tortue. 274
 La Ligue des Rats. 649
 Le Lion. 543
 Le Lion abattu par l'Homme. 128
 Le Lion amoureux. 147
 Le Lion devenu vieux. 134
 Le Lion malade et le Renard. 282
 Le Lion s'en allant en guerre. 243
 Le Lion et l'Ane chassant. 96
 Le Lion et le Chasseur. 256
 Le Lion, le Loup et le Renard. 367
 Le Lion et le Moucheron. 73
 Le Lion et le Rat. 78
 Le Lion, le Singe et les deux Anes. 556
 La Lionne et l'Ourse. 528
 Le Loup et l'Agneau. 25
 Le Loup devenu Berger. 112
 Le Loup et les Bergers. 508
 Le Loup et le Chasseur. 432
 Le Loup et le Chien. 13
 Le Loup et le Chien maigre. 463
 Le Loup, la Chèvre et le Chevreau. 183
 Le Loup et la Cigogne. 126
 Le Loup plaidant contre le Renard par-devant le Singe. 60
 Le Loup, la Mère et l'Enfant. 185
 Le Loup et le Renard. 560
 Le Loup et le Renard. 606
 Les Loups et les Brebis. 132
 Le mal Marié. 311
 Le Marchand, le Gentilhomme, le Pâtre et le Fils de Roi. 535
 Le Mari, la Femme et le Voleur. 473
 Les Médecins. 229
 Les Membres et l'Estomac. 109
 Le Meunier, son Fils et l'Ane. 105
 Le Milan et le Rossignol. 481
 Le Milan, le Roi et le Chasseur. 614
 La Montagne qui accouche. 225
 La Mort et le Bûcheron. 38
 La Mort et le Malheureux. 36
 La Mort et le Mourant. 361
 La Mouche et la Fourmi. 152
 Le Mulet se vantant de sa généalogie. 268
 Les deux Mulets. 11
 Les Obsèques de la Lionne. 395
 L'Œil du Maître. 196
 L'Oiseau blessé d'une flèche. 66
 L'Oiseleur, l'Autour et l'Alouette. 284
 L'Oracle et l'Impie. 192
 Les Oreilles du Lièvre. 213
 L'Ours et l'Amateur des Jardins. 385
 L'Ours et les deux Compagnons. 245
 Le Paon se plaignant à Junon. 91
 Parole de Socrate. 187
 Le Pâtre et le Lion. 253
 Le Paysan du Danube. 563
 Le petit Poisson et le Pêcheur. 211
 La Perdrix et les Coqs. 513
 Les deux Perroquets, le Roi et son Fils. 524
 Phébus et Borée. 258
 Philomèle et Progné. 136
 Le Philosophe scythe. 637
 Les deux Pigeons. 442
 Les Poissons et le Berger qui joue de la flûte. 521
 Les Poissons et le Cormoran. 503
 Le Pot de terre et le Pot de fer. 209
 La Poule aux œufs d'or. 230
 Le Pouvoir des Fables. 370
 La Querelle des Chiens et des Chats, et celle des Chats et des Souris. 603
 Le Rat qui s'est retiré du monde. 314
 Le Rat et l'Éléphant. 398
 Le Rat et l'Huître. 383
 Le Rat de ville et le Rat des champs. 23
 Les deux Rats, le Renard et l'Œuf. 487
 Le Renard ayant la queue coupée. 215
 Le Renard anglois. 643
 Le Renard et le Bouc. 116
 Le Renard et le Buste. 181
 Le Renard et la Cigogne. 42
 Le Renard, le Loup et le Cheval. 631
 Le Renard, les Mouches et le Hérisson. 619
 Le Renard et les Poulets d'Inde. 633
 Le Renard et les Raisins. 129
 Le Renard, le Singe et les Animaux. 566
 Rien de trop. 465
 Le Rieur et les Poissons. 381
 Le Satyre et le Passant. 219
 Le Savetier et le Financier. 364
 Le Serpent et la Lime. 236
 Simonide préservé par les Dieux. 33
 Le Singe. 635
 Le Singe et le Chat. 479
 Le Singe et le Dauphin. 163
 Le Singe et le Léopard. 446
 Le Soleil et les Grenouilles. 278
 Le Soleil et les Grenouilles. 647
 Le Songe d'un habitant du Mogol. 553
 Les Souhaits. 321
 Les Souris et le Chat-Huant. 570
 La Souris métamorphosée en Fille. 455
 Le Statuaire et la Statue de Jupiter. 453
 Les deux Taureaux et une Grenouille. 62
 Testament expliqué par Ésope. 98
 La Tête et la Queue du Serpent. 352
 Le Thésauriseur et le Singe. 588
 Tircis et Amarante. 392
 Le Torrent et la Rivière. 422
 La Tortue et les deux Canards. 501
 Le Trésor et les deux Hommes. 476
 Tribut envoyé par les Animaux à Alexandre. 175
 Les Vautours et les Pigeons. 327
 La jeune Veuve. 296
 Le Vieillard et l'Ane. 270
 Le Vieillard et ses Enfants. 189
 Le Vieillard et les trois jeunes Hommes. 568
 La Vieille et les deux Servantes. 217
 Le Villageois et le Serpent. 280
 Les Voleurs et l'Ane. 31


 * * * * *
 Liste des modifications:
 Page XXIV: «poursuivi» remplacé par «poursuivit» (On les a ici gravées, poursuivit Ésope) Page XXVI: «étoient» par «étoit» (La plupart étoit d'avis) Page XXX: «que que» remplacé par «que» (est peut-être cause que quelques-uns) Page XXXII: «le» par «la» (à la venir voir) Page 34: «acquitassent» par «acquittassent» (Que Castor et Pollux acquittassent le reste.) Page 96: «CHASSANTS» par «CHASSANT» (LE LION ET L'ANE CHASSANT) Page 110: «vinrent» par «virent» (Par ce moyen, les mutins virent) : «Sout» par «Tout» (Tout tire d'elle l'aliment.) Page 155: «croissoit» par «croissoient» (Là croissoient à plaisir l'oseille et la laitue) Page 292: «rendoit» par «rendroit» (Qu'il rendroit disert un badaud) Page 297: «ausssitôt» par «aussitôt» (Que le défunt.--Ah! dit-elle aussitôt) Page 303: «enrichissem*nt» par «enrichissem*nts» (que j'aie cherché d'autres enrichissem*nts) Page 310: «toudis» par «tondis» (Je tondis de ce pré la largeur de ma langue) Page 321: «an» par «au» (Il est au Mogol des follets) Page 322: «Aimait» par «Aimoit» (Il ... Aimoit le maître et la maîtresse) Page 329: «était» par «étoit» (tout étoit descendu) Page 339: «distribuait» par «distribuoit» (La Fortune pour lors distribuoit ses grâces.) : «étaient» par «étoient» (Les mers étoient lasses) Page 340: «avait» par «avoit» (Qu'il avoit à grand tort son village quitté.) Page 347: «consistait» par «consistoit» (Son fait consistoit en adresse) Page 363: «Quant» par «Quand» (Quand tout faillit en toi?) Page 393: «Font» par «Fait» (Fait reines des volontés.) Page 466: «l'homue» par «l'homme» (De tous les animaux, l'homme a le plus de pente) Page 488: «Tel» par «Telle» (Telle est la montre qui chemine) Page 502: «une» par «un» (on lui passe un bâton) Page 559: «L'injure» par «L'injuste» (L'injuste aura son tour) Page 666: «coupé» par «coupée» (Le Renard ayant la queue coupée) : «anglais» par «angois» (Le Renard anglois.)


Author: Jean de La Fontaine

Illustrator: Gustave Doré

Translator: Walter Thornbury


Jean de la Fontaine

[Pg v]



There are some writers the facts about whom can never be entirely told, because they are inexhaustible, and speaking of whom we do not fear to be blamed for repetition, because, though well known, they furnish topics which never weary. La Fontaine is one of this class. No poet has been praised oftener, or by more able critics, and of no poet has the biography been so frequently written, and with such affectionate minuteness. Nevertheless, it is certain that there will yet arise fresh critics and new biographers, who will be as regardless as ourselves of the fact that the subject has been so frequently enlarged upon. And why, indeed, should we refuse to ourselves, or forbid to others, the pleasure of speaking of an old friend of our childhood, whose memory is always fresh and always dear?

This truly worthy man was born in Château-Thierry, a little town of Champagne, where his father, Charles de la Fontaine, was a supervisor of woods and forests. His mother, Françoise Piloux, was[Pg xiv] the daughter of a mayor of Coulommiers. An amiable but careless child, he was lazy in his studies, and certainly did not display, by the direction of his earlier inclinations, the germs of his future genius. At twenty years of age, after the perusal of some religious works, he formed the idea that his vocation was the Church, and entered the seminary of Saint Magloire, where, however, he remained only one year. His example was followed by his brother Claude, with this difference, that the latter persevered to the end. On quitting the seminary, La Fontaine, in the paternal mansion, led that life of idleness and pleasure which so frequently, especially in the provinces, enervates young men of family. To bring him back to a more orderly course of life, his father procured him a wife, and gave him the reversion of his office. He was then twenty-six years of age, and the demon of poetry had not yet taken possession of him. La Fontaine never hurried himself about anything.

The accidental recitation in his presence of an ode by Malherbe aroused in his soul, which had hitherto been devoted to pleasure and idleness, a taste for poetry. He read the whole of Malherbe's writings with enthusiasm, and endeavoured to imitate him. Malherbe alone would have spoiled La Fontaine, had not Pintrel and Maucroix, two of his friends, led him to the study of the true models. La Fontaine himself has left a confession of these first flights of his muse. Plato and Plutarch, amongst the ancients, were his favourite authors; but he could read them only by the aid of translations, as he had never studied Greek. Horace, Virgil, and Terence, whose writings he could approach in the original, also charmed him. Of modern authors his favourites were Rabelais, Marot, De Periers, Mathurin, Régnier, and D'Urfé, whose "Astræa" was his especial delight.

Marriage had not by any means fixed his inconstant tastes. Marie Héricart, whom he had been induced to marry in 1647, was endowed with beauty and intellect, but was unsupplied with those solid qualities, love of order, industry, and that firmness of character which might have exercised a wholesome discipline over her husband. Whilst she was reading romances, La Fontaine sought amusem*nt away from home, or brooded either over his own poems or those of his favourite authors. The natural consequence was, that the affairs of the young people soon fell into disorder; in addition[Pg xv] to this, when La Fontaine's father died, he left our poet an inheritance encumbered with mortgages, which had been the only means of paying debts, and preserving the family estate intact; these became fresh sources of embarrassment to our poet, who being, as may well be supposed, anything but a man of business, incapable of self-denial, and unassisted by his wife, soon, as he himself gaily expressed it, devoured both capital and income, and in a few years found himself without either.

La Fontaine seems to have confined his duties, as supervisor of woods and waters, to simply taking long rambles under the venerable trees of the forests submitted to his care, or to enjoying prolonged slumbers on the verdant banks of murmuring brooks. And that this was the case we may reasonably suppose, since at sixty years of age he declared that he did not know what foresters meant by round timber, ornamental timber, or bois de touche.

His soul was wrapped up in poetry. His first poems were what might be called album verses, and could scarcely have been understood beyond Château-Thierry. These verses, however, obtained so favourable a reception, that at length he ventured to attempt a comedy. But, as the faculty of construction had been denied him, he only adapted one of Terence's plays, changing the names of the characters, and taking certain liberties with the situations. The piece which he had selected, the "Eunuchus," was very unsuited to the boards of the French stage, and he never attempted to get it produced; but he published it, and it was by means of this mediocre, although neatly versified work, that his name first became known to the public, when he had already entered his thirty-third year.

It was about this period that one of his relations, J. Jannart, a counsellor of the king, presented the poet to Fouquet, for whom Jannart acted as deputy in the Parliament of Paris. The Surintendant, partial to men of letters, gave La Fontaine a cordial reception, and bestowed upon him a liberal pension. La Fontaine became, not a mere accessory, but one of the most valued elements of the royal luxury of Fouquet's house, or, rather, court; and it was through his protégé, at a later period, that Fouquet received the only consolation that soothed his disgrace. La Fontaine, established as poet-in-ordinary to Fouquet, received a pension of a thousand livres, on condition that he furnished,[Pg xvi] once in every three months, a copy of laudatory verses. He was henceforth a guest at a perpetual round of fêtes; his eyes were dazzled, his heart was moved, and his mind at last awoke. The years which he passed in the midst of this voluptuous magnificence were years of enchantment, of which he has left traces in the "Songe de Vaux," the earliest indication of a talent which was to develop into genius. The first efforts of his muse at this period were laid at the shrine of gratitude, but grief more happily inspired him, for the "Elegy to the Nymphs of Vaux," the subject matter of which was the disgrace of the Surintendant, raised him to the front rank amongst the masters of his art. Up to this time La Fontaine had been only a pleasant, lively, and ingenious versifier; but on this occasion he proved himself a true poet, and the lines which we have just named are still regarded as amongst the choicest productions of the sort in the French language. "La Fontaine did not merely bewail, in the fall of Fouquet, the loss of his own hopes and pleasures, but the misfortunes of the one friend to whom he was gratefully attached, and of whose brilliant qualities he had the highest admiration. The emotion which he expressed was no fleeting one, for, some years afterwards, when passing by Amboise, the faithful friend desired to visit the apartment in which Fouquet had endured the first period of his imprisonment. He could not enter it, but paused on the threshold, weeping bitterly; and it was only at the approach of night that he could be induced to leave the spot."

Our poet's success amongst the crowd of brilliant men and distinguished women who formed Fouquet's court, could never be understood, if we gave full credence to those stories of odd eccentricities, simplicities, and blunders of which he has so frequently been made the hero. It cannot be denied that he was frequently a dreamer, absorbed in his own thoughts, and too apt to be credulous and absent in mind; but the greeting which was accorded to him, and the eagerness with which his acquaintance was courted in such a place, are sufficient evidences that he could be a charming companion when he pleased. He could be abstracted enough when surrounded by uncongenial spirits; he opened his heart only to those who pleased him: but on his friends he lavishly bestowed his joyous but refined wit, and his delightful bonhomie. The inborn carelessness of his nature rendered him averse to everything[Pg xvii] like effort; he was dumb to those who knew not how to touch the keynote of his soul; to such he was present, indeed, in the body, but his soul was cold and inharmonious. It may even be added, that reverie with him was a species of politeness by which he was wont to conceal his weariness. On such occasions he doubtless fled to the companionship of his fabulous beasts, although he refrained from saying so. Abstraction was to La Fontaine a means of becoming independent, and it is not, therefore, very surprising that he should have allowed people to attribute to him, in an exaggerated degree, a defect which he found so useful.

Fouquet's disgrace threw La Fontaine once more into that family life for the earnest and monotonous duties of which he had now grown more than ever unfitted. A son had been born to him, and this might have been supposed to attach him to his home; but the truth is, that children, whom he has for so many generations amused, were regarded by La Fontaine as his natural enemies, and he never let slip any occasion of expressing this opinion. "The little people," as he called them, were always obnoxious to him. It must be admitted that they are importunate, noisy, ever clamorous for small attentions, and they appear tyrannical to the last degree, in the eyes, at least, of those who have no warm affection for them. And it must also be admitted that La Fontaine was frequently their rival; for he always desired to be, and was, the spoilt child of the house, the child whose caprices were ever humoured, whose tastes were ever consulted. His life was, indeed, one long period of childhood. He arrived at manhood, became grey, and grew old, without ceasing to be a child; and to understand him rightly we must remember this fact. It is the key to, and some excuse for, that neglect of all serious duties which we should have to severely blame in him, if we applied to his case the rules of rigorous morality.

Constituted as he was, La Fontaine would naturally seize every opportunity of quitting his family and that Château-Thierry which he now regarded as a species of tomb. To distract himself from his grief, whilst apparently clinging to it more closely, he followed to Limoges his relation Jannart, who had been exiled by lettre de cachet with Madame Fouquet, to whom he served as secretary and steward. Our poet has written a narrative of this journey in a series of letters to his wife, interspersed with pretty verses, and abounding in vivacity. His stay[Pg xviii] at Limoges was short, and we soon after find him dividing his time between Paris and Château-Thierry, sometimes alone, and sometimes with Madame de La Fontaine, who at first frequently accompanied him in his excursions. The expense of these frequent journeys was naturally calculated to add to the disorder of his affairs; but he troubled himself little on this score, and it was some consolation that his own property alone was melting away, and that his wife would by-and-by be able to live by herself on property devoted to her own use. Let us also remark, in passing, that he did not altogether neglect that son of his who, at a later period, he describes as a charming boy, in that short and singular interview which has been so frequently discussed, and to whose education he attended until he was relieved of that duty by the generosity of the Procureur-General, De Harlay.

To this period must be referred his intimacy with Racine, also a "Champenois," and a brother poet—an intimacy which was due to the good offices of Molière, whom La Fontaine had known, and, consequently admired and loved, when residing with Fouquet. His acquaintance with Racine led again to that with Boileau and Molière Chapelle, that incurable promoter of orgies, that wine-bibbing Anacreon, who was always at war with our four poets, especially towards the conclusion of their suppers. Boileau, the Severe, endeavoured sometimes to curb his joyous comrades, but with scant success, and it is on record that on a certain occasion Chapelle got drunk during the course of an impromptu sermon of Boileau's on the virtues of temperance. Our good friends led a joyous life, which, however, was nearly having a tragic termination, since once, after a dinner at Auteuil, over deep potations of wine, they were led to become philosophic in so melancholy a fashion, that they resolved to drown their several griefs in the Seine, and would have done so, had not Molière happily remarked that it would be more heroic to perform the deed on the morrow. This joyous fraternity soon broke up. Molière was driven away by an ill-judged action on the part of Racine. The royal favour induced Boileau and Racine to become more circ*mspect; Chapelle gave himself up to inordinate debauchery; and La Fontaine, whilst retaining his friendships, went to dream and amuse himself elsewhere.

Whilst this intimacy lasted, La Fontaine frequently took Racine and Boileau to Château-Thierry, whither he went from time to[Pg xix] time to sell a few acres of land, in order to enable him to balance his receipts against his expenditure. The amiable Maucroix, another Epicurean, arrived in his turn to complete the revel which was now carried on at Rheims, to which city he gladly enticed his dear La Fontaine, who desired nothing better than to follow him thither, for, as he has himself told us,

"Of all fair cities do I most love Rheims,At once the beauty and the pride of France."Madame de la Fontaine soon became weary of this life of dissipation, and ceased to follow her volatile husband to Paris. The separation between the spouses was effected, if not without disputes, at any rate without any legal process. Racine frequently urged his friend to become reconciled to his wife, and it was in compliance with such counsels that he made that celebrated journey to Château-Thierry, from which he returned without having even seen Madame de La Fontaine. The anecdote is well known. "Well, have you seen your wife? Are you reconciled?" "I went to see her; but she was in retirement." "Ah! how charmingly naive!" exclaim the biographers; "what a delightful illustration of the poet's habitual bonhomie and abstraction!" Alas! it is nothing of the kind. La Fontaine knew what he was about. He had set out in compliance with his friend's wish, and, in fulfilment of his promise, he had gone to his house door; but, having found no one at home, he had quietly returned, only too glad that he had redeemed his promise, and avoided an interview which he dreaded. Then, returning to his friends, he put them off with a childish excuse, at which he would not be the last to laugh with all his heart. The whole incident is quite in accordance with the man's character. His weak resolution induced him at first to yield, but the natural buoyancy of his spirit recovered itself, and triumphed in the end.

La Fontaine was now more than forty years of age, and, with the exception of his frigid imitation of Terence's comedy, and his admirable elegy on Fouquet, he had produced nothing which proved that he was anything more than a pleasant and elegant versifier. We must remark, however, that he obtained at this time the position of Gentleman-in-Waiting to the Dowager duch*ess of Orleans, widow of Gaston, brother of Louis XIII. The little court of the Luxembourg, at least, if not that of the grand King's, was thrown open to La Fontaine, and he[Pg xx] was received there on terms of the pleasantest intimacy. The office to which he was appointed was not merely honorary, and it justified his acceptance of liberalities of which he was not a little in need. The duch*ess of Bouillon also became a patroness of our poet, whom she had met at Château-Thierry; and he was now engaged by this princess of easy manners and voluptuous disposition, to apply his talents to, the imitation in verse of those somewhat too gallant tales which Ariosto and Boccaccio borrowed from our Trouvères. This advice, eagerly followed, opened up to La Fontaine a new vein of his genius, and threw him upon apologue as one of the means of poetic expression. "Joconde" was his first effort in this style; and this tale, freely rendered from Ariosto, was the cause of a literary discussion, in which Boileau broke a lance in the service of his friend with another imitator against whom La Fontaine was then pitted, and who has since been forgotten: it was like Pradon being compared to Racine. The success of this first effort encouraged the author to make fresh ones, and he speedily produced new tales, as ingenious and indecent as the first. Such fame as Fontaine acquired by these tales must not be dilated on; for, although there was nothing in the corrupt ingenuity of the pleasant poet that was deliberately vicious, and although he was sincerely astonished that, on account of a few rather free narratives, he should be accused of corrupting the innocence of youth, we must nevertheless hold that the accusation was well founded.

Recognised and appreciated as La Fontaine's talents now were, he would doubtless have been the object of some of those distinguishing marks of favour which Louis XIV. was ever ready to bestow upon men of genius, had not his irregular mode of life, and the character of some of his later productions, offended the susceptibilities of the monarch and those of the severe Colbert, the administrator of his liberalities. That La Fontaine should have once been the friend of Fouquet is not sufficient to account for this denial of royal favour, since Pélisson, the eloquent defender of the Surintendant, was himself at this period the object of distinguished royal patronage. The fall of Fouquet was, indeed, so terribly complete and hopeless, that his enemies could well afford to allow his friends to shelter themselves under the cloak of amnesty. To say, as some have done, that La Fontaine was neglected because he belonged to the "party of the opposition," is idle;[Pg xxi] for, in the first place, le bonne homme had not the courage to resist the majority, and in the second place, there was nothing he more eagerly desired than to be one of the Court poets. Indeed, he seized every opportunity of celebrating the glories of the reign of Louis the Great.

The real truth is, that he was treated coldly on account of the licentiousness, equally great, both of his verses and his mode of life, at a time when he would merely have had to promise amendment for the future, to have been a participator in the royal benefits, and to have been made a member of the Academy.

La Fontaine had not a conscience entirely pure, and, accordingly, strove to hide his misdoings under cover of works perfectly irreproachable. Uninvited, he now proposed to himself the task of amusing and instructing the Dauphin, whose education had then commenced. It was an honourable method of paying homage to the Court, and of atoning for past errors. The elegance of Phædrus and the simplicity of Æsop had already fascinated him—he was ambitious of imitating them; but although thoroughly skilled in the art of narrating, he never suspected that he was about to eclipse his models. He set himself below Phædrus, and Fontenelle has declared that his doing so was one of his blunders—a piquant word, which we may translate in this instance as "a sincere and even exaggerated admiration for consecrated names." A feeling of and a taste for perfection are, moreover, the surest curb-reins to self-love. The playfulness, delicacy, and ingenuity of La Fontaine's spirit, as well as the natural simplicity of his character, preserved him from the illusions of vanity, and caused him even to misconceive the real value of his genius. It was necessary, then, in the first place, that his true vocation should be revealed to him, and actual fame alone could show that his talent had raised him to the first rank.

His first collection of fables, arranged in six books, appeared in 1668, under the modest title of "Æsop's Fables: Translated into Verse by M. de la Fontaine." The work was dedicated to the Dauphin, and this dedication reveals to us the poet's secret intention in the publication of the volume. At a later period we find him taking a more direct part in the education of the grandson of Louis XIV., through the medium of Fénélon. And now, as we have followed so many others in judging of these inimitable compositions, we remark how slowly La Fontaine's talent developed itself, the better to attain the highest state of maturity.[Pg xxii] If the poet, on the one hand, careless as to fortune, allowed his patrimony to melt away, let us observe how much time, pure air, and sunlight he has given to the peaceful cultivation of his genius. The tree has been covered with branches, the leaves in due season have adorned them, and then fruits the most delicious have appeared craving to be gathered. Oh, careless great one! full well had you the right to spurn all vulgar cares; to devour, as you have said, your capital together with your revenue, since you stored up for yourself another capital, which will give you immortal wealth!

La Fontaine's improvidence may be attributed in some degree to his friends, who seem never to have failed him in any necessity. When death had deprived him of the protection of the duch*ess of Orleans, he was immediately adopted, so to speak, by the duch*ess de la Sablière, whose generosity provided for all his wants, and whose delicate kindness anticipated all his wishes. It was, doubtless, the gratitude with which this lady inspired him, that drew from La Fontaine's heart those verses, which so many others have since recited in a spirit of bitterness—

"Oh, what it is to have a faithful friend," &c.And here we have another of those names on which one loves to dwell so fondly. Madame de la Sablière was a genuine patroness of philosophers and men of letters. Her house was always open to them, and her fortune encouraged them to prosecute their labours. Sauveur, Roberval, and Bernier experienced her discreet liberality, which disguised itself only that it might be the more freely bestowed. She loved knowledge, and possessed it without the desire of display; she had a passion for doing good, yet she employed an innocent art in concealing it. The devotion which she displayed in an unholy love was, for this woman, otherwise so irreproachable, only a transition to those transports of sincere piety which occupied the closing years of her life. La Fontaine was, up to the seventy-second year of his life, the familiar genius of Madame de la Sablière's mansion, and passed more than twenty years in it in complete tranquillity, at first as one of a most select circle of wits and philosophers, and afterwards as an independent host, doing himself the honours of the house to a rather miscellaneous circle of visitors, which he gathered round him during[Pg xxiii] the prolonged religious seclusions of his patroness, who latterly devoted herself entirely to care for the safety of her soul.

La Fontaine had no longer any need to secure fresh protectors. His destiny was secured, for, like the rat in the fable,

"Provisions and lodgings! what wanted he more?"We may now, therefore, be as tranquil on his account as he was himself, merely observing that he took advantage of this security to deliver himself up with a species of fury to the demon of poetry, which never deserted him. His first fables were received with favour, and when he published others he met with a good fortune which is accorded to but few poets, for even the later ones increased his fame. However, this, his favourite species of writing, had not completely absorbed his attention; the romance of "Psyche," and some theatrical pieces, occupied his time at intervals. "Psyche," which still amuses us, amused him also much. He worked at it when he wished to rest from other labours, and also at length completed it. The "Songe de Vaux" was less happy; but how could he recall the enchantments and fairy lore of that château where Fouquet had passed the last years of his life in hopeless captivity? Versailles had surpassed it in magnificence, and La Fontaine employed his descriptive talents in describing the palace whose increasing marvels, which struck every eye, he attached incidentally to the plot of his allegorical fable, already complicated with interlocutors, who may be easily recognised under feigned names as Molière, Boileau, Racine, and La Fontaine. The publication of this romance, of which the prose is elegant, and which also contains many excellent verses, took place soon after that of the first fables. It was received with much favour, and Molière, assisted by Corneille and De Quinault, extracted from it an opera, the music of which was composed by Lulli.

La Fontaine's dramatic attempts were, it must be confessed, seldom happy; but Furetierè certainly exaggerates when he tells us that managers never ventured to give a second representation of his pieces, for fear of being pelted. However this may be, the theatre had a great attraction for La Fontaine, and the society of actors a still greater. When Madame de la Sablière's drawing-room appeared too serious to him, he would go to amuse himself at Champmeslé's,[Pg xxiv] and, whilst Racine shaped the talents of this great actress, La Fontaine assisted her husband in the composition of mediocre comedies, in which we can find but few traces of the poet's skill. It is on this account that he has been made to share the responsibility of the authorship of "Ragotin," a dull imitation of the "Roman Comique." There is little more, indeed, to be said in favour of "Je vous prends sans Verts," which has been attributed to him, and which we may surrender to Champmeslé, who will not gain much, while La Fontaine would certainly lose by it. Of all the pieces put on the stage by Champmeslé, there is only one that we should wish to be able, with a clear conscience, to assign to La Fontaine, and that is "Le Florentin," an amusing little comedy, which contains one scene worthy of Molière. The share which La Fontaine took, or is asserted to have taken, in the composition of these comedies, is difficult to determine. What there can be no doubt of is, that at one time he formed the design of writing a tragedy, and this, perhaps, at the instigation of Racine, who could never refrain from a joke, especially at the expense of his friends. Achilles was the hero selected by our poet; but he prudently paused after having made a commencement.

This brings us to the mention of La Fontaine's one great, solitary, and brief fit of anger. Always ready to yield to the advice of his friends, he imprudently listened to Lulli, who had importuned him to produce, at a very short notice, the libretto of an opera. The music was to be marvellous, the Court would applaud to the skies the author and the composer, and the poet would be free of the theatre, and have acquired all the rights of dramatic authorship. What a temptation was this! La Fontaine courageously set himself to work under the guidance of Lulli, who urged him forward, and day by day made fresh suggestions. The poet readily obeyed the spur, and even yielded to the sacrifice of some of his verses; but he had scarcely finished, when he discovered that his perfidious employer had passed over, with all his musical baggage, to the Proserpine of Quinault. We may judge of the poet's rage. The four months' labour utterly lost; the nights passed without sleep; the treachery of the instigation; the heartless abandonment! Ah! how many causes of complaint had the poet against this traitor! La Fontaine could not contain himself, and[Pg xxv] wrote a satire, compound of gall and bile, in which he complains of having been made a fool of. This fit of passion, however, did not last long. Madame de Thianges brought about a reconciliation between the culprit and the victim, and that without much difficulty, for, after all, Lulli was an excellent companion, and La Fontaine was incapable of nursing anger long. To be angry was a trouble to him, and consequently he never kept up a sense of ill-feeling for any length of time. His friends might become estranged from or quarrel with each other; but he remained on the best of terms with them, and saw them separately. One might have thought that he had taken for his motto the verse of the old poet, Garnier—

"To love I am plighted, but never to hate."The poetical excursions of La Fontaine out of his own domain added nothing to his renown, and were scarcely perceived amidst the rays of his glory as a fabulist—the title by which he is known to posterity; and it may be added, that the Fable, as it is fashioned by La Fontaine, is one of the happiest creations of the human mind. It is, properly speaking, a charm, as he has said, for in it all the resources of poetry are enclosed in one frame. La Fontaine's apologue is connected with the épopée by the narrative, with the descriptive style by his pictures, with the drama by the play of various personages, and the representation of various characters, and with didactic poetry by the precepts which he inculcates. Nor is this all; for the poet frequently speaks in his own person. The supreme charm of his compositions consists in the vitality with which they are imbued. The illusion is complete, and passes from the poet who has been first subjected to it, to the spectator, whom it entrances. Homer is the only poet who possesses this characteristic in the same degree. La Fontaine has always before his eyes all that he describes, and his description is an actual painting. His spirit, gently moved by the spectacle which at first it enjoys alone, reproduces it in vivid pictures. That simplicity for which he has been praised exists but in the nature of the images which he has chosen as the best means of representing his thoughts, or, rather, his emotions. Properly speaking, we do not so much read La Fontaine's fables as gaze at them; we do not know them by heart, but we have them constantly before our eyes. Let us[Pg xxvi] take as an example "Death and the Woodman," since on this subject two great poets have weakly contended against our fabulist. In this laughable rivalry Boileau and J. B. Rousseau are killed by the spirit of abstraction; whilst La Fontaine triumphs by means of the image which glows before the eyes and penetrates the heart. If we add to the constant attractiveness of living reality the pleasure caused by the representation of humanity under animal symbols, we shall have before us the two active principles of the universal interest excited by La Fontaine's fables—I mean illusion, which excites the imagination; and allusion, which has a reduplicate action on the mind.

We do not pretend to assert that there were no French fabulists in France before La Fontaine. The Trouvères were fabulists, and one of the most remarkable specimens of the literature of the middle ages, the "Romance of the Fox," is a genuine study of feudal society, in the guise of personages selected from the animal kingdom. The resemblance of men to animals in this work is complete, and this strange épopée derives its interest from the allusion, which was so remarkable a characteristic of La Fontaine's fables. But our poet never drew from this abundant source, and was also unaware that Marie de France in the thirteenth century had adopted, in imitation of Æsop, the simplicity of treatment which he himself had surpassed, and that other poets of the same period had not only treated of similar subjects, but had written verses on them, which he reproduced in the full confidence that they were original. La Fontaine drew his materials directly from the Greek, the Latin, or the Oriental, Æsop, Phædrus, and Pilpay were his models; but it must be observed that he might have found amongst French writers guides to that perfection which he alone has attained. P. Blanchet, in "L'Avocat Patelin," has inserted the fable of "The Crow and the Fox," to the first of whom he has given the name of Maitre, adopted by La Fontaine. Clément Marot wrote a little drama, full of grace and playfulness, on the subject of the fable of "The Rat and the Lion;" and Régnier has illumined with his genius the oft-told story of "The Wolf and the Horse." La Fontaine knew no other predecessors, amongst modern poets, than the three above mentioned, and he was at no pains to imitate them. In spite of some few scattered similarities between his writings and theirs, La Fontaine was, on the whole, completely original.

[Pg xxvii]

La Fontaine's originality does not consist solely in the particular bent of his imagination, but also in his language. It is true that his style bears the impress of the purity and elegance of the language of his age, and is characterised by that finish which is common to all the great writers of his time; but there is also a peculiar richness, suppleness, and naturalness about his idiom. There is, indeed, a Gallic tone in his writings, which is to be found in the works of no other authors of the same period, and which, though derived from old sources, gives to his works a surprising air of novelty. The use of old words and phrases, which he has revived, is a genuine conquest over the lapse of time, and a convenient method of setting forth ideas which would have been unsuited to the over-strained dignity of classic language. Marot, Rabelais, and Bonaventure des Periers, all contributed to enable La Fontaine to make use of the best colloquial language that has ever been employed by any writer; but La Fontaine's thefts are never discoverable; they blend with such exquisite effect with his own ideas, that they seem rather to be reminiscences than robberies. It is in this way that he has robbed the ancients without betraying himself, and that Horace, Virgil, and Plato, even, have furnished him with happy phrases, which have been obdurate to the efforts of all their translators; phrases which La Fontaine has unconsciously appropriated. His brain took them as they fell in with the current of his thought, and they flowed on with it as though from the same source. Virgil may discover his frigus captabis opacum in "Gouter l'Ombre, et le Frais;" Horace, his O! imitatores, servum pecus in "Quelques Imitateurs sot Bétail, je l'Avoue;" and, again, his at nostri proavi in "Nos Aïeux, Bonnes Gens." But if either Virgil or Horace were to meet with La Fontaine, they would neither exclaim against him as a traitor nor a thief, but only hail him as a brother poet.

La Fontaine was permitted to present his second collection of fables to Louis XIV., and obtained a privilege with respect to its publication which was almost unique; a eulogium on the work being included in its authorisation. Our poet at this period assumed a most discreet air, and out of regard, doubtless, for his patroness, avoided all occasion for scandal. Another, and perhaps a stronger reason was, that he cherished a secret ambition of becoming a member of the Academy. Inspired by this hope, he prevailed on himself so far as to praise Colbert, who had been the vindictive means of the fall of Fouquet. The[Pg xxviii] illustrious fraternity, it must be observed, had given him some intimation that it was willing to elect him, and entreated him to act in such a manner that the election might be unanimous. The goodwill of the Academy was so decided, that, at the death of Colbert, it preferred the fabulist to Boileau, who had the support of the royal favour. But a delay was necessary. The Academy's choice was neither annulled nor confirmed; the final decision being delayed until the death of another of the immortals had created a fresh vacancy, and Boileau and La Fontaine entered the Academy side by side; Boileau as soon as elected, and La Fontaine after a year's delay. As we have already said, he had performed his purgatory, and Louis XIV. had been willing to believe that he would henceforth be discreet. We shall see, however, that La Fontaine had only strength enough to promise, and that he was a living example of the refrain of one of his most charming ballads—

"A promise is one thing—the keeping another."The desire to become a member of the Academy had been with La Fontaine a passion. He was attracted to the honour as well by his friendship for his comrades as by his love for literature. He rendered himself noticeable by the constancy with which he frequented the Academy, always joining its sittings in time to receive his fee for attendance. One day he was late, and, strict as the rule was, the members present, who knew that this little weekly payment was about all the pocket money their comrade enjoyed, proposed that the rule for that occasion should be relaxed; but La Fontaine was inflexible. Nevertheless, this act of heroism did not prevent Furetière, in the course of his quarrel with the Academy, from stigmatising La Fontaine as a jetonnier. It is well known why this lexicographical abbé, as bilious as reforming grammarians mostly are, entered upon a campaign against his comrades, and how his obstinacy and evil deeds, although he was really in the right, caused his exclusion from the Academy. Fontaine, either through inadvertence or from a feeling of esprit de corps, which is more probably the case, had deposited the fatal black ball for the exclusion of his obstinate friend. The consequence was, that Furetière pursued him with implacable animosity, and showered upon the head of the good old fabulist more than his share of epigrams, which were rather venomous than witty. It was the only attack of this sort that[Pg xxix] La Fontaine had to endure, but it was a particularly sharp one. To style the most inoffensive of men "a monster of perfidy" was the slightest of the onslaughts of the rancorous Abbé of Chalivoix. May Heaven preserve us all from the vengeance of soured friends, for there is nothing to equal their venom and malice!

La Fontaine found himself mixed up in another not less animated Academical quarrel, one in which his opponents did not display so great an absence of courtesy. I refer to the controversy between the ancient and modern schools, which was revived in full Academy by Christopher Perrault. Boileau was as eager in the matter as Racine. La Fontaine enrolled himself in their ranks, with less of partisanship, but equal decision. Thus, the three best instances that the panegyrist of the moderns could have employed in support of his position, were found ranged against him. The turn which the dispute took is singular indeed. Those who were really the rivals of antiquity declared themselves in its favour, while writers of mediocrity, who had much less personal interest in the question than they themselves imagined, proclaimed with fervour the superiority of the moderns. Saint-Sorlin had begun the battle. On Perrault's signal the weapons were snatched up once more, and Lamotte-Houdard continued the war. Strange champions of progress in letters! whom the absurdity of the contrast between their pretensions on behalf of their school and the little merits of themselves, its examples, have almost alone saved from oblivion. In fact, the only thing which remains of the least interest in the bulky files of this controversy is our poet's admirable epistle to the learned Huet, at the time Bishop of Soissons.

As long as La Fontaine was under the watchful eye of Madame de la Sablière, he was guilty of nothing worse than mere peccadilloes; but as soon as she had closed her saloon—having been abandoned by the Marquis de la Fare—and had given herself up to the practice of the most austere devotion, the old infant, whom she had left without a guardian, took advantage of his independence precisely as any school-boy might have done. The princes of the house of Vendôme, who amused themselves in the Temple like real Templars, invited him to their festivals, and led him on by their example. Fresh seductions enticed him to an improper indulgence in pleasures suited only to a time of life far different from his own. It is sad to have[Pg xxx] to record these weaknesses on the part of our poet, but we have, at least, the consolation of knowing that they were expiated by a most sincere repentance.

A serious illness at length warned La Fontaine that it was time for him to refrain from the pursuit of pleasure, and to contemplate the approach of death. He had never, even in the midst of his wildest dissipation, failed in respect for religion: he had neither insulted nor neglected it. The easy morals of men and women of the world in the seventeenth century were by no means a systematic revolt against religious principles. Such persons were quite conscious that they were offending against that which is right, and had no idea of maintaining the contrary. The most licentious of them intended to repent some day. Where such a tone of feeling prevails, a change of life need not be despaired of. It must be acknowledged that La Fontaine was slow to make such a change; but when he did make it, he returned completely to that fervent piety which had led him to resolve in his youth to adopt the sacred calling. Racine, who had long since discarded the brief errors of his youth, nursed his friend during this illness, and procured his reconciliation with the Church. It was he, when at the sick man's pillow, to whom La Fontaine naively proposed to distribute in alms the price which he was to receive for certain copies of a new edition of his "Tales." However, his illness grew daily more serious, and a young vicar of Saint Roch, the Abbé Poujet, was charged with the duty of giving the final direction to Fontaine's penitence. He found him in the best frame of mind, and La Fontaine not only consented to disavow and apologise for his literary offences before a deputation of the Academy, but also promised, should he survive, to write only on moral or religious subjects; and, finally, agreed to sacrifice to the scruples of his director, and the Sorbonne, a comedy in verse, which was about to be represented, and which the poet loved as the child of his old age. This sacrifice was truly meritorious, for it was not accomplished without many regrets. No doubt could exist as to the sincerity of his conversion. La Fontaine accordingly received the last sacrament; and when a rumour was spread abroad that he was dead, it was declared that he had died as a saint. This rumour of his departure, however, was not well founded, for health had returned[Pg xxxi] with peace of soul, and he was yet allowed time to prove, by the rigorous practice of the duties of a Christian, the sincerity of his repentance. Whilst following all the phases of this solemn preparation for death, I am astonished and saddened by the fact that I can behold around the sick man's couch academicians, clergy, and crowds of friends, but neither wife nor child.

While the illustrious and henceforth Christian guest of Madame de la Sablière was recovering his health, his patroness had died at the Incurables, to which she had retired. La Fontaine had scarcely regained his health, when he had to leave the mansion which had afforded him an asylum for more than twenty-two years; he was on the point of quitting it when he met M. d'Hervart, who had come to propose that he should go with him to his hotel in the Rue Plâtrière. La Fontaine's answer is well known. He accepted the offer.

"Which of them loved the other the better?"It was in this magnificent abode, adorned by the pencil of Mignard, that La Fontaine passed in peace the two years which yet remained to him of life. He still visited the Academy, but he went more frequently to church; he put a few psalms into verse, paraphrased the Dies Iræ, and even yet occasionally found time for the composition of fresh fables. It was in this way that Fénélon was able to give him a share in the education of the young Duke of Burgundy, who furnished subjects which the good old poet put into verse with an infantine delight. The preceptor and his royal pupil rivalled each other in delicate attentions towards the amiable old man, who had not lost by his conversion either his good temper or his wit. Thanks to this high protection, to the vigilance of friendship and the consolation of religion, we shall be able to say, of him when he shall have closed his eyes, "His end was as calm as the close of a summer day."

La Fontaine passed away gently, after a few weeks of extreme weakness, on the 13th of February, 1695, in the seventy-fourth year of his age. Racine saw him die with extreme regret, and Fénélon, deeply affected, expressed in exquisite terms the admiration of his contemporaries. Let us quote the last sentences of this brief funeral oration:—"Read him, and then say whether Anacreon be more gracefully playful; whether Horace has adorned morality with more varied[Pg xxxii] and more attractive ornaments; whether Terence has painted the manners of mankind with more nature and truth; and finally, whether Virgil himself is more touching or more harmonious." We shall not seek for any further homage to his genius; but, as regards his character, we obtain a precious testimony, which has hitherto been unknown to his biographers. On learning of the death of his old friend, Maucroix wrote these touching lines:—"My very dear and faithful friend, M. de La Fontaine, is dead. We were friends for more than fifty years; and I thank God that he allowed our great friendship to survive to a good old age without any interruption or diminution, and that I am able sincerely to say, that I have also tenderly loved him, as much at the last as at the first. God, in his merciful wisdom, has thought fit to take him to his own holy repose. His soul was the most sincere and candid that I have ever met with, and was totally free from anything like guile. I believe that he never told a falsehood in his life."




We have no certain records concerning the births of either Homer or Æsop; and scarcely any important circ*mstance is known respecting their lives: which is somewhat strange, since history readily fathers facts far less interesting and useful. Many destroyers of nations, many ignoble princes, too, have found chroniclers of the most trifling particulars of their lives, and yet we are ignorant of the most important of those of Homer and Æsop—that is to say, of the two persons who have most deserved well of posterity: for Homer is not only the father of the gods, but also of all good poets; whilst Æsop seems to me to be one of those who ought to be reckoned amongst the wise men for whom Greece is so celebrated, since he taught true wisdom, and taught it with more skill than is employed by those who lay down mere definitions and rules. Biographies of these two great men have certainly been written, but the best critics regard both these narratives as fabulous, and particularly that written by Planudes. For my own part I cannot coincide in this criticism; for as Planudes lived in an age when the remembrance of circ*mstances respecting[Pg xxxiv] Æsop might well be still kept alive,[1] I think it is probable that he had learnt by tradition the particulars he has left us concerning him. Entertaining this belief, I have followed him, suppressing nothing which he has said of Æsop,[2] save such particulars as have appeared to me either too puerile or else wanting in good taste.

Æsop was a Phrygian, a native of a town called Amorium, and was born about the fifty-seventh Olympiad, some two centuries after the foundation of Rome. It is hard to say whether he had to thank or to complain of Nature; for whilst she gave him a keen intelligence, she also afflicted him with a deformed body and ugly face—so deformed and so ugly, indeed, that he scarcely resembled a man; and, moreover, she had almost entirely deprived him of the use of speech. Encumbered by such defects as these, if he had not been born a slave, he could scarcely have failed to become one; but at the same time his soul ever remained free and independent of the freaks of fortune.

The first master whom he had sent him to labour in the fields, either because he thought him unfitted for anything else, or because he wished to avoid the sight of so disagreeable an object. It happened, on a [Pg xxxv]certain occasion, that this master, on paying a visit to his country house, was presented by a peasant with some figs, which he found so good that he had them carefully locked up, giving directions to his butler, who was named Agathopus, to bring them to him when he should leave the bath. It chanced that Æsop had occasion to visit the mansion at this time, and as soon as he had entered it, Agathopus took advantage of the opportunity to share the figs with some of his friends, and then throw the blame of the theft on Æsop, never supposing that he would be able to defend himself from the charge, as he not only stammered, but appeared to be an idiot. The punishments inflicted on their slaves by the ancients were very cruel, and this was an aggravated theft. Poor Æsop threw himself at his master's feet, and making himself understood as well as he could, he begged that his punishment might be deferred for a few moments. This favour having been accorded him, he fetched some warm water, and having drunk it in his master's presence, thrust his finger down his throat. He vomited, and nothing came up but the water as it went down. Having thus proved his own innocence, he made signs that the others should be compelled to do as he had done. Every one was astonished, scarcely believing that Æsop could have devised such a scheme. Agathopus and his companions in the theft drank the water and thrust their fingers down their throats, as the Phrygian had done, and straightway the figs, still undigested, re-appeared with the water. By this means Æsop proved his innocence, and his accusers were punished for their theft and malice.

On the following day, when the master had set off for town, and Æsop was at his usual work, some travellers who had lost their way entreated him, in the name of hospitable Jove, to show them their right road to the town. Upon this, Æsop first prevailed upon them to repose for a time in the shade, and then, after having refreshed them with a slight collation, became himself their guide, not leaving them until he had put them well on their right road. The good people raised their hands to heaven, and besought Jupiter that he would not leave this charitable act unrewarded. Æsop had scarcely left them, when, overcome with heat and with weariness, he fell asleep. During his slumber he dreamt the goddess Fortune appeared before him, and, having untied his tongue, bestowed upon him that art of which he may be termed the author. Startled with delight at such a dream, he at once awoke, and,[Pg xxxvi] leaping up, exclaimed, "What is this? my voice is free, and I can pronounce the words 'plough,' 'rake,' and, in fact, everything I choose!"

This miracle was the cause of his changing masters, for a certain Zenas, who acted as steward on the estate, and who superintended the slaves, having beaten one outrageously for a fault which did not merit such severe punishment, Æsop could not refrain from reproving him, and threatened to make known his bad conduct. Zenas, with the purpose of anticipating Æsop and avenging himself upon him, went to the master and told him a prodigy had happened in his house—that the Phrygian had recovered the use of speech, but that the wretch only made use of his gift to blaspheme and say evil things of his master. The latter believed him, and went beyond this, for he gave Æsop to Zenas, with liberty to do what he liked with him. On returning to the fields, Zenas was met by a merchant, who asked him whether he would sell him some beast of burden. "I cannot do that," said Zenas; "but I will sell you, if you like, one of our slaves;" and then sent for Æsop. On seeing Æsop the merchant said, "Is it to make fun of me that you propose to sell me such a thing as that? One would take him for an ape." Having thus spoken, the merchant went off, half grumbling and half laughing at the beautiful object which had just been shown him. But Æsop called him back, and said, "Take courage and buy me, and you will find that I shall not be useless. If you have children who cry and are naughty, the very sight of me will make them quiet; I shall serve, in fact, as a real old bogy." This suggestion so amused the merchant, that he purchased Æsop for three oboli, and said to him, laughing, "The gods be praised! I have not got hold of any great prize; but then on the other hand I have not spent much money."

Amongst other goods this merchant bought and sold slaves: and as he was on his way to Ephesus to offer for sale those that he had, such things as were required for use on the journey were laid on the backs of each slave in proportion to his strength. Æsop prayed that, out of regard to the smallness of his stature, and the fact that he was a new comer, he might be treated gently; his comrades replied that he might refrain from carrying anything at all, if he chose. But as Æsop made it a point of honour to carry something like the rest, they allowed him to select his own burden, and he selected the bread-basket, which was the heaviest burden of all. Every one believed that he had[Pg xxxvii] done this out of sheer folly; but at dinner-time the basket was lightened of some of its load; the same thing happened at supper, then on the following day, and so on; so that on the second day he walked free of any burden, and was much admired for the keenness of his wit.

As for the merchant, he got rid of his slaves, with the exception of a grammarian, a singer, and Æsop, whom he intended to expose for sale at Samos. Before taking them to the market-place he had the two first dressed as well as he could, whilst Æsop, on the other hand, was only clad in an old sack, and placed between his two companions to set them off. Some intending purchasers soon presented themselves, and amongst others a philosopher named Xantus. He asked of the grammarian and the singer what they could do. "Everything," they replied; on which Æsop laughed in a manner which may be well imagined, and, indeed, Planudes asserts that his grin was so terrible that the bystanders were almost on the point of taking flight. The merchant valued the singer at a thousand oboli, the grammarian at three thousand, and said that whoever first purchased one of the two should have the other thrown in. The high price of the singer and the grammarian disgusted Xantus, but, that he might not return home without having made some purchase, his disciples persuaded him to buy that little make-believe of a man who had laughed with such exquisite grace. He would be useful as a scarecrow, said some; as a buffoon, said others. Xantus allowed himself to be persuaded, and consented to give sixty oboli for Æsop, but before he completed the bargain demanded of him, as he had of his comrades, for what work he was fitted; to which Æsop replied, "For nothing, as his two companions had monopolised all possible work." The clerk of the market, taking the droll nature of the purchase into consideration, graciously excused Xantus from paying the usual fee.

Xantus had a wife of very delicate tastes, who was extremely particular as to the style of persons she allowed to be about her. Xantus knew, therefore, that to present his new slave to her in the ordinary way would be to excite not only her ridicule but her anger. He resolved, accordingly, to make the presentation a subject of pleasantry, and spread a report through the mansion that he had purchased a young slave as handsome as ever was seen. Having heard this, the young girls who waited on the mistress were ready to[Pg xxxviii] tear each other to pieces for the sake of having the new slave as her own particular servant; and their astonishment at the appearance of the new-comer may well be imagined. One hid her face in her hands, another fled, and a third screamed. The mistress of the house, for her part, said that she could very well see that this monster had been brought to drive her away from the house, and that she had long perceived that the philosopher was tired of her. Word followed word, and the quarrel at length became so hot that the lady demanded her goods, and declared that she would return to her parents. Xantus, however, by means of his patience, and Æsop by means of his wit, contrived to arrange matters. The lady resigned her project of insisting upon a divorce from bed and board, and admitted that she might possibly in time become accustomed to even so ugly a slave.

I have omitted many little circ*mstances in which Æsop displayed the liveliness of his wit; for although they all serve as proofs of the keenness of his mind, they are not sufficiently important to be recorded. We will merely give here a single specimen of his good sense and of his master's ignorance. The latter on a certain occasion went to a gardener's to choose a salad for himself; and when the herbs had been selected, the gardener begged the philosopher to satisfy him with respect to something which concerned him, the philosopher, as much as it concerned gardening in general, and it was this: that the herbs which he planted and cultivated with great care did not prove so valuable as those which the earth produced of itself without any thought. Xantus attributed the whole thing to the will of Providence, as persons are apt to do when they are puzzled. Æsop having overheard the conversation, began to laugh, and having drawn his master aside, advised him to say that he had made so general a reply because it was not suited to his dignity to answer such trivial questions, but that he would leave its solution to his slave-boy, who would doubtless satisfy the inquirer. Then, Xantus having gone to walk at the other end of the garden, Æsop compared the garden to a woman who, having children by a first husband, should espouse a second husband who should have children by a first wife. His new wife would not fail to form feelings of aversion for her step-children, and would deprive them of their due nourishment for the sake of benefiting her own. And it was thus with the earth, which adopted only with reluctance the productions of labour[Pg xxxix] and culture, and reserved all her tenderness and benefits for her own productions alone—being a step-mother to the former, and a passionately fond mother of the latter. The gardener was so delighted with this answer, that he offered Æsop the choice of anything in his garden.

Some time after this a great difference took place between Xantus and his wife. The philosopher, being at a feast, put aside certain delicacies, and said to Æsop, "Carry these to my loving pet;" upon which Æsop gave them to a little dog of which his master was very fond. Xantus, on returning home, did not fail to inquire how his wife liked his present, and as the latter evidently did not understand what he meant, Æsop was sent for to give an explanation. Xantus, who was only too willing to find a pretext for giving his slave a thrashing, asked him whether he had not expressly said, "Carry those sweet things from me to my loving pet?" To which Æsop replied, that Xantus's loving pet was not his wife, who for the least word threatened to sue for a divorce, but his little dog, who patiently endured the harshest language, and which, even after having been beaten, returned to be caressed. The philosopher was silenced by this reply, but his wife was thrown into such a passion by it that she left the house. Xantus employed in vain every relation and friend to endeavour to induce her to return, both prayers and arguments being equally lost upon her. In this dilemma Æsop advised his master to have recourse to a stratagem. He went to the market, and having bought a quantity of game and such things, as though for a sumptuous wedding, managed to be met by one of the lady's servants. The latter, of course, asked why he had bought all those good things, upon which Æsop replied that his master, being unable to persuade his wife to return to him, was about to wed another. As soon as the lady heard this news she was naturally constrained, by the spirit of jealousy and contradiction, to return to her husband's side. She did not do this, however, without being resolved to be avenged some time or other on Æsop, who day after day played some prank, and yet always succeeded by some witty scheme in avoiding punishment. The philosopher found his new slave more than his match.

On a certain market-day Xantus, having resolved to regale some friends, ordered Æsop to purchase the best of everything, and nothing else. "Ah!" said the Phrygian to himself, "I will teach you to specify what you want, and not to trust to the discretion of a slave." He went[Pg xl] accordingly and purchased a certain number of tongues, which he had served up with various sauces as entrées, entremets, and so forth. When the tongues first appeared at table, the guests praised the choice of this dish, but when it appeared in constant succession, they became disgusted with it; and Xantus exclaimed, "Did I not bid you buy whatever was best in the market?" "Well," replied Æsop, "and what is better than the tongue? It is the very bond of civilised life, the key of all the sciences, the organ of reason and truth; by its aid we build cities and organise municipal institutions; we instruct, persuade, and, what is more than all, we perform the first of all duties, which is that of offering up prayers to the gods." "Ah! well," said Xantus, who thought that he would catch him in a trap at last, "purchase then for me to-morrow the worst of everything; the same gentlemen who are now present will dine with me, and I should like to give them some variety."

On the following day Æsop had only the same dish served at table, saying that "the tongue is the worst thing which there is in the world; for it is the author of wars, the source of law-suits, and the mother of every species of dissension. If it be argued that it is the organ of truth, it may with equal veracity be maintained that it is the organ of error, and, what is worse, of calumny. By its means cities are destroyed, and men exhorted to the performance of evil deeds. If, on the one hand, it sometimes praises the gods, on the other it more frequently blasphemes them." Upon this one of the company said to Xantus, that certainly this varlet was very necessary to him, for he was more calculated than any one else to exercise the patience of a philosopher.

"About what are you in trouble?" said Æsop. "Ah! find me," replied Xantus, "a man who troubles himself about nothing." Æsop went on the following day to the market-place, and perceiving there a peasant who regarded all things with the utmost stolidity, he took him to his master's house. "Behold," said he to Xantus, "the man without cares whom you have demanded." Xantus then bade his wife heat some water, put it in a basin, and wash with her own hands the stranger's feet. The peasant allowed this to be done, although he knew very well that he did not deserve any such honour, and merely said to himself, "Perhaps it is the custom in this part of the world." He was then conducted to the place of honour, and took his seat without ceremony. During the repast Xantus did nothing but blame his cook. Nothing[Pg xli] pleased him. If anything was sweet, he declared that it was too salt, and blamed everything that was salt for being repulsively sweet. The man without cares let him talk on, and meanwhile ate away with all his might. At dessert a cake was placed on the table, which had been made by the philosopher's wife, and which Xantus scoffed at, although it was in reality very good. "Behold!" cried the philosopher, "the most wretched pastry I have ever eaten. The maker of it must be burnt alive, for she will never do any good in the world. Let fa*ggots be brought!" "Wait," said the peasant, "and I will go and fetch my wife, so that they may be both burned at the same stake." This final speech disconcerted the philosopher, and deprived him of the hope of being able to catch Æsop in a trap.

But it was not only with his master that Æsop played jokes and found opportunities for witticisms. Xantus having sent him to a certain place, he met on his way a magistrate, who asked him where he was going; and Æsop, either out of thoughtlessness or for some other reason, replied that he did not know. The magistrate, regarding this answer as a mark of disrespect to himself, had him conveyed to prison. But as the officers were hauling him off, Æsop cried out, "Did I not give a proper reply? Could I know that I was going to prison?" Upon this the magistrate had him released, and considered Xantus fortunate in having so witty a slave.

Xantus now began to perceive how important it was for his own interests to have a slave in his possession who did him so much honour. Well, it occurred on a certain occasion that Xantus, having a revel with his disciples, it became soon evident to Æsop, who was in attendance, that the master was becoming as drunk as the scholars. "The effects of drinking wine," said he to them, "may be divided into three different stages. In the first stage the result is pleasurable emotions; in the second, mere intoxication; and in the third, madness." These remarks were received with a roar of laughter, and the wine-bibbing went on more furiously than before. Xantus, in fact, got so drunk that he lost all command over his brains, and swore that he could drink up the sea. This declaration, of course, raised a great guffaw amongst his boon companions, and the natural result was, that Xantus, irritated beyond all bounds, offered to wager his house that he would drink up the whole sea, and, to bind the wager, deposited a valuable ring which he wore on his finger.

[Pg xlii]

On the following day, when the vapours of the wine had evaporated, Xantus was extremely surprised to find that his ring had disappeared from his finger, and with horror learned from Æsop that not only his ring, but his house also, were the forfeitures of the ridiculous wager which he had made over-night. Vexed beyond measure, the philosopher condescended to entreat Æsop to help him out of his difficulty. And this is what came of the Phrygian's advice. When the day arrived for the decision of the wager, the whole population of Samos rushed to the sea-shore to be witnesses of the philosopher's defeat; but, just as one of his disciples who had made the bet with him began to glory in his victory, the philosopher said to the assembled multitude, "It is quite true that I have bet that I would drink up the whole of the sea; but I certainly never engaged to drink up all the rivers which flow into it. I must request, therefore, that the gentleman with whom I have made the bet will first prevent the rivers from flowing into the sea. When he has done that, I shall be very happy to fulfil my portion of the wager." It need scarcely be said that every one applauded the adroitness with which Xantus had got out of his difficulty. The disciple confessed that he was vanquished, begged his master's pardon, and Xantus was conducted to his home with great applause.

As a recompense for this happy hint, Æsop begged for his liberty, which Xantus refused, saying that the moment for Æsop's freedom had not yet come; but that if the gods should intimate that it had, he would willingly grant it. If, for instance, he said, two crows should meet his sight on his first leaving the house, he would grant the request; but that if he should see one only, Æsop should continue to be a slave. Æsop at once went out, whilst his master retired to a neighbouring grove. Our Phrygian had scarcely sallied forth when he perceived two crows caw-caw-ing together upon a lofty branch, and ran to tell his master. Of course, Xantus hastened to see the fact for himself, and before he could reach the spot one of the crows had flown away. "Ah, ah!" said the philosopher to Æsop, "you are determined to be always cheating me, are you? Here, you fellows, give this rascal a good horse-whipping." This order was at once carried into effect, and whilst the punishment was going on Xantus was invited to a repast, and he sent word to say that he[Pg xliii] would attend at the time and place appointed. "Alas!" exclaimed Æsop, "what lies, then, are the forewarnings of heaven! Here am I, who have seen two crows, suffering the torments of the lash, whilst my master, who has seen but one, is invited to a nuptial feast." This sarcasm so pleased Xantus that he gave orders that Æsop should be taken down from the triangles; but, nevertheless, he could not as yet prevail upon himself to give the Phrygian his often promised liberty.

One day as the master and man were wandering amongst old monuments, reading with much pleasure the inscriptions, Xantus came to one which he could not understand, although he remained a considerable time trying to explain it. It was composed of the first letters of certain words, and the philosopher avowed that he could not solve the problem which it presented. "If I help you to find a treasure by means of those letters," said Æsop, "what will you give me?" Xantus promised him his liberty and half the treasure. "They mean, then," said Æsop, "that four paces from this column a treasure lies concealed." After having dug for some time they found that such was indeed the case. The philosopher was now called upon to keep his word; but he still declined to do so. "May the gods forbid I should set you free," said he to Æsop, "before you have explained the mystery of those letters. To know that will be a greater treasure to me than what we have found." "Well," said Æsop, "they have been engraved here as the first letters of these words, Απόβας Βήματα, &c.; that is to say, If you step back four paces and then dig, you will find a treasure." "As you are so clever," said Xantus, "I should be wrong to part with you; so give up the idea that you will ever be free." "And I, for my part," said Æsop, "will denounce you to King Denys, for it is to him that the treasure belongs, and these letters are the initials of other words which state the fact." The philosopher, alarmed, told his slave to take his part of the treasure and to say nothing about it; on which Æsop declared that he was under no obligation to him, for that these letters had been selected in such a manner that they contained a triple sense, and signified still further, "As you go away, you will divide the treasure which you have discovered." When they had returned home, Xantus ordered that Æsop should be put in irons and imprisoned, for fear that he should make the adventure known. "Alas!" cried Æsop, "is it thus that these philosophers fulfil their promises? But[Pg xliv] do as you will, Master Xantus, you shall set me free at last in spite of yourself."

This prediction turned out to be true. A prodigy appeared, by which the Samians were greatly frightened. An eagle carried off the public ring (some seal apparently which was affixed to the proceedings of the Town Council), and let it drop into the bosom of a slave. The philosopher was consulted on the matter, both in his capacity as a philosopher and as being one of the Republic. He asked for time, and had recourse to his usual oracle, Æsop. The latter advised him to produce him in public, since, if he succeeded well, the philosopher would have the honour, and if he failed, he, Æsop, would alone bear the blame. Xantus approved of this course, and presented him before the chief assembly of the citizens. As soon as the Phrygian appeared, every one burst into a fit of laughter; no one supposed that anything sensible could come from the mouth of one so grotesquely formed. Æsop told them, however, that they should not consider the fashion of the vase, but the liquor which it contained; whereupon the Samians cried out to him to say without fear what he thought of the prodigy. But Æsop excused himself on the ground that he dare not. "Fortune," he said, "had raised a strife for glory between the master and the slave. If the slave spoke badly, he would be beaten; and if he spoke better than his master, he would still be beaten." Upon this every one pressed Xantus to set the Phrygian free. The philosopher obstinately resisted for some time; but at length the provost of the town threatened to do so himself, in virtue of his magisterial power. This had the desired effect, and Æsop was set free, upon which he declared the Samians were threatened by this prodigy with being reduced to a state of servitude, and that the carrying off of their ring by the eagle was symbolic of a powerful monarch who was desirous of subjugating them.

Shortly afterwards Crœsus, King of the Lydians, announced to the Samians that if they did not become his tributaries, he would compel them to do so by force of arms. The greater number were for obeying his commands. Æsop told them that Fortune offered to men the choice of two roads: the one, that of liberty, rough and thorny at the commencement, but afterwards very pleasant; and the other that of slavery, which at first was easy, but was afterwards very laborious. This was, in effect, plain advice to the Phrygians to defend their liberties; so they dismissed the monarch's envoy, unsatisfied as to his demands.

[Pg xlv]

Crœsus at once made preparations to attack them, but was informed by his ambassador that, as long as they had Æsop amongst them, he would find it difficult to reduce them, such well-grounded confidence had they in that person's wisdom. Crœsus accordingly sent to the Samians to demand the Phrygian of them; declaring that, if they would give him up to him, he would respect their liberty. The rulers of the state regarded these conditions as advantageous, and thought that the sacrifice of Æsop would be a cheap means of obtaining peace. The Phrygian, however, made them change this opinion by telling them how the wolves and the sheep, having made a treaty of peace, the latter gave up their dogs as hostages. When they no longer had protectors, the wolves were able to devour them with less trouble than formerly. This fable had its effect, and the Samians then came to a resolution precisely contrary to the one they had just adopted. Æsop, however, was desirous of his own accord of going to Crœsus, and said that he could serve them better if he were with the king than if he remained at Samos.

When Crœsus saw him, he was astonished that so mean-looking a person had been such an obstruction to his plans. "What!" he cried, "see what sort of a creature it is that has dared to oppose my will!" Æsop prostrated himself, and said, "A man in pursuit of locusts happened to catch hold of a grasshopper, and was about to kill it, when the insect exclaimed to the man, 'What have I done that you should kill me? I have not devoured your corn; I have done you no sort of harm. My only peculiarity is a loud voice, of which I make a very innocent use.' Ah! mighty monarch! I resemble that grasshopper. I only possess powers of speech, and I have not used them to injure you." Crœsus, moved with admiration and pity, not only pardoned Æsop, but left the Samians alone on his account.

It was at this time that the Phrygian composed his fables, which he left with the King of Lydia, when he was sent by the latter to the Samians, who accorded him great honours. He then took it into his head to travel about the world, and to hold high converse with those who were generally regarded as philosophers; and at length it happened that he obtained an exalted place in the esteem of Lycerus, King of Babylon.[3] At this period kings were in the habit of sending to each[Pg xlvi] other problems to solve, on condition that certain tributes should be paid, according as the questions were answered well or ill, on the one side or the other; and in this sort of game Lycerus, by the assistance of Æsop, rendered himself especially illustrious, whether as proposer or answerer.

In the course of time Æsop married, and as no children came to him he adopted a young man of noble extraction, named Ennus. The latter rewarded this kindness by ingratitude, and was, indeed, so base as to sully his master's bed. This having come to the knowledge of Æsop, he drove the rascal from his house, and the latter, in order to be revenged upon him, forged letters by which it was made to appear that Æsop was in the pay of kings who were at enmity with Lycerus. Lycerus, deceived by the apparent genuineness of the seals and signatures appended to those letters, ordered one of his officers, named Hermippus, without seeking any further proofs of the Phrygian's treachery, to put Æsop to death. This Hermippus, however, being a friend of Æsop's, saved his life, and secretly fed him for some time in a sepulchre, until Necténabo, King of Egypt, believing in the report of Æsop's death, thought that he should now be able to compel Lycerus to become his tributary. He commenced provoking him by defying him to send him a man who could build a tower in the air, and who could answer all sorts of questions. Lycerus, having read these letters, and having submitted them to the most able men of his kingdom, found that none of them were prepared to give satisfactory answers, and deeply regretted Æsop. Upon this Hermippus confessed his disobedience of orders, and produced Æsop, who was very well received, and, having proved his innocence of the charge against him, was most graciously pardoned. As for the letter from the King of Egypt, he only laughed at it, and directed Lycerus to reply that he would send the required architects in the spring, and also one who could answer all sorts of questions. Lycerus replaced Æsop in possession of all his property, and at the same time delivered up Ennus to him, to deal with him as he pleased. Æsop received the latter as though he had been his own son, and only punished him by recommending him to honour the gods and his king; to make himself feared by his enemies; to render himself useful to others; to treat his wife well, but at the same time never to trust her with his secrets; to speak little, and to avoid the company of babblers; never to give way to misfortune; to have a care for the morrow, since[Pg xlvii] it is better to enrich one's enemies by one's death than to be troublesome to one's friends whilst living; and, above all, never to be envious of the happiness or the good qualities of others, since that is but to inflict an injury on ourselves. Ennus, touched by this advice, and by Æsop's goodness towards him, died soon afterwards, as though he had been stabbed to the heart.

To return to Necténabo's challenge. Æsop procured some eagles, and taught them (a difficult thing to do, but he did it) to carry each of them a basket in which was a child, and when the spring-time had come, he set off with them, to the great wonder of all the people whom he met who had heard of his design. Necténabo, who had only sent his puzzle because he had heard of Æsop's death, was greatly surprised as well as greatly disgusted at seeing him. He asked Æsop, however, whether he had brought the architects and the man who could answer all sorts of questions. To which Æsop replied, that the latter was himself, and that the architects should be produced at the proper place. They proceeded to the open country, where the eagles soared up aloft with the children, who cried out to those below to hand them up stones, mortar, &c. "You see," said Æsop to Necténabo, "that I have brought you the workmen; it is for you to supply them with the materials." Necténabo acknowledged that in this Lycerus was the conqueror. He proposed, however, this question to Æsop: "I have mares in Egypt which reply to the neighings of the horses about Babylon. What may that mean?" The Phrygian deferred his answer, and returning to his lodging, bade some children take a cat and whip it along the streets. The Egyptians, who worship this animal, regarded this as an extremely scandalous proceeding, and snatching the creature from the children's hands, went to complain to the king. The Phrygian was at once ordered to the presence, and the king said to him, "Do you not know that this animal is one of our gods? Why, then, have you had it treated in this way?" "For an offence which he has committed against Lycerus," replied Æsop; "for the other night it strangled an extremely courageous co*ck which crowed at every hour." "You are a liar," replied the monarch; "how could the cat have made so long a journey in so short a time?" "Just as possible," rejoined Æsop, "as that your mares should hear our stallions neigh at so great a distance."

After this the king had certain ingenious persons brought from[Pg xlviii] Heliopolis, and gave them a great banquet, to which the Phrygian was invited. During the repast they proposed to Æsop various enigmas, and this amongst others: "There is a vast temple supported on a column, which is surrounded by twelve cities, each of which has thirty buttresses, and around these buttresses walk, one after the other, two women, the one white, the other black." "Such a question as that," said Æsop, "is only fit for little children. The temple is the world; the column is the year; the cities are the months; the buttresses are the days; around which move, after each other, the day and night."

On the following day Necténabo assembled all his friends, and said to them, "Is it to be borne that such a pigmy of a man, such an abortion, should enable Lycerus to gain the prize and vanquish me?" One of them then advised him to request Æsop to ask them questions about things of which they had never heard. On this Æsop wrote out a memorandum, according to which Necténabo acknowledged that he owed Lycerus two thousand talents. The memorandum was placed sealed in Necténabo's hands; and before it was opened Necténabo's friends declared that the thing which he held in his hands was well known to them. When it was opened, Necténabo exclaimed, "Behold the greatest falsehood that was ever concocted! I take you all to witness!" "Certainly," they replied; "we have never heard of such a thing." "Therefore," said Æsop, "I have satisfied your demand." Upon this Necténabo dismissed Æsop, burdened with presents both for himself and his master.

This residence of Æsop in Egypt may, perhaps, have been the origin of the story that he was a slave there with Rhodope, who, by the aid of the presents made her by her lovers, erected one of the three Pyramids which still exist, and are regarded with such admiration. The legend refers to the smallest of the three, but the one built with the most skill.

Æsop, on his return to Babylon, was received by Lycerus with great demonstrations of joy and good-will, and had a statue erected to him. His desire, however, to see the world and acquire knowledge, induced him to renounce all honours. He accordingly quitted the court of Lycerus, where he enjoyed everything that could be wished, and took leave of this prince, for the purpose of visiting Greece. Lycerus did not allow him to leave without bestowing upon him[Pg xlix] the greatest marks of affection, nor without making him swear that he would return to end his days with him.

Amongst the cities which he visited, Delphi was one of the principal. The Delphians were very willing to listen to him, but they paid him no honours, and Æsop, piqued by this lack of respect, compared them to sticks which float on the water, which at some distance off seem to be something important, but when close at hand are discovered to be worthless. This comparison, however, cost him dear, for the Delphians conceived such a dislike to him, and such a vehement desire of being avenged on him (as well as being impressed by a fear that he would defame them), that they resolved to compass his death. To attain this end, they concealed amongst his goods one of their sacred vessels, intending to accuse him of theft and sacrilege, and then to condemn him to death.

As Æsop was setting out from Delphi, and journeying towards Phocis, the Delphians ran after him with every appearance of great wrath, and accused him of having stolen their sacred vessel. Æsop denied the theft with solemn oaths, but when his baggage was searched it was found amongst it; therefore, all that Æsop could say did not prevent them from treating him as an infamous criminal. He was conveyed back to Delphi, loaded with irons, cast into a dungeon, and condemned to be thrown headlong from a rock. It was in vain that, attempting to defend himself with his ordinary weapons, he recited fables. The Delphians only laughed at them.

"The frog," he said, "had invited the rat to come to see her. In order to enable him to pass across the pond, she tied him to her foot. As soon as he was fairly on the water she tried to drag him to the bottom, in order to drown him, and then make a meal of him. The unfortunate rat resisted for some little time; and whilst he was struggling on the surface, a bird of prey perceived him, pounced on him, and having carried him off, together with the frog, who could not extricate herself, made a meal of both. And thus, O Delphians, one more powerful than either of us will avenge me. I shall perish; but you will perish also."

As Æsop was being led to his place of punishment, he found means to escape, and entered a little chapel dedicated to Apollo, from which, however, the Delphians tore him. "You violate this asylum,"[Pg l] he said to them, "because it is only a little chapel; but a day will come when your wickedness will find no hiding-place;—no, not even in your great temple. The same thing will happen to you that happened to the eagle, which, in spite of the prayers of the beetle, carried off the leveret, which had taken refuge with the insect. The eagle's offspring was punished for this, even when it had sought shelter in Jupiter's bosom." The Delphians, however, little moved by these remarks, cast Æsop headlong from the rock.

Soon after Æsop's death a pestilence spread havoc throughout the Delphian land. The inhabitants asked of the oracle by what means they might appease the wrath of the gods; the oracle replied, that the only means by which they could do this was by expiating their crime and laying Æsop's ghost. On this a pyramid was immediately erected to his memory. But it was not Heaven alone that testified its displeasure at Æsop's murder; man also avenged the sage's death. Greece instantly sent a commission to inquire into the circ*mstances, and inflicted a severe punishment on the criminals.[4]

[Pg li]

[1]The chronology of our worthy La Fontaine is here at fault, for between the times of Æsop and Planudes there was an interval of nearly twenty centuries; Æsop having flourished in the sixth century before Christ, and Planudes having lived in the fourteenth century of the Christian era.

[2]This life of Æsop, composed by a monk of the fourteenth century, is a legend which has replaced history by disfiguring it. If we confine ourselves exclusively to the testimonies of the ancients, we shall be able to tell in a few words all that has come down to us that is at all likely to be true respecting the life of Æsop. Although various authors have attributed his birth-place in turn to Mesembria in Thrace, to Samos, and to Sardis in Lydia, it is almost certain that he was born in Phrygia, either at Amorium, or in another city of the same province named Cotisium. The deformity which has been attributed to him is simply an exaggeration of a certain ugliness of countenance; and as he also stammered, he has been declared to have been almost dumb. The first portion of his life was passed in slavery, at first under the Lydian philosopher Xantus, and then under Iadmo at Samos, where he had for a companion the celebrated courtesan, Rhodope. Having been freed by Iadmo, he went to the court of Crœsus, where he enjoyed great favour. Employed by this prince to convey his presents to the temple at Delphi, and certain liberalities to the inhabitants, the perfidy and resentment of the people, whom he had not deemed worthy of his master's gifts, were the cause of his death. He was accused of having stolen a sacred vase which had been treacherously concealed amongst his goods. Both gods and men avenged his death. His journeys to Babylon and in Egypt are pure inventions. If we may believe Plutarch, he was present at the banquet of the Seven Wise Men at Corinth. The contradictory accounts given by authors as to the place of his birth may be explained by his many journeys; for he has been said to have been born wherever he resided. It will be seen by this brief sketch, that the life of Æsop by Planudes is not a pure invention, and that we may say with respect to it—

"However great the lie may he.Therein some grains of truth we see."[3]In the lists of the Kings of Babylon there is found no monarch of this name, and this is another proof amongst many that the life of Æsop by Planudes is a fiction.

[4]The Athenians erected a statue to Æsop, which was the work of the celebrated Lysippus, and it was placed opposite those of the Seven Wise Men.




If there be anything ingenious in the republic of letters, it may be said that it is the manner in which Æsop has deduced his moral. It were truly to be wished that other hands than mine had added to the fable the ornaments of poetry, since the wisest of the ancients[2] has decided that they are not useless. I venture, Monseigneur, to submit to you certain attempts in this manner, as being not altogether unsuited to your earlier years. You are of an age[3] at which amusem*nts and sports are allowed to princes; but at the same time you should devote some portion of your attention to serious reflections. This is precisely what we meet with in the fables which we owe to[Pg lii] Æsop. At first sight they appear puerile; but their puerility is only the covering of important truths.

I do not doubt, Monseigneur, that you entertain a favourable opinion of compositions which are at once so useful and so agreeable; for what more can one desire than the useful and the agreeable? It is these that have been the means of introducing knowledge amongst men. Æsop has discovered the singular art of joining the one to the other. The perusal of his works invariably plants in the soul the seeds of virtue, and teaches it to know itself, without letting it feel that it is pursuing a study, whilst, in fact, it even believes that it is otherwise engaged. It is a means of instruction which has been happily made use of by him whom His Majesty has selected as your tutor.[4] He teaches you all that a prince should learn in such a manner that you study not only without trouble, but even with pleasure. We hope much from this; but, to tell the truth, there are things from which we hope infinitely more, and those, Monseigneur, are the qualities which our invincible monarch has bestowed upon you by the mere circ*mstance of your birth, and the example which he gives you day by day. When you see him forming such grand designs; when you see him calmly regarding the agitation of Europe and the efforts which it makes to divert him from his enterprises;[5] when you see him penetrating by a single effort the heart of one province[6] bristling against him with insurmountable obstacles, and subjugating another[7] within eight days, during that season which is the most hostile of all others to the operations of war, and when the courts of other princes are redolent only of peace and pleasure; when you see him not content with merely subduing men, but resolved also to vanquish the elements; and when, I say, on his return from this expedition, in which he has conquered like another Alexander, you see him ruling his people like another Augustus,—admit, Monseigneur, that, in spite of the tenderness of your years, you sigh for glory as ardently as your father, and that[Pg liii] you await with impatience the moment when you will be able to declare yourself his rival in your worship of this divine mistress. But, no; you do not await it, Monseigneur; you anticipate it; and in proof of this I need no other witnesses than that noble restlessness, that vivacity, that ardour, those many evidences of spirit, of courage, of greatness of soul, which you so continually display. It must, doubtless, be the greatest gratification to our monarch, as it is a most agreeable spectacle to the universe, to see you thus growing up, a young plant which will one day protect with its shadow peoples and nations.

I might enlarge upon this subject. But as the plan I have proposed to myself of amusing you is more suited to my powers than that of praising you, I shall hasten to have recourse to my fables, and will add to the truths I have told you but this—and that is, Monseigneur, that I am, with respectful zeal, your very humble, very obedient, and very faithful servant,


[1]Louis, Dauphin of France, son of Louis XIV., and of Marie Theresa of Austria, was born at Fontainebleau on the 1st of November, 1661, and died at Meudon on the 14th of April, 1671.


[3]The Dauphin was six years and five months old when La Fontaine published the collection of fables to which this Dedication is prefixed. It was completed on the 3rd of March, 1668.

[4]Monseigneur the Dauphin had two tutors: the first being M. the President de Perigni, and the second M. Bossuet, the Bishop of Meaux. La Fontaine, in the above passage, alludes to M. de Perigni.

[5]This refers to the Triple Alliance formed between England, Spain, and Holland, for the purpose of checking the conquests of the French monarch.

[6]Flanders, in which the French king made a campaign in 1667, when he took Douai, Tournoi, Oudenarde, Ath, Alost, and Lille.

[7]Franche-Comté, which he subdued in 1668.

[Pg liv]



The indulgence with which some of my fables have been received[1] has induced me to hope that this present collection may meet with the same favour. At the same time I must admit that one of the masters of our eloquence[2] has disapproved of the plan of rendering these fables in verse, since he believes that their chief ornament consists in having none; and that, moreover, the restraints of poetry, added to the severity of our language, would frequently embarrass me, and deprive most of these narratives of that brevity which may be styled the very soul of the art of story-telling, since without it a tale necessarily becomes tame and languid. This opinion could only have been expressed by a man of exquisite taste, and I will merely ask of him that he will in some degree relax it, and will admit that the Lacedemonian graces are not so entirely opposed to the French language, that it is impossible to make them accord.

After all, I have but followed the example, I will not say of the ancients, which would not affect me in this case, but that of the moderns. In every age, amongst every poetical people, Parnassus has[Pg lv] deemed this species of composition its own. Æsop's fables had scarcely seen the light, when Socrates[3] thought proper to dress them in the livery of the Muses; and what Plato says on this subject is so pleasant, that I cannot refrain from making it one of the ornaments of this Preface. He says, then, that Socrates having been condemned to death, his punishment was respited on account of the occurrence of certain fêtes. Cébès went to see him on the day of his death, and Socrates then told him that the gods had several times warned him by dreams that he should devote himself to music before he died. He did not at first understand the signification of these dreams; for, as music does not improve a man's moral nature, of what use could it be to him?[4] It was evident, however, that there was some mystery involved, for the gods never ceased to give him the same warning, and it had come to him again on the occasion of one of the fêtes to which I have above alluded. At length, after having deeply reflected on what it might be that Heaven intended him to do, he concluded that as music and poetry are so closely allied, it probably meant him to turn his attention to the latter. There can be no good poetry without harmony; but to good poetry fiction is also equally necessary, and Socrates only knew how to tell the truth. At length, however, he discovered a compromise; selecting such fables as those of Æsop, which always contain something of truth in them, he employed the last moments of his life in rendering them into verse.

Socrates is not the only one who has regarded fables and poetry as sisters. Phædrus has also declared that he held this opinion, and by the excellence of his work we are able to judge of that of the philosopher. After Phædrus, Avienus treated the same subject in the same way; finally, the moderns have also followed their example, and we find instances of this not only amongst foreign nations, but in our own.[Pg lvi] It is true, that when our own countrymen devoted their attention to this species of composition, the French language was so different from what it now is, that we may regard them in this case as foreigners. This has not deterred me from my enterprise. On the contrary, I have flattered myself with the hope that, if I did not pursue this career with success, I should at least earn the credit of having opened the road.

It may possibly happen that my labours will induce others to continue the work; and, indeed, there is no reason why this species of composition should be exhausted until there shall remain no fresh fables to put in verse. I have selected the best; that is to say, those which seem to me to be so; but, in addition to the fact that I may have erred in my selection, it will be by no means a difficult thing for others to give a different rendering even to those which I have selected; and if their renderings should be briefer than mine, they will doubtless be more approved. In any case, some praise will always be due to me, either because my rashness has had a happy result, and that I have not departed too far from the right path, or, at least, because I shall have instigated others to do better.

I think that I have sufficiently justified my design. As regards the execution, I shall leave the public to be the judge. There will not be found in my renderings the elegance and extreme brevity which are the charms of Phædrus, for these qualities are beyond my powers; and that being the case, I have thought it right to give more ornament to my work than he has done. I do not blame him for having restricted himself in length, for the Latin language enabled him to be brief; and, indeed, if we take the trouble to examine closely, we shall find in this author all the genuine characteristics and genius of Terence. The simplicity of these great men is magnificent; but, not possessing the powers of language of these authors, I cannot attain their heights. I have striven, therefore, to compensate in some degree for my failings in this respect, and I have done this with all the more boldness because Quintilian has said that one can never deviate too much in narrative. It is not necessary in this place to prove whether this be true or not; it is sufficient that Quintilian has made the statement.[5]

[Pg lvii]

I have also considered that, as these fables are already known to all the world, I should have done nothing if I had not rendered them in some degree new, by clothing them with certain fresh characteristics. I have endeavoured to meet the wants of the day, which are novelty and gaiety; and by gaiety I do not mean merely that which excites laughter, but a certain charm, an agreeable air, which may be given to every species of subject, even the most serious.

It is not, however, by the outward form which I have given it that the value of my work should be alone judged, but by the quality of the matter of which it is composed, and by its utility. For what is there that is worthy of praise in the productions of the mind which is not to be found in the apologue? There is something so grand in this species of composition, that many of the ancients have attributed the greater part of these fables to Socrates; selecting as their author that individual amongst mortals who was most directly in communication with the gods. I am rather surprised that they have not maintained that these fables descended direct from heaven,[6] or that they have not attributed their guardianship to some one special deity, as they have done in the case of poetry and eloquence. And what I say is not altogether without foundation, since, if I may venture to speak of that which is most sacred in our eyes in the same breath with the errors of the ancients, we find that Truth has spoken to men in parables; and is the parable anything else than a fable? that is to say, a feigned example of some truth, which has by so much the more force and effect as it is the more common and familiar?

It is for these reasons that Plato, having banished Homer from his Republic, has given a very honourable place in it to Æsop. He maintains that infants suck in fables with their mothers' milk, and recommends nurses to teach them to them, since it is impossible that children should be accustomed at too early an age to the accents of wisdom and virtue. If we would not have to endure the pain of correcting our habits, we should take care to render them good whilst as yet they are neither good nor bad. And what better aids can we have in this work than fables? Tell a child that Crassus, when he waged[Pg lviii] war against the Parthians, entered their country without considering how he should be able to get out of it again, and that this was the cause of the destruction of himself and his whole army, and how great an effort will the infant have to make to remember the fact! But tell the same child that the fox and the he-goat descended to the bottom of a well for the purpose of quenching their thirst, and that the fox got out of it by making use of the shoulders and horns of his companion as a ladder, but that the goat remained there in consequence of not having had so much foresight, and that, consequently, we should always consider what is likely to be the result of what we do,—tell a child these two stories, I say, and which will make the most impression on his mind? Is it not certain that he will cling to the latter version as more conformable and less disproportioned than the other to the tenderness of his brain? It is useless for you to reply that the ideas of childhood are in themselves sufficiently infantine, without filling them with a heap of fresh trifles. These trifles, as you may please to call them, are only trifles in appearance; in reality, they are full of solid sense. And as by the definition of the point, the line, the surface, and the other well-known elements of form, we obtain a knowledge which enables us to measure not only the earth but the universe, in the same manner, by the aid of the truths involved in fables, we finally become enabled to form correct opinions of what is right and what is wrong, and to take a foremost place in the ranks of life.

The fables which are included in this collection are not merely moral, but are, to a certain extent, an encyclopædia of the qualities and characteristics of animals, and, consequently, of our own; since we men are, in fact, but a summary of all that is good and bad in the lower ranks of creatures. When Prometheus determined upon creating man, he took the dominant characteristic of each beast, and of these various characteristics composed the human species. It follows, therefore, that in these fables, in which beasts play so great a part, we may each of us find some feature which we may recognise as our own. The old may find in them a confirmation of their experiences, and the young may learn from them that which they ought to know. As the latter are but strangers in the world, they are as yet unacquainted with its inhabitants; they are even unacquainted with themselves. They ought not to be left in this ignorance, but should be instructed as to the[Pg lix] qualities of the lion, the fox, and so forth, and as to the why and the wherefore a man is sometimes compared to the said lion and fox. To effect this instruction is the object of these fables.

I have already overstepped the ordinary limits of a Preface, but I have still a few remarks to make on the principles on which the present work has been constructed.

The fable proper is composed of two parts, of which one may be termed the body, and the other the soul. The body is the subject-matter of the fable, and the soul is the moral. Aristotle will admit none but animals into the domain of fabledom, and rigorously excludes from it both men and plants. This rule, however, cannot be strictly necessary, since neither Æsop, Phædrus, nor any of the fabulists[7] have observed it; but, on the other hand, a moral is to a fable an indispensable adjunct, and if I have in any instances omitted it, it is only in those cases in which it could not be gracefully introduced, or in which it was so obvious that the reader could deduce it for himself. The great rule in France is to value only that which pleases, and I have thought it no crime, therefore, to cancel ancient customs when they would not harmonise with modern ones. In Æsop's time the fable was first related as a simple story, and then supplemented by a moral which was distinct in itself. Next Phædrus came, who was so far from complying with this rule, that he sometimes transposed the moral from the end to the commencement. For my own part, I have never failed to follow Æsop's rule, except when it was necessary to observe a no less important one laid down by Horace, to the effect that no writer should obstinately struggle against the natural bent of his mind or the capabilities of his subject. A man, he asserts, who wishes to succeed will never pursue such a course, but will at once abandon a subject when he finds that he cannot mould it into a creditable shape:

"Et quæDesperat tractata intescere posse, relinquit."[8]It only remains to speak of the life of Æsop, whose biography by[Pg lx] Planudes is almost universally regarded as fabulous. It is supposed that this writer formed the design of attributing a character and adventures to his hero which should bear some resemblance to his fables. This criticism, at first glance, appeared to me sufficiently specious, but I have since found that it has no solid basis. It is partly founded on what took place between Xantus and Æsop, and the quantities of nonsense there contrasted. To which I reply, Who is the sage to whom such things have not happened? The whole of the life even of Socrates was not serious; and what confirms me in my favourable opinion is, that the character which Planudes gives to Æsop is similar to that which Plutarch gives him in his Banquet of the Seven Wise Men—that is, the character of a keen and all-observant man. It may be objected, I know, that the Banquet of the Seven Wise Men is in itself a fiction; and I admit that it is possible to be doubtful about everything. For my own part, I cannot well see why Plutarch should have desired to deceive posterity on this subject, when he has professed to be truthful on every other, and to give to each of his personages his real character. But however this may be, I would ask, Shall I be less likely to be believed if I endorse another man's falsehoods than if I invented some of my own? I might certainly fabricate a tissue of conjectures, and entitle them the "Life of Æsop;" but whatever air of genuineness it might wear, no one could rely upon such a work, and, if he must put up with fiction, the reader would always prefer that of Planudes to mine.

[1]Before the year 1668, when the present collection of fables was first published. Fontaine had already published a few separately, and others had circulated in manuscript.

[2]Patru, a celebrated lawyer, a member of the French Academy, and one of La Fontaine's friends, who made a strange mistake in trying to divert him from a species of composition which has immortalised him.

[3]These fables had long been known when Socrates came into the world, and the Father of Philosophy only took the trouble to render them into verse during the imprisonment which preceded his death.

[4]The word Μουσιχὴ implied amongst the Greeks all the arts to which the Muses devote themselves. It comprises the employments of the mind in opposition to γυμναστιχὴ, which means the exercises of the body. La Fontaine does not give Plato's meaning quite correctly. The philosopher, at the commencement of the "Phædo," makes Socrates say that, having been several times warned in dreams by the gods to study music, he had only regarded it as an encouragement to persevere in the pursuit of truth; but that, since his imprisonment, he had given another interpretation to those warnings, and had decided that he should better obey the wishes of the gods by making verses.

[5]The following is the passage in Quintilian to which the poet alludes:—"Ego vero narrationem, at si ullam partem orationis, omni qua potest gratia et venere exorundam."—Quint., "Hist Orat." lib. ix., cap iv.

[6]La Fontaine has not ventured altogether to repair the oversight of the ancients, for he has left the origin of fables a doubtful point between heaven and earth, when he says, in a dedication to Madame de Montespan, "The fable is a gift which comes from the immortals; if it were the gift of man, he who gave it us would indeed deserve a temple."

[7]The word fabulist was invented by La Fontaine, and has no equivalent either in the Greek or Latin languages. La Motte only ventured to use it under cover of the authority of our poet; and the French Academy, having declined to admit it into the first edition of its Dictionary, which was published after La Fontaine's death, only did so when it had been sanctioned by usage and public admiration.

[8]Hor., "Ars Poet.," v. 150.

[Pg lxiii]



I sing the heroes who call Æsop father,Whose history, although deceitful rather,Some truths and useful lessons, too, contains.Everything finds a tongue in these my strains;And what they say is wholesome: now and thenMy animals I use as texts for men.Illustrious branch of one the gods hold dear,And by the whole world held in love and fear,He who the proudest chiefs at once defies,[Pg lxiv]And counts the days by glorious victories,Others will better tell, and higher soar,To sing your mighty ancestors of yore;But I would please thee in a humbler way,And trace in verse the sketches I essay;Yet if to please thee I do not succeed,At least the fame of trying be my meed.

[Pg 1]



[Pg 3]



The Grasshopper, so blithe and gay,Sang the summer time away.Pinched and poor the spendthrift grew,When the sour north-easter blew.In her larder not a scrap,Bread to taste, nor drink to lap.To the Ant, her neighbour, sheWent to moan her penury,Praying for a loan of wheat,[Pg 4]Just to make a loaf to eat,Till the sunshine came again."All I say is fair and plain,I will pay you every grain,Principal and interest too,Before harvest, I tell you,On my honour—every pound,Ere a single sheaf is bound."The Ant's a very prudent friend,Never much disposed to lend;Virtues great and failings small,This her failing least of all.Quoth she, "How spent you the summer?""Night and day, to each new comerI sang gaily, by your leave;Singing, singing, morn and eve.""You sang? I see it at a glance.Well, then, now's the time to dance."

[Pg 5]




Master Raven, perched upon a tree,Held in his beak a savoury piece of cheese;Its pleasant odour, borne upon the breeze,Allured Sir Reynard, with his flattery."Ha! Master Raven, 'morrow to you, sir;How black and glossy! now, upon my word,I never—beautiful! I do aver.If but your voice becomes your coat, no birdMore fit to be the Phœnix of our wood—[Pg 6]I hope, sir, I am understood?"The Raven, flattered by the praise,Opened his spacious beak, to show his waysOf singing: down the good cheese fell.Quick the Fox snapped it. "My dear sir, 'tis well,"He said. "Know that a flatterer livesOn him to whom his praise he gives;And, my dear neighbour, an' you please,This lesson's worth a slice of cheese."—The Raven, vexed at his consenting,Flew off, too late in his repenting.

[Pg 7]




A Frog, no bigger than a pullet's egg,A fat Ox feeding in a meadow spied.The envious little creature blew and swelled;In vain to reach the big bull's bulk she tried."Sister, now look! observe me close!" she cried."Is this enough?"—"No!" "Tell me! now then see!""No, no!" "Well, now I'm quite as big as he?""You're scarcely bigger than you were at first!"[Pg 8]One more tremendous puff—she grew so large—she burst.The whole world swarms with people not more wise:The tradesman's villa with the palace vies.Ambassadors your poorest Princelings send,And every Count has pages without end.

[Pg 9]



[Pg 11]



Two Mules were journeying—one charged with oats,The other with a tax's golden fruit.This last betrayed that manner which denotesExcessive vanity in man or brute.Proudly self-conscious of his precious load,He paced, and loud his harness-bells resounded;When suddenly upon their lonely road,Both Mules and masters were by thieves surrounded.The money-bearer soon was put to death:[Pg 12]"Is this the end that crowns my high career?Yon drudge," he murmured with his latest breath,"Escapes unhurt, while I must perish here!""My friend," his fellow-traveller made reply,"Wealth cannot always at the poor man scoff.If you had been content to do as I,You'd not at present be so badly off."

[Pg 13]



A Wolf, who was but skin and bone,So watchful had the sheep-dogs grown,Once met a Mastiff fat and sleek,Stern only to the poor and weak.Sir Wolf would fain, no doubt, have munchedThis pampered cur, and on him lunched;But then the meal involved a fight,And he was craven, save at night;For such a dog could guard his throat[Pg 14]As well as any dog of note.So the Wolf, humbly flattering him,Praised the soft plumpness of each limb."You're wrong, you're wrong, my noble sir,To roam in woods indeed you err,"The dog replies, "you do indeed;If you but wish, with me you'll feed.Your comrades are a shabby pack,Gaunt, bony, lean in side and back,Pining for hunger, scurvy, hollow,Fighting for every scrap they swallow.Come, share my lot, and take your ease.""What must I do to earn it, please?""Do?—why, do nothing! Beggar-menBark at and chase; fawn now and thenAt friends; your master always flatter.Do this, and by this little matterEarn every sort of dainty dish—Fowl-bones or pigeons'—what you wish—Aye, better things; and with these messes,Fondlings, and ceaseless kind caresses."The Wolf, delighted, as he hearsIs deeply moved—almost to tears;[Pg 15]When all at once he sees a speck,A gall upon the Mastiff's neck."What's that?"—"Oh, nothing!" "Nothing?"—"No!""A slight rub from the chain, you know.""The chain!" replies the Wolf, aghast;"You are not free?—they tie you fast?""Sometimes. But, law! what matters it?"—"Matters so much, the rarest bitSeems worthless, bought at such a price."The Wolf, so saying, in a trice,Ran off, and with the best goodwill,And very likely's running still.

[Pg 16]



The Heifer, Lamb, and Nanny-goat were neighbours,With a huge Lion living close at hand,They shared the gains and losses of their labours(All this was long ago, you understand).One day a stag was taken as their sport;The Goat, who snared him, was of course enraptured,And sent for all the partners of her toil,In order to divide the treasure captured.They came. The Lion, counting on his claws,[Pg 17]Quartered the prey, and thus addressed the trio—"The parts are four. I take the first, becauseI am your monarch, and my name is Leo:Being the strongest, I annex the second;As bravest, I can claim another share,Should any touch the fourth, or say I reckonedUnjustly, I shall kill him. So beware."

[Pg 18]



Said Jupiter one day, "Let all that breatheCome and obeisance make before my throne.If at his shape or being any grieve,Let them cast fears aside. I'll hear their groan.Come, Monkey, you be first to speak. You seeOf animals this goodly company;Compare their beauties with your own.Are you content?" "Why not? Good gracious me!"The monkey said,No whit afraid—"Why not content? I have four feet like others,My portrait no one sneers at—do they, brothers?[Pg 19]But cousin Bruins hurriedly sketched in,And no one holds his likeness worth a pin."Then came the Bear. One thought he would have foundSomething to grumble at. Grumble! no, not he.He praised his form and shape, but, looking round,Turned critic on the want of symmetryOf the huge shapeless Elephant, whose earsWere much too long; his tail too short, he fears.The Elephant was next.Though wise, yet sadly vexedTo see good Madam Whale, to his surprise,A cumbrous mountain of such hideous size.Quick Mrs. Ant thinks the Gnat far too small,Herself colossal.—Jove dismisses all,Severe on others, with themselves content.'Mong all the fools who that day homeward went,Our race was far the worst: our wisest soulsLynxes to others', to their own faults moles.Pardon at home they give, to others grace deny,And keep on neighbours' sins a sleepless eye.Jove made us so,As we all know,We wear our Wallets in the self-same way—This current year, as in the bye-gone day:In pouch behind our own defects we store,The faults of others in the one before.[Pg 20]



A Swallow, in his travels o'er the earth,Into the law of storms had gained a peep;Could prophesy them long before their birth,And warn in time the ploughmen of the deep.Just as the month for sowing hemp came round,The Swallow called the smaller birds together."Yon' hand," said he, "which strews along the groundThat fatal grain, forbodes no friendly weather.The day will come, and very soon, perhaps,[Pg 21]When yonder crop will help in your undoing—


[Pg 23]When, in the shape of snares and cruel traps,Will burst the tempest which to-day is brewing.Be wise, and eat the hemp up now or never;Take my advice." But no, the little birds,Who thought themselves, no doubt, immensely clever,Laughed loudly at the Swallow's warning words.Soon after, when the hemp grew green and tall,He begged the Birds to tear it into tatters."Prophet of ill," they answered one and all,"Cease chattering about such paltry matters."The hemp at length was ripe, and then the Swallow,Remarking that "ill weeds were never slow,"Continued—"Though it's now too late to followThe good advice I gave you long ago,You still may manage to preserve your livesBy giving credit to the voice of reason.Remain at home, I beg you, with your wives,And shun the perils of the coming season.You cannot cross the desert or the seas,To settle down in distant habitations;Make nests, then, in the walls, and there, at ease,Defy mankind and all its machinations."[Pg 24]They scorned his warnings, as in Troy of oldMen scorned the lessons that Cassandra taught.And shortly, as the Swallow had foretold,Great numbers of them in the traps were caught.

To instincts not our own we give no credit,And till misfortune comes, we never dread it.

[Pg 25]


[Pg 27]



A Rat from town, a country RatInvited in the civilest way;For dinner there was just to beOrtolans and an entremet.

Upon a Turkey carpet softThe noble feast at last was spread;I leave you pretty well to guessThe merry, pleasant life they led.

Gay the repast, for plenty reigned,[Pg 28]Nothing was wanting to the fare;But hardly had it well begunEre chance disturbed the friendly pair.

A sudden racket at the doorAlarmed them, and they made retreat;The City Rat was not the last,His comrade followed fast and fleet.

The noise soon over, they returned,As rats on such occasions do;"Come," said the liberal citizen,"And let us finish our ragout."

"Not a crumb more," the rustic said;"To-morrow you shall dine with me;Don't think me jealous of your state,Or all your royal luxury;

"But then I eat so quiet at home,And nothing dangerous is near;Good-bye, my friend, I have no loveFor pleasure when it's mixed with fear."[Pg 29]




A man who had no rivals in the loveHe bore himself, thought that he won the bellFrom all the world, and hated every glassThat truths less palatable tried to tell.Living contented in the error,Of lying mirrors he'd a terror.Officious Fate, determined on a cure,Raised up, where'er he turned his eyes,Those silent counsellors that ladies prize.Mirrors old and mirrors newer;[Pg 30]Mirrors in inns and mirrors in shops;Mirrors in pockets of all the fops;Mirrors in every lady's zone.What could our poor Narcissus do?He goes and hides him all aloneIn woods that one can scarce get through.No more the lying mirrors come,But past his new-found savage homeA pure and limpid brook runs fair.—He looks. His ancient foe is there!His angry eyes stare at the stream,He tries to fancy it a dream.Resolves to fly the odious place, and shunThe image; yet, so fair the brook, he cannot run.

My meaning is not hard to see;No one is from this failing free.The man who loved himself is just the Soul,The mirrors are the follies of all others.(Mirrors are faithful painters on the whole;)And you know well as I do, brothers, that the brookIs the wise "Maxim-book."[1][1]Rochefoucauld's Maxims are the most extraordinary dissections of human selfishness ever made.

[Pg 31]



An Envoy of the Grand Signor(I can't say more)One day, before the Emperor's court,Vaunted, as some historians report,That his royal master had a forceOutnumbering all the foot and horseThe Kaiser could bring to the war.Then spoke a choleric attendant:"Our Prince has more than one dependantThat keeps an army at his own expense."[Pg 32]The Pasha (man of sense),Replied: "By rumour I'm awareWhat troops the great electors spare,And that reminds me, I am glad,Of an adventure I once had,Strange, and yet true.I'll tell it you.

Once through a hedge the hundred heads I sawOf a huge Hydra show.My blood, turned ice, refused to flow:And yet I felt that neither fang nor clawCould more than scare me—for no head came near.There was no room. I cast off fear.While musing on this sight,Another Dragon came to light.Only one head this time;But tails too many to count up in rhyme.The fit again came on,Worse than the one just gone.The head creeps first, then follows tail by tail;Nothing can stop their road, nor yet assail;One clears the way for all the minor powers:The first's your Emperor's host, the second ours."

[Pg 33]


[Pg 35]



The reasoning of the strongest has such weight,None can gainsay it, or dare prate,No more than one would question Fate.A Lamb her thirst was very calmly slaking,At the pure current of a woodland rill;A grisly Wolf, by hunger urged, came makingA tour in search of living things to kill."How dare you spoil my drink?" he fiercely cried;There was grim fury in his very tone;"I'll teach you to let beasts like me alone."Let not your Majesty feel wrath," replied[Pg 36]The Lamb, "nor be unjust to me, from passion;I cannot, Sire, disturb in any fashionThe stream which now your Royal Highness faces,I'm lower down by at least twenty paces.""You spoil it!" roared the Wolf; "and more, I know,You slandered me but half a year ago.""How could I do so, when I scarce was born?"The Lamb replied; "I was a suckling then.""Then 'twas your brother held me up to scorn.""I have no brother." "Well, 'tis all the same;At least 'twas some poor fool that bears your name.You and your dogs, both great and small,Your sheep and shepherds, one and all,Slander me, if men say but true,And I'll revenge myself on you."Thus saying, he bore off the LambDeep in the wood, far from its dam.And there, not waiting judge nor jury,Fell to, and ate him in his fury.

[Pg 37]



Two Thieves were fighting for a prize,A Donkey newly stolen; sell or not to sell—That was the question—bloody fists, black eyes:While they fought gallantly and well,A third thief happening to pass,Rode gaily off upon the ass.

The ass is some poor province it may be;The thieves, that gracious potentate, or this,Austria, Turkey, or say Hungary;[Pg 38]Instead of two, I vow I've set down three(The world has almost had enough of this),And often neither will the province win:For third thief stepping in,'Mid their debate and noisy fray,With the disputed donkey rides away.


[Pg 39]



A poor Woodcutter, covered with his load,Bent down with boughs and with a weary age,Groaning and stooping, made his sorrowing stageTo reach his smoky cabin; on the road,Worn out with toil and pain, he seeks reliefBy resting for a while, to brood on grief.—What pleasure has he had since he was born?In this round world is there one more forlorn?Sometimes no bread, and never, never rest.Creditors, soldiers, taxes, children, wife,[Pg 40]The corvée. Such a life!The picture of a miserable man—look east or west.He calls on Death—for Death calls everywhere—Well,—Death is there.He comes without delay,And asks the groaner if he needs his aid."Yes," said the Woodman, "help me in my trade.Put up these fa*ggots—then you need not stay."

Death is a cure for all, say I,But do not budge from where you are;Better to suffer than to die,Is man's old motto, near and far.

[Pg 41]


[Pg 43]



Three sorts of persons can't he praised too much:The Gods, the King, and her on whom we doat.So said Malherbe, and well he said, for suchAre maxims wise, and worthy of all note.Praise is beguiling, and disliked by none:A lady's favour it has often won.Let's see whate'en the gods have ere this doneTo those who praised them. Once, the eulogyOf a rough athlete was in verse essayed.Simonides, the ice well broken, madeA plunge into a swamp of flattery.[Pg 44]The athlete's parents were poor folk unknown;The man mere lump of muscle and of bone—No merit but his thews,A barren subject for the muse.The poet praised his hero all he could,Then threw him by, as others would.Castor and Pollux bringing on the stage,He points out their example to such men,And to all strugglers in whatever age;Enumerates the places where they fought,And why they vanished from our mortal ken.In fact, two-thirds of all his song was fraughtWith praise of them, page after page.A Talent had the athlete guaranteed,But when he read he grudged the meed,And gave a third: frank was his jest,—"Castor and Pollux pay the rest;Celestial pair! they'll see you righted,—Still I will feast you with the best;Sup with me, you will be delighted;The guests are all select, you'll see,My parents, and friends loved by me;Be thou, too, of the company."[Pg 45]Simonides consents, partly, perhaps, in fearTo lose, besides his due, the paltry praise.He goes—they revel and discuss the cheer;A merry night prepares for jovial days.A servant enters, tells him at the doorTwo men would see him, and without delay.He leaves the table, not a bit the moreDo jaws and fingers cease their greedy play.These two men were the Gemini he'd praised.They thanked him for the homage he had paid;Then, for reward, told him the while he stayedThe doom'd house would be rased,And fall about the earsOf the big boxer and his peers.The prophecy came true—yes, every tittle;Snap goes a pillar, thin and brittle.The roof comes toppling down, and crashesThe feast—the cups, the flagons smashes.Cupbearers are included in the fall;Nor is that all:To make the vengeance for the bard complete,The athlete's legs are broken too.A beam snapped underneath his feet,[Pg 46]While half the guests exclaim,"Lord help us! we are lame."Fame, with her trumpet, heralds the affair;Men cry, "A miracle!" and everywhereThey give twice over, without scoff or sneer,To poet by the gods held dear.No one of gentle birth but paid him well,Of their ancestors' deeds to nobly tell.

Let me return unto my text: it paysThe gods and kings to freely praise;Melpomene, moreover, sometimes traffic makesOf the ingenious trouble that she takes.Our art deserves respect, and thusThe great do honour to themselves who honour us.Olympus and Parnassus once, you see,Were friends, and liked each other's company.

[Pg 47]



A Miserable Man incessant prayedTo Death for aid."Oh, Death!" he cried. "I love thee as a friend!Come quickly, and my life's long sorrows end!"Death, wishing to oblige him, ran,Knocked at the door, entered, and eyed the man."What do I see? begone, thou hideous thing!The very sightStrikes me with horror and affright!Begone, old Death!—Away, thou grisly King!"[Pg 48]Mecænas (hearty fellow) somewhere said;"Let me be gouty, crippled, impotent and lame,'Tis all the same.So I but keep on living. Death, thou slave!Come not at all, and I shall be content."And that was what the man I mention meant.

[Pg 49]


[Pg 51]



A Wolf who found in cautious flocksHis tithes beginning to be few,Thought that he'd play the part of Fox,A character at least quite new.A Shepherd's hat and coat he took,And from a branch he made a hook;Nor did the pastoral pipe forget.To carry out his schemes he set,He would have liked to write upon his hat,"I'm Guillot, Shepherd of these sheep!"

And thus disguised, he came, pit-pat,[Pg 52]And softly stole where fast asleepGuillot himself lay by a stack,His dog close cuddling at his back;His pipe too slept; and half the numberOf the plump sheep was wrapped in slumber.He's got the dress—could he but mockThe Shepherd's voice, he'd lure the flock:He thought he could.That spoiled the whole affair—he'd spoken;His howl re-echoed through the wood.The game was up—the spell was broken!They all awake, dog, Shepherd, sheep.Poor Wolf, in this distressAnd pretty mess,In clumsy coat bedight,Could neither run away nor fight.

At last the bubble breaks;There's always some mistake a rascal makes.The Wolf like Wolf must always act;That is a very certain fact.[Pg 53]



This fable serves to tell, or tries to showA fools remonstrance often is in vain.A child fell headlong in the river's flow,While playing on the green banks of the Seine:A willow, by kind Providence, grew there,The branches saved him (rather, God's good care);Caught in the friendly boughs, he clutched and clung.The master of the school just then came by."Help! help! I'm drowning!" as he gulping hung,He shouts. The master, with a pompous eye,[Pg 54]Turns and reproves him with much gravity."You little ape," he said, "now only seeWhat comes of all your precious foolery;A pretty job such little rogues to guard.Unlucky parents who must watch and thrash.Such helpless, hopeless, good-for-nothing trash.I pity them; their woes I understand."Having said this, he brought the child to land.

In this I blame more people than you guess—Babblers and censors, pedants, all the three;Such creatures grow in numbers to excess,Some blessing seems to swell their progeny.In every crisis theories they shape,And exercise their tongues with perfect skill;Ha! my good friends, first save me from the scrape,Then make your long speech after, if you will.

[Pg 55]



A Fowl, while scratching in the straw,Finding a pearl without a flaw,Gave it a lapidary of the day."It's very fine, I must repeat;And yet a single grain of wheatIs very much more in my way."

A poor uneducated ladA manuscript as heirloom had.He took it to a bookseller one day:"I know," said he, "it's very rare;But still, a guinea as my shareIs very much more in my way."[Pg 56]



A Workman by his work you always know.Some cells of honey had been left unclaimed.The Drones were first to goThe Bees, to try and showThat they to take the mastership were not ashamed.Before a Wasp the cause at last they bring;It is not easy to decide the thing.The witnesses deposed that round the hiveThey long had seen wing'd, buzzing creatures fly,Brown, and like bees. "Yes, true; but, man alive,The Drones are also brown; so do not try[Pg 57]To prove it so." The Wasp, on justice bent,Made new investigations(Laws of all nations).To throw more light upon the case,Searched every place,Heard a whole ants' nest argue face to face,Still it grew only darker; that's a fact(Lease or contract?)"Oh, goodness gracious! where's the use, my son?"Cried a wise Bee;"Why, only see,For six months now the cause is dragging on,And we're no further than we were at first;But what is worst,The honey's spoiling, and the hive is burst.'Tis time the judge made haste,The matter's simmered long enough to waste,Without rebutters or fi, fa,Without rejoinders or ca, sa,John Doe,Or Richard Roe.Let's go to work, the wasps and us,We'll see who best can build and store[Pg 58]The sweetest juice." It's settled thus.The Drones do badly, as they've done of yore;The art's beyond their knowledge, quite beyond.The Wasp adjudges that the honey goesUnto the Bees: would those of law so fondCould thus decide the cases justice tries.Good common sense, instead of co*ke and code,(The Turks in this are really very wise,)Would save how many a debtor's heavy load.Law grinds our lives awayWith sorrow and delay.In vain we groan, and grudgeThe money given to our long-gowned tutors.Always at last the oyster's for the judge,The shells for the poor suitors.

[Pg 60]


[Pg 61]



The Oak said one day to a river Reed,"You have a right with Nature to fall out.Even a wren for you's a weight indeed;The slightest breeze that wanders round aboutMakes you first bow, then bend;While my proud forehead, like an Alp, braves all,Whether the sunshine or the tempest fall—A gale to you to me a zephyr is.Come near my shelter: you'll escape from this;[Pg 62]You'll suffer less, and everything will mend.I'll keep you warmFrom every storm;And yet you foolish creatures needs must go,And on the frontiers of old Boreas grow.Nature to you has been, I think, unjust.""Your sympathy," replied the Reed, "is kind,And to my mindYour heart is good; and yet dismiss your thought.For us, no more than you, the winds are fraughtWith danger, for I bend, but do not break.As yet, a stout resistance you can make,And never stoop your back, my friend;But wait a bit, and let us see the end."Black, furious, raging, swelling as he spoke,The fiercest wind that ever yet had brokeFrom the North's caverns bellowed through the sky.The Oak held firm, the Reed bent quietly down.The wind blew faster, and more furiously,Then rooted up the tree that with its headHad touched the high clouds in its majesty,And stretched far downwards to the realms of dead.[Pg 63]



Had I when born, from fair CalliopeReceived a gift such as she can bestowUpon her lovers, it should pass from meTo Æsop, and that very soon, I know;I'd consecrate it to his pleasant lies.Falsehood and verse have ever been allies;Far from Parnassus, held in small esteem,I can do little to adorn his theme,Or lend a fresher lustre to his song.[Pg 64]I try, that's all—and plan what one more strongMay some day do—And carry through.Still, I have written, by-the-bye,The wolf's speech and the lamb's reply.What's more, there's many a plant and treeWere taught to talk, and all by me.Was that not my enchantment, eh?"Tut! Tut!" our peevish critics say,"Your mighty work all told, no more isThan half-a-dozen baby stories.Write something more authentic then,And in a higher tone."—Well, list, my men!—After ten years of war around their towers,The Trojans held at bay the Grecian powers;A thousand battles on Scamander's plain,Minings, assaults, how many a hero slain!Yet the proud city stoutly held her own.Till, by Minerva's aid, a horse of wood,Before the gates of the brave city stood.Its flanks immense the sage Ulysses hold,Brave Diomed, and Ajax, churlish, bold;These, with their squadrons, will the vast machine[Pg 65]Bear into fated Troy, unheard, unseen—The very gods will be their helpless prey.Unheard-of stratagem; alas! the day,That will the workmen their long toil repay.—"Enough, enough!" our critics quickly cry,"Pause and take breath; you'll want it presently.Your wooden horse is hard to swallow,With foot and cavalry to follow.Why this is stranger stuff, now, an' you please,Than Reynard cheating ravens of their cheese;What's more, this grand style does not suit you well,That way you'll never bear away the bell."Well, then, we'll lower the key, if such your will is.—Pensive, alone, the jealous AmaryllisSighed for Alcippus—in her care,She thinks her sheep and dog alone will share.Tircis, perceiving her, slips all unseenBehind the willows' waving screen,And hears the shepherdess the zephyrs pray,To bear her words to lover far away.—"I stop you at that rhyme,"Cries out my watchful critic,Of phrases analytic;[Pg 66]"It's not legitimate; it cannot pass this time.And then I need not show, of course,The line wants energy and force;It must be melted o'er again, I say."You paltry meddler, prate no more,I write my stories at my ease.Easier to sit and plan a score,Than such a one as you to please.

Fastidious men and overwise,There's nothing ever satisfies.

[Pg 68]


[Pg 69]



A Tyrant Cat, by surname Nibblelard,Through a Rat kingdom spread such gloomBy waging war and eating hard,Only a few escaped the tomb;The rest, remaining in their hiding-places,Like frightened misers crouching on their pelf,Over their scanty rations made wry faces,And swore the Cat was old King Nick himself.One day, the terror of their lifeWent on the roof to meet his wife:During the squabbling interview[Pg 70](I tell the simple truth to you),The Rats a chapter called. The Dean,A cautious, wise, old Rat,Proposed a bell to fasten on the Cat."This should be tried, and very soon, I mean;So that when war was once begun,Safe underground their folk could run,—This was the only thing that could be done."With the wise Dean no one could disagree;Nothing more prudent there could be:The difficulty was to fix the bell!One said, "I'm not a fool; you don't catch me:""I hardly seem to see it!" so said others.The meeting separated—need I tell,The end was words—but words. Well, well, my brothers,There have been many chapters much the same;Talking, but never doing—there's the blame.Chapters of monks, not rats—just so!Canons who fain would bell the cats, you know.

To talk, and argue, and refute,The court has lawyers in long muster-roll;But when you want a man who'll execute,You cannot find a single soul.[Pg 71]



A Wolf who'd suffered from a thief,His ill-conditioned neighbour Mr. FoxBrought up (and falsely, that is my belief)Before the Ape, to fill the prisoner's box.The plaintiff and defendant in this caseDistract the placeWith questions, answers, cries, and boisterous speeches,So angry each is.In an Ape's memory no one sawAn action so entangled as to law.[Pg 72]Hot and perspiring was the judge's face,He saw their malice, and, with gravity,Decided thus:—"I know you well of old, my friends,Both must pay damages, I see;You, Wolf, because you've brought a groundless charge:You, Fox, because you stole from him; on that I'll not enlarge."

The judge was right; it's no bad plan,To punish rascals how you can.

[Pg 73]



A Man of middle age,Fast getting grey,Thought it would be but sageTo fix the marriage day.He had in stocks,And under locks,Money enough to clear his way.Such folks can pick and choose; all tried to pleaseThe moneyed man; but he, quite at his ease,Showed no great hurry,Fuss, nor scurry.[Pg 74]"Courting," he said, "was no child's play."Two widows in his heart had shares—One young; the other, rather past her prime,By careful art repairsWhat has been carried off by Time.The merry widows did their bestTo flirt and coax, and laugh and jest;Arranged, with much of bantering glee,His hair, and curled it playfully.The eldest, with a wily theft,Plucked one by one the dark hairs left.The younger, also plundering in her sport,Snipped out the grey hair, every bit.Both worked so hard at either sort,They left him bald—that was the end of it."A thousand thanks, fair ladies," said the man;"You've plucked me smooth enough;Yet more of gain than loss, so quantum suff.,For marriage now is not at all my plan.She whom I would have taken t'other dayTo enroll in Hymen's ranks,Had but the wish to make me go her way,And not my own;A head that's bald must live alone:For this good lesson, ladies, many thanks."

[Pg 75]



The Fox invited neighbour Stork to dinner,But Reynard was a miser, I'm afraid;He offered only soup, and that was thinnerThan any soup that ever yet was made.The guest—whose lanky beak was an obstruction,The mixture being served upon a plate—Made countless vain experiments in suction,While Reynard feasted at a rapid rate.The victim, bent upon retaliation,Got up a little dinner in return.Reynard accepted; for an invitation[Pg 76]To eat and drink was not a thing to spurn.He reached the Stork's at the appointed hour,Flattered the host, as well as he was able,And got his grinders ready to devourWhatever dishes might be brought to table.But, lo! the Stork, to punish the offender,Had got the meat cut very fine, and placedWithin a jug; the neck was long and slender,Suited exactly to its owner's taste.The Stork, whose appetite was most extensive,Emptied the jug entirely to the dregs;While hungry Reynard, quite abashed and pensive,Walked homewards with his tail between his legs.

Deceivers reap the fruits of their deceit,And being cheated may reform a cheat.

[Pg 77]


[Pg 79]



"Go, paltry insect, refuse of the earth!"Thus said the Lion to the Gnat one day.The Gnat held the Beast King as little worth;Immediate war declared—no joke, I say."Think you I care for Royal name?I care no button for your fame;An ox is stronger far than you,Yet oxen often I pursue."This said; in anger, fretful, fast,He blew his loudest trumpet blast,And charged upon the Royal Nero,[Pg 80]Himself a trumpet and a hero.The time for vengeance came;The Gnat was not to blame.Upon the Lion's neck he settled, gladTo make the Lion raving mad;The monarch foams: his flashing eyeRolls wild. Before his roaring flyAll lesser creatures; close they hideTo shun his cruelty and pride:And all this terror atThe bite of one small Gnat,Who changes every moment his attack,First on the mouth, next on the back;Then in the very caverns of the nose,Gives no repose.The foe invisible laughed out,To see a Lion put to rout;Yet clearly sawThat tooth nor clawCould blood from such a pigmy draw.The helpless Lion tore his hide,And lashed with furious tail his side;Lastly, quite worn, and almost spent,[Pg 81]Gave up his furious intent.With glory crowned, the Gnat the battle-groundLeaves, his victorious trump to sound,As he had blown the battle charge before,Still one blast for the conquest more.He flies now here, now there,To tell it everywhere.Alas! it so fell out he metA spider's ambuscaded net,And perished, eaten in mid-air.

What may we learn by this? why, two things, then:First, that, of enemies, the smaller menShould most be dreaded; also, secondly,That passing through great dangers there may beStill pitfalls waiting for us, though too small to see.

[Pg 82]



A Peasant, like a Roman Emperor bearingHis sceptre on his shoulder, proudlyDrove his two steeds with long cars, swearingAt one of them, full often and full loudly.The first, with sponges laden, fast and fleetMoved well its feet:The second (it was hardly its own fault)Bore bags of salt.O'er mountain, dale, and weary road.The weary pilgrims bore their load,Till to a ford they came one day;They halted there[Pg 83]With wondering air;The driver knowing very well the way,Leaped on the Ass the sponges' load that bore,And drove the other beast before.That Ass in great dismayFell headlong in a hole;Then plashed and scrambled till he feltThe lessening salt begin to melt;His shoulders soon had liberty,And from their heavy load were free.His comrade takes example from his brother,As sheep will follow one another;Up to his neck the creature plungesHimself, his rider, and the sponges;All three drank deep, the man and AssTipple together many a glass.The load seemed turned to lead;The Ass, now all but dead,Quite failed to gain the bank: his breathWas gone: the driver clung like deathTill some one came, no matter who, and aid.Enough, if I have shown by what I've said,That all can't act alike, you know;And this is what I wished to show.[Pg 84]



It's well to please all people when you can;There's none so small but one his aid may need.Here are two fables, if you give good heed,Will prove the truth to any honest man.

A Rat, in quite a foolish way,Crept from his hole between a Lion's paws;The king of animals showed on that dayHis royalty, and never snapped his jaws.The kindness was not unrepaid;Yet, who'd have thought a Lion would need aid

[Pg 85]


[Pg 87]

From a poor Rat?Soon after thatThe Lion in the forest brake,In their strong toils the hunters take;In vain his roars, his frenzy, and his rage.But Mr. Rat runs up; a mesh or twoNibbles, and lets the Lion through

Patience and length of time may sever,What strength and empty wrath could never.

[Pg 88]



The next example we must getFrom creatures even smaller yet.A Dove came to a brook to drink,When, leaning on the crumbling brink,An Ant fell in, and failed to reach,Through those vast ocean waves, the beach.The Dove, so full of charity is she,Threw down a blade of grass, a promontory,Unto the Ant, who so once more,[Pg 89]Grateful and glad, escaped to shore.Just then passed byA scampish poacher, soft, bare-footed, cameCreeping and sly;A crossbow in his hand he bore:Seeing the Dove, he thought the gameSafe in the pot, and ready for the meal:Quick runs the Ant, and stings his heel;The angry rascal turns his head;The Dove, who sees the scoundrel stoop,Flies off, and with her flies his soup.

[Pg 90]



To an Astrologer, who by a blunderFell in a well, said one, "You addle-head,Blind half an inch before your nose, I wonderHow you can read the planets overhead."

This small adventure, not to go beyond,A useful lesson to most men may be;How few there are at times who are not fondOf giving reins to their credulity,Holding that men can read,In times of need,[Pg 91]The solemn Book of Destiny,That book, of which old Homer sung,What was the ancient chance, in common sense,but modern Providence?Chance that has always bid defianceTo laws and schemes of human science.If it were otherwise, a single glanceWould tell us there could be no fortune and no chance.All things uncertain;Who can lift the curtain?Who knows the will of the Supreme?He who made all, and all with a design;Who but himself can know them? who can dreamHe reads the thoughts of the Divine,Did God imprint upon the star or cloudThe secrets that the night of Time enshroud,In darkness hid?—only to rack the brainsOf those who write on what each sphere contains.To help us shun inevitable woes,And sadden pleasure long before its close;Teaching us prematurely to destroy,And turn to evil every coming joy,This is an error, nay, it is a crime.The firmament rolls on, the stars have destined time.[Pg 92]The sun gives light by day,And drives the shadows of the night away.Yet what can we deduce but that the will DivineBids them rise and bids them shine,To lure the seasons on, to ripen every seed,To shed soft influence on men;What has an ordered universe to do indeed,With chance, that is beyond our ken.Horoscope-makers, cheats, and quacks.On Europe's princes turn your backs,And carry with you every bellows-working alchymist:You are as bad as they, I wist.—But I am wandering greatly, as I think,Let's turn to him whom Fate forced deep to drink.Besides the vanity of his deceitful art,He is the type of those who at chimeras gape,Forgetting danger's simpler shape,And troubles that before us and behind us start.

[Pg 93]


[Pg 95]



One day sat dreaming in his form a Hare,(And what but dream could one do there?)With melancholy much perplexed(With grief this creature's often vexed)."People with nerves are to be pitied,And often with their dumps are twitted;Can't even eat, or take their pleasure;Ennui," he said, "torments their leisure.See how I live: afraid to sleep,My eyes all night I open keep.'Alter your habits,' some one says;[Pg 96]But Fear can never change its ways:In honest faith shrewd folks can spy,That men have fear as well as I."Thus the Hare reasoned; so he keptWatch day and night, and hardly slept;Doubtful he was, uneasy ever;A breath, a shadow, brought a fever.It was a melancholy creature,The veriest coward in all nature;A rustling leaf alarmed his soul,He fled towards his secret hole.Passing a pond, the Frogs leaped in,Scuttling away through thick and thin,To reach their dark asylums in the mud."Oh! oh!" said he, "then I can make them scudAs men make me; my presence scaresSome people too! Why, they're afraid of Hares!I have alarmed the camp, you see.Whence comes this courage? Tremble when I come;I am a thunderbolt of war, may be;My footfall dreadful as a battle drum!"

There's no poltroon, be sure, in any place,But he can find a poltroon still more base.

[Pg 97]



Two Bulls were butting in rough battle,For the fair belle of all the cattle;A Frog, who saw them, shuddering sighed."What ails you?" said a croaker by his side."What? why, good gracious! don't you seeThe end of all this fight will beThat one will soon be chased, and yieldThe empire of this flowery field;And driven from rich grass to feed,[Pg 98]Searching the marsh for rush and reed,He'll trample many a back and head,And every time he moves we're dead.'Tis very hard a heifer should occasionTo us so cruel an invasion."There was good sense in the old croaker's fear,For soon the vanquished Bull came near:Treading with heedless, brutal power,He crushed some twenty every hour.

The poor in every age are forced by FateTo expiate the follies of the great.

[Pg 99]


[Pg 100]


[Pg 101]



The Peaco*ck to great Juno came:"Goddess," he said, "they justly blameThe song you've given to your bird:All nature thinks it most absurd,The while the Nightingale, a paltry thing,Is the chief glory of the spring:Her note so sweet, and deep, and strong.""I do thee, jealous bird, no wrong,"Juno, in anger, cried:"Restrain thy foolish pride.Is it for you to envy other's song?—[Pg 102]You who around your neck art wearingOf rainbow silks a hundred different dyes?—You, who can still display to mortal's eyesA plume that far outfacesA lapidary's jewel-cases?Is there a bird beneath the skiesMore fit to please and strike?No animal has every gift alike:We've given you each one his special dower;This one has beauty, and that other power.Falcons are swift; the Eagle's proud and bold;By Ravens sorrow is foretold;The Crow announces miseries to come;All are content if singing or if dumb.Cease, then, to murmur, lest, as punishment,The plumage from thy foolish back be rent."

[Pg 103]



A Bat one day into a Weasel's holeWent boldly; well, it was a special blunder.The Weasel, hating mice with heart and soul,Ran up to eat the stranger—where's the wonder?"How do you dare," he said, "to meet me here,When you and I are foes, and always were?Aint you a mouse?—lie not, and cast off fear;You are; or I'm no Weasel: have a care.""Now, pardon me," replied the Bat,[Pg 104]"I'm really anything but that.What! I a mouse? the wicked tattlers lie.Thanks to the Maker of all human things,I am a bird—here are my wings:Long live the cleavers of the sky!"These arguments seemed good, and soThe Weasel let the poor wretch go.But two days later, though it seems absurd,The simpleton into another hole intruded.This second Weasel hated every bird,And darted on the rash intruder."There you mistake," the Bat exclaimed;"Look at me, ain[']t I rashly blamed?What makes a bird? its feathers?—yes.I am a mouse—long live the rats,And Jupiter take all the cats."So twice, by his supreme address,This Bat was saved—thanks to finesse.

Many there are who, changing uniform,Have laughed at every danger and intrigue;The wise man cries, to 'scape the shifting storm,"Long live the King!" or, "Glory to the League!"[Pg 105]



A bird by well-aimed arrow shot,Dying, deplored its cruel lot;And cried, "It doubles every painWhen from oneself the cause of ruin's ta'en.Oh, cruel men, from our own wings you drewThe plume that winged the shaft that slew;But mock us not, you heartless race,You too will some time take our place;For half at least of Japhet's brothersForge swords and knives to slay the others."[Pg 106]



The Arts are birthrights; true, and being so,The fable to the ancient Greeks we owe;But still the field can ne'er be reaped so cleanAs not to let the later comers glean.The world of fiction's full of deserts bare,Yet still our authors make discoveries there.Let me repeat a story, good, though old,That Malherbe to Racan, 'tis rumoured, told;Rivals of Horace, heirs in every way,Apollo's sons, our masters, I should say:[Pg 107]They met one time in friendly solitude,Unbosoming those cares that will obtrude.Racan commences thus,—"Tell me, my friend,You, who the clue of life, from end to end,Know well, and step by step, and stage by stage,Have lost no one experience of age;How shall I settle? I must choose my station.You know my fortune, birth, and education.Shall I the provinces make my resort,Carry the colours, or push on at court?The world has bitterness, and it has charms,War has its sweets, and marriage its alarms:Easy to follow one's own natural bent,But I've both court and people to content.""Please everybody!" Malherbe says, with crafty eye,"Now hear my story ere you make reply.I've somewhere read, a Miller and his Son,One just through life, the other scarce begun(Boy of fifteen, if I remember well),Went one fair day a favourite Ass to sell;To take him fresh—according to wise rules—They tied his feet and swung him—the two fools—They carried him just like a chandelier.[Pg 108]Poor simple rustics (idiots, I fear),The first who met them gave a loud guffaw,And asked what clumsy farce it was he saw.'The greatest ass is not the one who walks,'So sneeringly the passing horseman talks.The Miller frees the beast, by this convinced.The discontented creature brayed and wincedIn its own patois; for the change was bad:Then the good Miller mounted the poor lad.As he limped after, there came by that wayThree honest merchants, who reviling say,'Dismount! why, that won't do, you lazy lad;Give up the saddle to your grey-haired dad;You go behind, and let your father ride.''Yes, masters,' said the Miller, 'you decideQuite right; both ways I am content.'He took his seat, and then away they went.Three girls next passed: 'Oh, what a shame!' says one,'A father treating like a slave his son!The churl rides like a bishop's calf. 'Not I,'The Miller made the girls a sharp reply:'Too old for veal, you hussies, and ill-famed.'Still with such jesting he became ashamed,Thought he'd done wrong; and changing his weak mind,[Pg 109]


[Pg 111]Took up his son upon the croup behind.But three yards more, a third, sour, carping set,Began to cavil,—'Biggest fools we've met!The beast is done—he'll die beneath their blows.What! load a poor old servant!' so it grows:'They'll go to market, and they'll sell his skin.''Parbleu!' the Miller said, 'not worth a pinThe fellow's brains who tries with toil and strifeTo please the world, his neighbour, and his wife.But still we'll have a try as we've begun:'So off the Ass they jumped, himself and son.The Ass in state goes first, and then came they.A quidnunc met them—What! is that the way?The Ass at ease, the Miller quite foot-sore!That seems an Ass that's greatly held in store.Set him in gold—frame him—now, by the mass,Wear out one's shoes, to save a paltry Ass!Not so went Nicolas his Jeanne to woo;The song says that he rode to save his shoe.There go three asses.' 'Right,' the Miller cries;'I am an Ass, it's true, and you are wise;But henceforth I don't care, so let them blame[Pg 112]Or praise, no matter, it shall be the same;Let them be quiet, pshaw! or let them tell,I'll go my own way now;'" and he did well.

Then follow Mars, or Cupid, or the Court,Walk, sit, or run, in town or country sport,Marry or take the cowl, empty or fill the bag,Still never doubt the babbling tongues will wag.

[Pg 113]



Upon a branch a crafty sentinel,A very artful old bird, sat."Brother," a Fox said, "greet you well"(He speaks so soft—there's guile in that);"Our quarrel's over, peace proclaimed:I bring the news; come down, embrace:Do not delay: I shall be blamed[Pg 114]If soon not twenty stages from this place.Now you and yours can take your ease:Do what you please,Without a fear;We're brothers now, you know, my dear.Light up the bonfires everywhere:Dismiss all care;But let us first, to seal the bliss,Have one fraternal, tender kiss.""Friend," said the co*ck, "upon my word,More glorious news I never heard.This peace.May it increase;It's double joy to hear it, friend, from thee.Ha! there I seeTwo greyhounds—couriers, doubtless, as you are—Coming fast down yonder scaur:They'll be here in a minute,Ah! yes, there's something in it—I'll come down quick:—we'd better kiss all round.""Adieu," the Fox said; "Sir, my business presses;We shall meet shortly, I'll be bound:Another time we can exult[Pg 115]Over this end of our distresses."Then off the rascal ran to ground,Full of chagrin and discontent.The co*ck laughed loud, to see his fear,And clapped his wings, his wives to cheer.

It is a pleasure doubly sweetTo trick the scoundrel and the cheat.

[Pg 116]



Of Democrats the Frogs grew tired,And unto Monarchy aspired;Clamour so loud, that from a cloudGreat Jove in pity dropped a King,Silent and peaceful, all allowed;And yet he fell with such a splash, the thingQuite terrified those poor marsh folks,Not fond of jokes,Foolish and timid, all from him hid;And each one brushes[Pg 117]


[Pg 119]To hide in reeds, or sneak in rushes;And from their swampy holes, poor little souls!For a long time they dared not peepAt the great giant, still asleep.And yet the monarch of the bogWas but a LOG,Whose solemn gravity inspired with aweThe first who venturing saw:He hobbled somewhat near,With trembling and with fear;Then others followed, and another yet,Until a crowd there met;At last the daring mob grew bolder,And leaped upon the royal shoulder;Good man, he did not take it ill,But as before kept still.Soon Jupiter is deafened with the din—"Give us a king who'll move," they all begin.The monarch of the gods sends down a Crane,Who with a vengeance comes to reign.He gobbles and he munches,He sups and lunches;Till louder still the Frogs complain.[Pg 120]"Why, see!" great Jupiter replied,"How foolishly you did decide.You'd better kept your first—the last is worst.You must allow, if you are fair,King Log was calm and debonair:With him, then, be ye now content,For fear a third, and worse, be sent."

[Pg 121]



A Dog, proud of her new-born family,And needing shelter for her restless brood,Begged a snug kennel with such urgency,A generous friend at last was found who wouldSupply her pressing need—so it was lent.After a week or so the good soul wentAnd asked it back.—"Only a fortnight more:"The little ones could hardly walk as yet;'Twas kindly granted as before.[Pg 122]The second term expired, again they met:The friend demands her house, her room, her bed.This time the graceless Dog showed teeth, and scowled;"I and my children are prepared to go," she growled,"If you can put us out and reign instead."By this time they were grown,And better left alone.

Lend to bad men, and you'll regret it much;To draw from them the money right,You must plead, and you must fight,Or else your gold you'll never touch.Only the truth I mean to tell:Give them an inch, they'll take an ell.

[Pg 124]


[Pg 125]



A Certain hungry Fox, of Gascon breed(Or Norman—but the difference is small),Discovered, looking very ripe indeed,Some Grapes that hung upon an orchard-wall.Striving to clamber up and seize the prey,He found the fruit was not within his power;"Well, well," he muttered, as he walked away,"It's my conviction that those Grapes are sour."

The Fox did wisely to accept his lot;'Twas better than complaining, was it not?[Pg 126]



John Rabbit, by an Eagle followed, fled,And in his terror hid his headIn a poor Beetle's hole, that happened to be there.You well may guess that this poor lairWas insecure; but where to hide? alack!He crouched—the Eagle pounced upon his back.The friendly Beetle intercedes,And, all in tears, he kindly pleads:"Queen of the Birds! no doubt, in spite of me,[Pg 127]You can this trembling creature bear away;But spare me this affront, this grief, I pray.John Rabbit begs his little life of thee;Grant it for pity's sake, sweet ma'am, now do!"The bird of Jove disdained to make reply,But struck the Beetle with her wing—one—two—Then bore John Rabbit to the upper sky.Indignant Beetle, of revenge in quest,Flew straight to the proud Eagle's nest;Broke in her absence all her eggs—the lot—Her sweetest hopes—the eggs she held so dear.Angry people have no fear.The Eagle, coming to the well-loved spot,And seeing all the hideous fricassee,Filled heaven with shrieks; but could not findOn whom to vent her wrath—you see,Her fury made her blind.She mourned in vain; that year it was her fateChildless to be, and desolate.The next she built a loftier nest—in vain,The Beetle addled all the eggs again.John Rabbit's death was well avenged indeed!For six long months the Eagle's moanings flew,[Pg 128]And woke the echoing forest through.The bird that bore off Ganymede,Furious and loud remonstrance made,And flew to Jupiter for aid.Her eggs she placed upon the Thunderer's lap—There could come no mishap;Jove must defend them: who would dareTo touch the objects of his care?The enemy now changed his note; he soared,And let some earth fall where they're stored;The god, his vestment shaking carelessly,Let the eggs fall into infinity.The Eagle, mad with rage at the event(Merely an accident),Swore she would leave the wicked court,And make the desert her resort;With such vagaries.—(In rage all fair is.)Poor Jupiter in silence heard;The Beetle came, and charged the bird—In the tribunal of the upper airRelated the affair.The god pronounced the Eagle in the wrong,[Pg 129]But still the mutual hate was strong.To make a truce, Jove then arrangedThe time for Eagles' hatching should be changedTo winter, when the marmots sleep,And Beetles from the daylight keep.

[Pg 130]



The bird of Jove bore off a heavy "mutton;"A Raven, witness of the whole affair,Weaker in back, but scarcely less a glutton,Resolved to do the same, whate'erMight come of it.With greedy wit,Around the flock he made a sweep,Marking, among the fattest sheep,One of enormous size,[Pg 131]Fit for a sacrifice.Said Master Raven, winking both his eyes,"Your nurse's name I cannot tell,But such fat flesh will suit me well:You're ready for my eating."Then on the sheep, slow, sluggish, bleating,The Raven settled down, not knowingThe beast weighed more than a mere cream-cheese could.It had a fleece as thickly growingAs beard of Polyphemus—tangled wood—That clung to either claw; the animal could not withdraw.The shepherd comes, and calling to his boy,Gives him the Raven for a toy.

We must take care; the moral is quite clear—The footpad mustn't rob on the highway.Example is a dangerous lure, I fear:Men-eaters are not all great people; no, I say,Where wasps passed last week gnats are crushed to-day.

[Pg 132]



After a thousand years of open war,The Wolves signed treaty with their foes, the Sheep:It seemed to be the best for both, by far;For if the Wolves contrived their tithes to reap,The shepherds liked a coat of tanned Wolf-skin.No liberty for pasture had there been,Neither for carnage; never was there rest!None could enjoy what pleasures seemed the best;Peace was concluded—hostages surrendered.The Wolves their cubs, the Sheep their watch-dogs rendered;[Pg 133]


[Pg 135]Th' exchange was made in form and order due,Commissioners were there and not a few;Some time elapsed, but soon the Wolf-cubs grewTo perfect Wolves, and with a taste for killing;They chose a time the shepherds were away,Choked all the fattest lambs that they could slay,And bore them to the woods; no whit unwilling,Their fellow-plotters waited for them there.The dogs, who, full of trust, had thrown by care,Were slain so quickly, that not one e'en knewWho their assailants were that bit and slew.War 'gainst the bad, a war that never ends;Peace is a wholesome thing, good men are friends.That I allow; yet peace is but a word, a senseless joke,With wicked people, and such faithless folk.

[Pg 136]



A Man loved, heart and soul, his favourite Cat;She was his pet, his beauty, and all that.Her mewing was so sweet, and was so sad:—He was far madder than the mad.This man, then, by his tears and praying,By wizard charms and much soothsaying,Wrought things so well, that Destiny,One fine day, changed the Cat into a Woman(A change uncommon).[Pg 137]And they were married, soon as they could be.Mad friends became mad lovers then;And not the fairest dame e'er knownHad ever such affection shownTo him she'd chosen from all men.The love-blind fool, delighted with his bride,Found not a trace of Cat was left at all,No scratch or caterwaul;He fondles her, she him: she is his pride;She is the fairest of her kind,A perfect woman, to his mind.One night some mice came gnawing at the curtain;It broke the lady's sleep, that's certain;At once she leaped upon her feet—To cats revenge is very sweet—And on all-fours she ran to seizeThose creatures always prone to tease;But she was changed—in shape and wit—They did not care for her a bitThis aberration on her partWas grief perpetual to his heart.It never ceased to be the wayWhenever mice were out at play;[Pg 138]For when a certain time has gone,The jug is seasoned; and the cloth gets wrinkles.In vain we try to alter what is done,The warning bell unheeded tinkles.Things will not change again; one knowsThere is no way to end the matter,Neither by pitchforks nor by blows;Though Habit you should beat and tatter.You'll not be master of the place,Saddle or bridle—how you will;For if the door's slammed in its face,It comes back o'er the window-sill.

[Pg 140]


[Pg 141]



Progne, the Swallow, set forth from her dwelling,And, leaving the cities afar, took flightFor the grove that Philomel chose for tellingHer ancient griefs to the listening night."Sister," said Progne, "I have not met youFor nearly the space of a thousand years.Why are we parted? I cannot forget you,Nor banish our Thracian trials and tears.Come, leave this wood; it is dark and lonely."[Pg 142]"What haunt could be pleasanter?" Philomel asked."And is it," said Progne, "for animals only,Or peasants at best, that your efforts are tasked?With a note so rich 'tis a thousand pitiesTo scatter its charms to the desert air.Come, quit this grove to delight our cities,And waste no longer a gift so rare.These woods, my sister, must oft remind youOf all the sorrow King Tereus wrought.Leave, leave the terrible days behind you,And give to the past not a tearful thought.""'Tis the memory, dear, of our Thracian troubles,"Said Philomel, sadly, "that bids me stay;For the sight of humanity only doublesThe grief of the times that have passed away!"

[Pg 143]



The King of Animals a battue madeUpon his birthday, bent to fill his bags.The Lion's game is not with sparrows played;But boars of bulk, and good-sized portly stags.For an ally in this affair,He had an able minister.The Ass, with Stentor's voice, served as his hunting-horn;The Lion hid deep 'mid the thickest wood,And ordered him to bray loud as he could;So that the clamour shrilly borne,Might drive from every nook and lair[Pg 144]Those not initiated to the sound.The hideous tempest came; the airShook with the dreadful discord; roundIt flew, and scared the fiercest forest creatures;They fled with terror-stricken features.And fell into the ready snare,Where the King Lion stood to meet his prey."Have I not served thee brave and true?"The Ass said, taking to himself the palm."Yes," quoth the Lion, grave and calm,"'Twas nobly brayed; I own to you,Had I not known your name and race,I had been almost frightened too!"Had he been rash, the Ass, his rageWould not have hidden, I'll engage.Just was the rallying, though severe;For who can bear a bragging Ass?It does not fit their rank or class,And very ill becomes their business here.

[Pg 145]



I've read in some old Fabulist, I know,A second Nibblelard, of CatsThe Alexander, and of RatsThe Attila, struck many a fatal blow;And this exterminating creatureWas quite a Cerberus by nature.(The author writes) For miles away,This Cat was feared; he'd vowed, they say,To clear the world of mice,[Pg 146]And in a trice.The disks within a jar hung gingerly,"The death to Rats:" the traps, and gins, and springs,The nooses, poisons, and such things,Were nothing to this Cat, but merely toys.Soon as he heard no longer stir or noise,The mice being prisoned in each hole,Cheek and jowl;So that it was in vain to hope for prey,He tried another "lay."Shammed death, laid down fast holding by a cord;A trickster, eager for the horde—The mice, good folk, deem he is hungFor stealing meat or cheese, tight strungFor scratching some one, or for breaking done.At last they think the monster's sand is run;His funeral will be quite a gala day.Then out they slowly creep,First one small nose, and then another,Next a young mouse, then an old brother,And then they scurry back in fright;But four step once more to the light,And lastly all come out to play,And now begins another sort of treat:[Pg 148]


[Pg 149]The dead Cat falls upon his nimble feet,Snaps up the slowest, head and tail."Ha! ha!" he gobbling cried, "It could not fail,My ruse de guerre; no holes availTo save these creatures, and I warn them now,They all will come to the same mouth, I trow."His prophecy came true—the master of his art,A second time played well his part.His fur he whitened o'er with flour,That very hour,And hid withinA white meal bin.No bad contrivance, every one must own.The Rats could not leave well alone;One Rat was wary, shy to venture out,And pry about—Man of the world, and master of finesse,He'd lost his tail in battle, too,And half a dozen tricks he knew."This mass of white may be all sham, I guess,"He cried, still shunning the Cat's ambuscade:"Beneath the stuff I fear some trap is laid;[Pg 150]No matter if it's flour or no,It may be so;But sack or not, still I won't venture near."'Twas neatly said, his prudence and his fearsI much approve; Experience told him true,Suspicion's Safety's mother,And Wisdom's foster brother.

[Pg 151]



If what they say of Æsop's truth,He was the oracle of Greece indeed;And all the Areopagus, in sooth,Was not so wise. And here, if you would pleadFor proof, I'll give one, in a pleasant tale,My friends and readers to regale.

A certain man had daughters three,Each of a different turn of mind:The one a toper, loving company;The second, fond of all coquetry;[Pg 152]The third a miser, and to save inclined.The man left them, by will and deed,As laws municipal decreed,Half his estate, divided equally;And to their mother just the same:But only in her power to claimWhen all the daughters had their ownAnd nothing more but that alone.The father dead, the daughters ranTo read the will—they were not slowTo con it; yet, do what they can,They could not understand it—no.What did he wish?—yes, that's the questionThat took a good deal of digestion.'Each one that had her part, no more,Should to her mother pay it o'er.'It was not quite the usual way,With no gold left, to go and pay:What meant their worthy father, then?They run and ask the black-gowned men,Who turn the case for many days—Turn it a hundred thousand ways;Yet after all, in sheer vexation,[Pg 153]Throw down their wigs in perturbation.At last the judge advised the heirsAt once to settle the affairs.As to the widow's part, the counsels sayA third each sister's bound to pay,Upon demand, unless she choose to takeA life annuity, for quietness' sake,Beginning from the day her husband died,And so they all decide.Then in three lots they part the whole estate:In number one the plate;The mighty cellars; summer-houses builtBeneath the vine;The stores of rich Malvoisin wine;The spits, the bowls of silver gilt,And all the tribes of slaves who wait;—In short, the perfect apparatus,That gives an epicure his social status.The second lot comprisesAll that a flirting girl surprises:Embroiderer's, and many a lady's maid,Jewels, and costly robes;—be sureThe town house, and the furniture,[Pg 154]And stately eunuchs, rich arrayed.Lot three comprises farming-stock,Pastures and houses, fold and flock;Labourers and horses, stores and herds.This done, they fix, with many words,That since the lottery won't selectWhat each one would the most affect,The eldest have what she likes best,Leaving the same choice to the rest.In Athens it fell out,This pleased the motley rout,Both great and small.The judge was praised by all;Æsop alone deridedThe way they had decided.After much time and pains, they'd gone, he thought,And set the wishes of the man at nought."If the dead came to life," he said,"Athens aloud he would upbraid.What! men who cherish subtlety,To blunder o'er a will so stupidly!"Then quickly he divides,And thus the sage decides:—[Pg 155]To each he gave the partLeast grateful to her heart:Pressing on them what they most hate.To the coquette the cups and bowlsCherished and loved by thirsty souls;The toper had the farm; still worse than that,The miser had the slaves and dresses.This is the way, Æsop confesses,To make the sisters alienateTheir shares of the bequeathed estate;Nor would they longer single tarry,But run post haste, and quickly marry;So very soon the father's gold, set free,Would to the mother come, with certainty,Which was the meaning of the testament.The people wondered, as they homeward went,That he alone should have more brainsThan all the lawyers and their trains.

[Pg 156]




Lady, whose charms were meant to beA model for the Graces three;Lend graciously your gentle ear,And but one simple fable hear;You'll see, without profound alarm,A Lion quelled by Cupid's arm.Love rules with such a tyranny,Happy those shunning slavery;Who the harsh monarch only knowBy song and poem, not by blow.[Pg 157]


[Pg 159]When I dare speak of love to you,Pardon the fable, no whit true,That gives me courage to bring it,Perhaps with more of zeal than wit,A simple offering, rough and rude,Of my devoted gratitude.In times when animals could speak,The Lion came intent to seekMankind's alliance—wherefore not?Since beasts had then by nature gotCourage, intelligence, and skill;A bearing, too, by no means ill.Now hear what happened, if you will:A Lion of a noble raceSaw in a vale a pretty face,A shepherdess's, understand,And instantly he claimed her hand.The father, prudent and pacific,Preferred a suitor less terrific:To give his daughter seemed too bad,Yet how refuse so wild a lad?If he refused, perhaps there'd be[Pg 160]A marriage still clandestinely.The maiden liked her dashing wooer,Her boisterous, reckless, blustering suer,And playing with the creature's main,Combed it, and smoothed it o'er again;The prudent father, half afraidTo spurn the lover of the maid,Said, "But my daughter's delicate,Your claws may hurt your little mate;And when you fondle and caress,Lion, you'll tear her and her dress;Permit me, sir, to clip each paw,It shall be done without a flaw,And, by-the-by, in the meanwhile,Your teeth 'twould be as well to file;Your kisses then would be less rough,And her's far sweeter—that's enough."The Lion, blinded by affection,Obeyed the artful man's direction;Toothless and clawless, he grew prouder(A fortress without guns or powder).They loosed the mastiff on him soon,And he was butchered before noon.O Love! O Love! when bound by you,Prudence, to thee we say, Adieu![Pg 161]



A Fox once travelled, and for companyHis friend, a large-horned Goat, had he,Who scarce could see an inch beyond his nose,While Reynard every trick and quibble knows.Thirst drove these folks, it so befell,To seek the bottom of a well.After they'd had their bout of drinking,Says Reynard, "Comrade, I am thinkingHow we can best get out from here;Put up your feet and horns—no fear—Rear up against the wall, my friend,[Pg 162]And I'll climb up—our troubles end.One spring upon your horns will do;And I once out can rescue you.""Now, by my beard! I like the plan,"The other said, "you're one that can;Such folks as you see clear through things,Some never learn the secret springs;I never should have found it out,Though I had groped a year about."The Fox once free, the Goat compelledTo learn a sermon—the text's "patience.""If Heaven," he said, "had only heldIt right to give thee and thy dull relationsHalf as much sense as beard—(But then it hasn't, I'm afeard);Still use your efforts, my dear sir—no perturbations.Certain affairs of stateWill hardly let me longer wait;In everything 'tis well to mind the end,In future think of that, my friend."

[Pg 164]


[Pg 165]



Beside his fold, and free from every care,A Shepherd, Amphitrite's neighbour, lived for years;Small was his fortune, yet while skies were fair,He was contented, vexed by cares nor fears.At last the treasures cast upon the shoreTempted the man; he bartered flock and fold,And sent forth ships to bring him back the more;But tempests sank the vessels and the gold.Once more he went to watch the silly sheep,No longer master as he had been long,When his own flocks he used to ward and keep,[Pg 166]And poets called him Tircis in their song;Now he was Pierrot, and that was all.After some time he, once more well to do,Had flocks again to answer to his call;One day when winds were low, and vessels drewSafely towards the shore and home, the Shepherd stoodUpon the sunny cliff: "Fair nymphs," he cried,"Seek some one else, I pray you be so good;Ma foi, you don't catch me with any tide."

This story is not merely meant to please;It's sober truth, I say, and serves to showThat pence are better if all safe, you know,Than pounds of promises; when once at ease,Remain content, and closely shut your earsTo Circe's wiles, resist her wanton smiles.Ambition and the Sea, avoid them both,They're full of miseries and racking fears;For one who wins there's twenty thousand don't.Rely on that; the winds and thieves are lothTo lose their prey (and trust to them)—they won't.

[Pg 167]



Each one's his faults, to which he still holds fast,And neither shame nor fear can cure the man;'Tis apropos of this (my usual plan),I give a story, for example, from the past.A follower of Bacchus hurt his purse,His health, his mind, and still grew each day worse;Such people, ere they've run one-half their course,Drain all their fortune for their mad expenses.One day this fellow, by the wine o'erthrown,Had in a bottle left his senses;[Pg 168]His shrewd wife shut him all aloneIn a dark tomb, till the dull fumeMight from his brains evaporate.He woke and found the place all gloom,A shroud upon him cold and damp,Upon the pall a funeral lamp."What's this?" said he; "my wife's a widow, then!"On that the wife, dressed like a Fury, came,Mask'd, and with voice disguised, into the den,And brought the wretched sot, in hopes to tame,Some boiling gruel fit for Lucifer.The sot no longer doubted he was dead—A citizen of Pluto's—could he err?"And who are you?" unto the ghost he said."I'm Satan's steward," said the wife, "and serve the foodFor those within this black and dismal place."The sot replied, with comical grimace,Not taking any time to think,"And don't you also bring the drink?"

[Pg 169]




The Belly and Its Members

Had I but shown a proper loyalty,I had begun my book with royalty.The Belly is a king, it's true,And in a certain point of viewHis wants the other members share.Well, once to work for him they weary were;Each one discussed a better plan,—To live an idle gentleman,Like Monsieur Gaster,[Pg 170]Their lord and master."Without us he must feed on air;We sweat and toil, and groan with care,For whom? for him alone; we get no good,And all our thought's to find him food:We'll strike, and try his idle trade."'Twas done as soon as said.The hands refused to grasp, the legs to walk,The eyes to open, and the tongue to talk;Gaster might do whate'er he could.—'Twas a mistake they soon repentWith one consent.The heart made no more blood, and soThe other members ceased to glow;All wanted strength,And thus the working men at lengthSaw that their idle monarch, in his way,Toiled for the common weal as well as they.And this applies to royalty,It takes and gives with fair equality;All draw from it their nourishment:It feeds the artisan, and pays the magistrate,Gives labourers food, and soldiers subsidies,[Pg 171]Distributes in a thousand placesIts sovereign graces;In fact, supports the State.

Menenius told the story well,When discord in the senate fell,And discontented Commons taunted itFor having power and treasure, honour, dignity,While all the care and pain was theirs,Taxes and imposts, all the toils of war,The blood, the sorrow, brand and scar.Without the walls already do they band,Resolved to seek another land.Menenius was able,By this most precious fable,To bring them safely backTo the old, honest track.

[Pg 172]



It was a custom with the GreeksFor travellers by sea to takeMonkeys and fancy dogs, whose tricksWould pastime in fair weather make.A vessel with such things on deck,Not far from Athens, went to wreck;But for the Dolphins all had drowned.This animal is friend to man:The fact in Pliny may be found;So must be true, say what you can.[Pg 173]


[Pg 175]A Dolphin half the people saves,Even a Monkey, by-the-by,He thought a sailor, from the wavesHe kindly helped: the creature sly,Seated upon the Dolphin's back,Looked very grave and wise; good lack!One would have really almost swornT'was old Arion, all forlorn.The two had nearly reached the land,When just by chance, and such a pity!Fish asks, "Are you from Athens grand?""Yes; oh, they know me in that city;If you have any business there,Employ me; for it is truly whereMy kinsfolk hold the highest place.My second cousin is Lord Mayor."The Dolphin thanked him with good grace:"And the Piræus knows your face?You see it often, I dare say?""See him! I see him every day;An old acquaintance; that is so."The foolish chatterer did not know[Pg 176]Piræus was a harbour, not a man.Such people, go where'er you can,You meet within a mile of home,Mistaking Vaugirard for Rome,People who chattering dogmatiseOf what has never met their eyes.The Dolphin laughed, and turning roundThe Monkey saw, and straightway foundHe'd saved mere shadow of humanity;Then plunged again beneath the sea,And search amid the billows madeFor one more worthy of his aid.

[Pg 177]



An Eagle lodged its young within a hollow tree;A Sow lived at the foot; a Cat between the two.Friendly they were, good neighbours, the whole three,—Between the mothers there was no to-do.At last the Cat malignant mischief made;She climbed up to the Eagle: "Ma'am, our peaceIs ended, death," she says, "is threatening; I'm dismayed.We perish if our children die; she'll never cease,That Sow accursed. See! how she grubs and digs,[Pg 178]And mines and burrows, to uproot our oak;She hopes to ruin us and ours, to feed her pigsWhen the tree falls—Madam, it is no joke!Were there but hopes of saving one,I'd go and quietly mourn alone."Thus sowing fear broadcast, she wentWith a perfidious intent,To where the Sow sat dozily."Good friend and neighbour," whispered she,"I warn you, if you venture forth,The Eagle pounces on your family;Don't go and spread the thing about,Or I shall fall a victim to her wrath."Having here also sown wild fears,And set her neighbours by the ears,The Cat into her hole withdrew;The Eagle after would not flyTo bring home food; the poor Sow, too,Was still more fearful and more shy.Fools! not to see that one's first careIs for one's self to find good fare;Both stayed at home, still obstinate,To save their young from cruel fate.[Pg 179]The royal bird, she feared the mine;The Sow, a pounce upon her swine;Hunger slew all the porcine brood,And then the eaglets of the wood;Not one was left—just think of that!What a relief to Madame Cat!

A treacherous tongue sows miseryBy its pernicious subtlety;Of all the ills that from Pandora's box arose,Not one brought half so many woesAs foul Deceit; daughter of Treachery.

[Pg 180]



It's use that constitutes possession wholely;I ask those people who've a passionFor heaping gold on gold, and saving solely,How they excel the poorest man in any fashion?Diogenes is quite as rich as they.True Misers live like beggars, people say;The man with hidden treasure Æsop drewIs an example of the thing I mean.In the next life he might be happy, true;But very little joy in this he knew;[Pg 181]


[Pg 183]By gold the Miser was so little blessed.Not its possessor, but by it possessed;He buried it a fathom underground;His heart was with it; his delightTo ruminate upon it day and night;A victim to the altar ever bound.He seemed so poor, yet not one hour forgotThe golden grave, the consecrated spot:Whether he goes or comes, or eats or drinks,Of gold, and gold alone, the Miser thinks.At last a ditcher marks his frequent walks,And muttering talks,Scents out the place, and clears the whole,Unseen by any spies.On one fine day the Miser came, his soulGlowing with joy; he found the empty nest;Bursts into tears, and sobs, and cries,He frets, and tears his thin grey hair;He's lost what he had loved the best.A startled peasant passing thereInquires the reason of his sighs."My gold! my gold! they've stolen all."[Pg 184]"Your treasure! what was it, and where?""Why, buried underneath this stone."(A moan!)"Why, man, is this a time of war?Why should you bring your gold so far?Had you not better much have letThe wealth lie in a cabinet,Where you could find it any hourIn your own power?""What! every hour? a wise man knowsGold comes but slowly, quickly goes;I never touched it." "Gracious me!"Replied the other, "why, then, beSo wretched? for if you say true,You never touched it, plain the case;Put back that stone upon the place,'Twill be the very same to you."

[Pg 185]



When Mischief made the Spider and the Gout,"My daughters," said she, "you may clearly vauntThat nowhere in a human hauntAre there two plagues more staunch and stout;Come, choose your dwellings where you would abide:Here are the hovels—narrow, dark, and poor,And there the palaces all gilt with pride,You have your choice—now, what can I say more?Here is the lottery prescribed by law,Come, daughters, draw.""The hovel's not my place," the Spider says;[Pg 186]Her sister hates the palace, for the GoutSees men called doctors creeping in and out,They would not leave her half an hour at ease:She crawls and rests upon a poor man's toe,Just so,And says, "I shall now do whate'er I please.No struggles longer with Hippocrates!No call to pack and march, no one can displace me."The Spider camps upon a ceiling high,As if she had a life-long lease, you see,And spins her web continually,Ready for any fly.A servant soon, to clean the room,Sweeps down the product of her loom.With each tissue the girl's at issue:Spiders, busy maids will swish you!The wretched creature every dayWas driven from her home away;At last, quite wearied, she gave out,And went to seek her sister Gout,Who in the country mourned her wretched fate:A thousand times more hopeless her estate;Even more miseries betide herThan the misfortunes of the Spider.Her host has made her dig and hoe,And rake and chop, and plough and mow,[Pg 187]Until he's all but well."I can't resist him. Ah! ma belle:Let us change places." Gladly heard.The Spider took her at her word.In the dark hovel she can spin:No broom comes there with bustling din.The Gout, on her part, pleased to trudge,Goes straightway—wise as any judge—Unto a bishop, and with whimsSo fetters his tormented limbs,That he from bed can never budge.Spasms!Cataplasms!Heaven knows, the doctors make the curseSteal steadily from bad to worse.Both sisters gloried in the change,And never after wished to range.

[Pg 188]



A Stag sought refuge from the chaseAmong the oxen of a stable,Who counselled him—if he was able—To find a better hiding-place."My brothers," said the fugitive,"Betray me not; and I will showThe richest pastures that I know;Your kindness you will ne'er regret,With interest I'll pay the debt."The oxen promised well to keepThe secret: couched for quiet sleep,Safe in a tranquil privacy,The Stag lay down, and breathed more free.[Pg 189]


[Pg 191]At even-time they brought fresh hay,As was their custom day by day;Men went and came, ah! very near,And last of all the overseer,Yet carelessly, for horns nor hairShowed that the hiding stag was there.The forest dweller's gratitudeWas great, and in a joyous moodHe waited till the labour ceased,And oxen were from toil released,Leaving the exit once more free,To end his days of slavery.A ruminating bullock cried,"All now goes well; but woe betideWhen that man with the hundred eyesShall come, and you, poor soul! surprise?I fear the watchful look he'll take,And dread his visit for your sake;Boast not until the end, for sureYour boasting may be premature."She had not time to utter more,The master opened quick the door."How's this, you rascal men?" said he;"These empty racks will never do!Go to the loft; this litter, too,[Pg 192]Is not the thing. I want to seeMore care from those that work for me;Whose turn these cobwebs to brush out?These collars, traces?—look about!"Then gazing round, he spies a head,Where a fat ox should be instead;The frightened stag they recognise.In vain the tears roll from his eyes;They fall on him with furious blows,Each one a thrust, until, to close,They kill and salt the wretched beast,And cook him up for many a feast.

Phædrus hath put it pithily,The master's is the eye for me,The lover's, too, is quick to see.

[Pg 193]



Wolves are too prone to play the glutton.One, at a certain feast, 'tis said,Fell with such fury on his mutton,He gave himself quite up for dead,For in his throat a bone stuck fast.A Stork, by special stroke of luck,As he stood speechless, came at last.He beckoned, and she ran to aid,No whit afraid.[Pg 194]A surgeon, and a very friend in need,She drew the bone out. For the cure she'd madeShe simply asked her fee."Fie!" said the Wolf, "you jeer at me,My worthy gossip. Only see:What! is it not enough that, sound and safe,You drew your neck back from my gullet,My pretty pullet?You are ungrateful. Now, then, go;Beware, another time, my blow."

[Pg 195]



A picture was exhibited, one day,In which an artisan had soughtTo paint a lion which had fought,And had been beaten in the fray.The passers-by were full of self-applause.A Lion who looked on reproached the crowd:"Yes, here I see," he said, "the victory is man's:The artisan had his own plans;But if my brothers painted, they'd be proudTo show you man prostrate beneath our claws."[Pg 196]



In a menagerie a Swan and GooseLived like sworn friends, in peace and amity.This one was meant to please the master's eye,The other fitted for his palate's use:This for the garden, that one for the board.The château's fosse was their long corridor,Where they could swim, in sight of their liege lord,Splash, drink, and paddle, or fly o'er and o'er,Unwearied of their pastime, down the moat.[Pg 197]One day the Cook, taking a cup too much,Mistook the birds, and, seizing by the throat,Was just about to kill—his blindness such—The helpless Swan, and thrust him in the pot.The bird began to sing his dying song:The Cook, in great surprise,Opened his sleepy eyes."What do I do?" he said; "I had forgot:No, no, Jove willing! may my neck be strung,Before I kill a bird that sings so well."

Thus, in the dangers that around us throng,Soft words are often useful, as it here befell.

[Pg 198]



The She-Goat going out to feedUpon the young grass in the mead,Closed not the latch until she bidHer youngest born, her darling kid,Take care to open door to none,Or if she did, only to oneWho gave the watchword of the place—"Curse to the Wolf and all his race!"The Wolf was just then passing by,And having no bad memory,Laid the spell by, a perfect treasure[Pg 199]Ready to be used at leisure.The Kid, so tender and so small,Had never seen a wolf at all.The mother gone, the hypocriteAssumes a voice demure and fit—"The Wolf be cursed! come, pull the latch."The Kid says, peeping through a chink,"Show me a white foot" (silly patch),"Or I'll not open yet the door, I think."White paws are rare with wolves—not yet in fashion.The Wolf surprised, and dumb with secret passion,Went as he came, and sneaked back to his lair:The Kid had lost her life without that care,Had she but listened to the wordThe watchful Wolf had overheard.Two sureties are twice as good as one,Without them she had been undone.And so I boldly say,That too much caution's never thrown away.

[Pg 200]



This Wolf recalls another to my mind—A friend who found Fate more unkind—Caught in a neater way, you'll see;He perished—here's the history:A peasant dwelt in a lone farm;The Wolf, his watch intent to keep,Saw in and out, not tearing harm,Slim calves and lambs, and old fat sheep,And regiment of turkeys strutting out;In fact, good fare was spread about.[Pg 201]


The thief grew weary of vain wishesFor dainty dishes;But just then heard an Infant cry,The mother chiding angrily—"Be quiet!No riot;Or to the Wolf I'll give you, brat!"The Wolf cried, "Now, I quite like that;"And thanked the gods for being good.The Mother, as a mother should,Soon calmed the Child. "Don't cry, my pet!If the Wolf comes, we'll kill him, there!""What's this?" the thief was in a fret;"First this, then that, there's no truth anywhere;I'm not a fool, you know,And yet they treat me so.Some day, when nutting, it may hapI may surprise the little chap."As these reflections strike the beast,A mastiff stops the way, at one fierce bound,To any future feast,And rough men gird him round.[Pg 204]"What brought you here?" cries many a one;He told the tale as I have done."Good Heavens!" loud the Mother cried;"You eat my boy! what! darling hereTo stop your hunger? Hush! my dear."They killed the brute and stripped his hide;His right foot and his head in stateAdorn the Picard noble's gate;And this was written underneathThe shrivelled eyes and grinning teeth—"Good Master Wolves, believe not allThat mothers say when children squall."

[Pg 205]



A Lion, once the terror of the plain(Borne clown with age, and weakened by decay)Against rebellious vassals fought in vain,And found his foes the victors of the fray.The Horse advanced, and gave his king a kick—The Wolf a bite—the Ox a brutal butt:Meanwhile the Lion, worn, and sad, and sick,[Pg 206]Could scarce resent this, the "unkindest cut."

But when an Ass came running to the place,The monarch murmured, with his latest breath,"Enough! I wished to die, but this disgraceImparts a twofold bitterness to death."

[Pg 207]



I am not one of those who coolly say,"It's nought but just a woman who is drowned!"I say it's much, yes, much in every way.The sex I reverence. Taking them all round,They are the joy of life, then let their praise resound.And these remarks are really apropos:My fable treating of a woman lostIn a deep river. Ill luck willed it so.Her husband sought her, at each ford she'd crossed,[Pg 208]To place her body in a fitting tomb.And as he wandered by the fatal shoreOf the swift stream that bore his wife away,The people passing he asked o'er and o'er,If they had seen her on that luckless day.They'd not e'en heard of his sad loss before."No," said the first; "but seek her lower down:Follow the stream, and you will find her yet."Another answer'd: "Follow her! no, no; that's wrong.Go further up, and she'll be there, I bet,Whether the current's weak, or the tide strong."It's my conviction,Such is a woman's love of contradiction,She'll float the other way, your soul to fret.The raillery was out of season;And yet the heedless boor had reason,For such is woman's humour still,To follow out her own good will;Yes, from her very birthday mornTill to the churchyard she is borne,She'd contradict to her last breath,And wish she could e'en after death.[Pg 209]



Once Madame Weasel, slender-waisted, thin,Into a granary, by a narrow chink,Crept, sick and hungry; quick she glided in,To eat her fill, and she was wise, I think.There at her ease,No fear of fees,She gnawed, and nibbled:—gracious, what a life!The bacon melted in the strife.Plump and rotund she grew,[Pg 210]As fat as two.A week was over,Spent in clover.But one day, when she'd done—and that not badly—A noise alarmed her sadly.She tried the hole she'd entered, wishing to retreat;'Twas no such easy feat.Was she mistaken?—no, the selfsame door:She tried it, o'er and o'er."Yes, yes," she said, "it is the place, I know;I passed here but a week ago."A Rat who saw her puzzled, slily spoke—"Your pouch was emptier then, before your fast you broke.Empty you came, and empty you must quit:I tell you what I've told a dozen more.But don't perplex the matter, I implore;They differed from you in some ways, I do admit."

[Pg 211]



"Depend upon yourself alone,"Is a sound proverb worthy credit.In Æsop's time it was well known,And there (to tell the truth) I read it.The larks to build their nests began,When wheat was in the green blade still—That is to say, when Nature's planHad ordered Love, with conquering will,To rule the earth, the sea, and air,Tigers in woods, sea monsters in the deep;[Pg 212]Nor yet refuse a shareTo larks that in the cornfields keep.One bird, however, of these last,Found that one half the spring was past,Yet brought no mate, such as the season sentTo others. Then with firm intentPlighting her troth, and fairly matched,She built her nest and gravely hatched.All went on well, the corn waved redAbove each little fledgling's head,Before they'd strength enough to fly,And mount into the April sky.A hundred cares the mother Lark compelTo seek with patient care the daily food;But first she warns her restless broodTo watch, and peep, and listen well,And keep a constant sentinel;"And if the owner comes his corn to see,His son, too, as 'twill likely be,Take heed, for when we're sure of it,And reapers come, why, we must flit."No sooner was the Lark away,Than came the owner with his son."The wheat is ripe," he said, "so run,And bring our friends at peep of day,Each with his sickle sharp and ready."The Lark returns: alarm already[Pg 213]


[Pg 215]Had seized the covey. One commences—"He said himself, at early morn,His friends he'd call to reap the corn."The old Lark said—"If that is all,My worthy children, keep your senses;No hurry till the first rows fall.We'll not go yet, dismiss all fear,To-morrow keep an open ear;Here's dinner ready, now be gay."They ate and slept the time away.The morn arrives to wake the sleepers,Aurora comes, but not the reapers.The Lark soars up: and on his roundThe farmer comes to view his ground."This wheat," he said, "ought not to stand;Our friends are wrong no helping handTo give, and we are wrong to trustSuch lazy fools for half a crust,Much less for labour. Sons," he cried,"Go, call our kinsmen on each side,We'll go to work." The little LarkGrew more afraid. "Now, mother, mark,The work within an hour's begun."The mother answered—"Sleep, my son;We will not leave our house to-night."[Pg 216]Well, no one came; the bird was right.The third time came the master by:"Our error's great," he said, repentantly:"No friend is better than oneself;Remember that, my boy, it's worth some pelf.Now what to do?Why, I and youMust whet our sickles and begin;That is the shortest way, I see;I know at last the surest plan:We'll make our harvest as we can."No sooner had the Lark o'erheard—"'Tis time to flit, my children; come,"Cried out the very prudent bird.Little and big went fluttering, rising,Soaring in a way surprising,And left without a beat of drum.

[Pg 217]



The Fly and Ant once quarrelled seriously:"O Jupiter!" the first exclaimed, "how vanityBlinds the weak mind! This mean and crawling thingActually ventures to compareWith me, the daughter of the air.The palace I frequent, and on the boardI taste the ox before our sovereign lord;While this poor paltry creature lives for daysOn the small straw she drags through devious ways.Come, Mignon, tell me plainly now,Do you camp ever on a monarch's brow,[Pg 218]Or on a beauty's cheek? Well, I do so,—And on her bosom, too, I'd have you know.I sport among her curls; I placeMyself upon her blooming face.The ladies bound for conquest goTo us for patches; their necks' snowWith spots of blackness well contrast,Of all her toilette cares the last.Come, now, good fellow, rack your brain,And let us hear of sense some grain.""Well, have you done?" replied the Ant."You haunt king's palaces, I grant;But then, by every one you're cursed.It's very likely you taste firstThe gods' own special sacred feast:Nor is it better, sir, for that.The fane you enter, with the train—So do the godless and profane.On heads of kings or dogs, 'tis plain,You settle freely when not wanted,And you are punished often—granted.You talk of patches on a belle,I, too, should patch them just as well.The name your vanity delights,Frenchmen bestow on parasites;Cease, then, to be so grossly vain,[Pg 219]Your aspirations, Miss, restrain;Your namesakes are exiled or hung,And you with famine will be clung.With cold and freezing misery,Will come your time of penury,When our King Phœbus goes to cheerAnd rule the other hemisphere:But I shall live upon my store,My labours for the summer o'er,Nor over mountains and seas go,Through storm and rain, and drifting snow;No sorrow near me will alloyThe fulness of the present joy;Past trouble bars out future care,True not false glory is our share;And this I wish to show to you—Time flies, and I must work. Adieu!This idle chattering will not fillMy little granary and till."

[Pg 220]



An amateur of flowers—bourgeois and yet clown—Had made a garden far from any town;Neat, trim, and snug, it was the village pride;Green quickset hedges girt its every side;There the rank sorrel and the lettuce grew,And Spanish jasmine for his Margot, too,Jonquils for holidays, and crisp dry thyme;But all this happiness, one fatal time,Was marred by a hare; his grief and woeCompel the peasant to his lord to go.[Pg 221]"This cursed animal," he says, "by nightAnd day comes almost hourly for his bite;He spurns my cunning, and defies my snares,For stones and sticks he just as little cares;He is a wizard, that is very sure,And for a wizard is there, sir, a cure?""Wizard, be hanged!" the lord said; "you shall see,His tricks and his wiles will not avail with me;I'll scare the rascal, on my faith, good man.""And when?" "To-morrow; I have got a plan."The thing agreed, he comes with all his troop."Good! let us lunch—fowls tender in the coop?That girl your daughter? come to me, my dear!When you betroth her, there's a brave lad here.I know, good man, the matrimonial curseDigs plaguey deep into a father's purse."The lord, so saying, nearer draws his chair,Plays with the clusters of the daughter's hair,Touches her hand, her arm, with gay respect,Follies that make a father half suspectHer coyness is assumed; meantime they dine,Squander the meat, play havoc with the wine."I like these hams, their flavour and their look.""Sir, they are yours." "Thanks: take them to my cook."[Pg 222]He dined, and amply; his retainers, too;Dogs, horses, valets, all well toothed, nor few;My lord commands, such liberties he takes,And fond professions to the daughter makes.The dinner over, and the wine passed round,The hunters rise, and horns and bugles sound;They rouse the game with such a wild halloo,The good man is astonished at the crew;The worst was that, amid this noise and clack,The little kitchen garden went to wrack.Adieu the beds! adieu the borders neat!Peas, chicory, all trodden under feet.Adieu the future soup! The frightened hareBeneath a monster cabbage made his lair.They seek him—find him; "After him, my boys!"He seeks the well-known hole with little noise;Yet not a hole, rather a wound they madeIn the poor hedge with hoof and hunting-blade."By the lord's orders it would never doTo leave the garden but on horseback, no."The good man says; "Royal your sports may be,Call them whate'er you like, but pity me;Those dogs and people did more harm to-dayThan all the hares for fifty years, I say."[Pg 223]




Your taste has always been to me a guide;I've sought in many ways to win your vote:Fastidious cares you often would deride,Forbad me on vain ornament to dote.I think with you an author wastes his days,Who tries with over-care his tale to tell;Yet, it's not wise to banish certain traitsOf subtle grace, that you and I love well.[Pg 224]With Æsop's aim, I simply do my best;And fail—well, just as little as I can.Try to instruct by reasoning or jest;No fault of mine if no one likes my plan.Rude strength is not by any means my forte;I seek to pelt, with playful ridicule,Folly and vice; and tease the motley foolWith stinging missiles—any way, in short;Not having brawny arms, like Hercules.That is my only talent, that I know.I have no strength to stem the angry seas,Or set all honest people in a glow.Sometimes I try to paint in fabled guise,A foolish vanity, with envy blended;Two of life's pivots, mocked at by the wise,In satires long ago, and not yet ended.Such, was the miserable creature,Mean and poor in shape, in feature,That tried to puff herself into an ox.Sometimes I try, by playful paradox,To pair a vice with virtue, folly with good sense,Lambs with gaunt wolves, the ant to match the fly;Everywhere laughing at the fool's expense,I mould my work into a comedy,[Pg 225]


[Pg 227]With countless acts, the universe its scene,Boundless as the blue serene.Men, gods, and brutes each play their part,With more or less of truth and art.Jove like the rest—come, Mercury;Ah! look, why there he comes, I see;The messenger who's wont to bearJove's frequent errands to the fair—But more of that another day.

A Woodman's axe had gone astray,The winner of his bread was gone;And he sat moaning all alone.He had no wealth to buy such things:The axe his clothes and dinner brings.Hopeless, and in a murky place,He sat, the tears ran down his face."My own, my poor old axe! Ah! me,Great Jupiter, I pray to thee;But give it back from down below,And I will strike for thee a blow."His prayer was in Olympus heard;[Pg 228]Mercury entered at the word."Your hatchet is not lost," said he;"But will you know it, when you see?I found an axe, just now, hard by."A golden axe he presentlyShowed to the honest man; but "Nay"Was all the fellow cared to say.Next one of silver he refused;Silver or gold he never used.Then one of simple steel and wood;"That's mine!" he cried. "Ah! thankee—good;I'm quite content with this, you see.""Come," said the god, "then take the three—That's my reward for honesty.""In that case, then, I am content,"The rustic said, and off he went.The rumour buzzed the country through,Soon others lost their axes, too;And shouting prayers unto the sky,Jove Mercury sent, to make reply.To each he showed an axe of gold—Who but a fool could it behold,And not say, when he saw it shine—[Pg 229]"Hurrah! that's it—yes, that is mine?"But Mercury gave each rogue insteadA heavy thump upon the head.

He who with simple truth's content,Will never of his choice repent:To tell a lie for interest,Was never yet of ways the best.What does it profit thus to stoop?Jove is not made an easy dupe.

[Pg 230]



To ape a talent not your ownIs foolish; no one can affect a grace.A blundering blockhead better leave aloneThe gallant's bows, and tricks, and smiling face.To very few is granted Heaven's dower—Few have infused into their life the powerTo please, so better far to leave the charmTo them. And may I ask you, where's the harm?[Pg 231]One would not bear resemblance to the Ass,Who wishing to be dearer to his master,Amiably went to kiss him; so it came to passThere followed instantly no small disaster."What!" said he, "shall this paltry thingAssume by dint of toadying,Win Madam's friendly fellowship,And twist and gambol, fawn and skip,While I have only blows? no, no!What does he do?—why, all fools know—He gives his paw; the thing is done,And then they kiss him every one.If that is all, upon my word,To call it difficult 's absurd."Full of this glorious thought, one luckless day,Seeing his master smiling pass that way,The clumsy creature comes, and clumsilyChucks with his well-worn hoof quite gallantlyHis master's chin; to please him still the more,With voice, so sweet, sonorous brays his best."Oh, what caresses, and what melody!"The master cries; "Ho! Martin, come, be quick![Pg 232]And, Martin, bring the heaviest stick!"Then Martin comes; the donkey changed his tune.So ended the brief comedyIn bitter blows and misery.Donkeys' ambitions pass so soon.

[Pg 233]



A certain Pagan had a god of wood—Deaf was the idol, yet had ears enough;The Pagan promised to himself much good.It cost as much as three men; for his fearsInduced repeated vows and offerings;Fat oxen crowned with garlands and such things.Never an idol—think of that—Boasted of victims half as fat.Yet all this worship brought no grace,Treasure or legacy, or luck at play;What's more, if any single storm came near the place,This man was sure to have to pay;[Pg 234]Yet all the time the god dined well. Now, was this fair?At last, impatient at the costly care,He takes a crowbar, and the Idol smashes(Crashes).Forth comes a stream of gold."I feasted you with offerings manifold,And you were never worth an obolus to me;Now leave," he said, "my hospitality,Seek out another altar. I hold theeOne of those gross and stupid creaturesWith wicked and untoward naturesWhose gratitude can never grow;But after many a heavy blow,The more I gave the less I got; I ownIt's very well I changed my tone."

[Pg 235]



A Peaco*ck having moulted, the sly JayPut on the thrown-off plumage with delight;Amongst some other Peaco*cks found his way,And thought himself a fascinating sight.At last the would-be beau got recognised,A charlatan, in borrowed plumes equipt—And laughed at, scouted, hustled, and despised,Of all his second-hand attire got stript;Returning to his friends, abashed and poor,[Pg 236]They most politely showed him to the door.Two-footed Jays are anything but rare,Who live on facts and fancies not their own;But these are, luckily, not my affair,So let me leave the plagiarists alone.

[Pg 237]


[Pg 239]



A little Fish will larger grow, in time,If God will only grant him life; and yetTo let him free out of the tangling netIs folly; and I mean it, though I rhyme:The catching him again is not so sure, c'est tout.A little Carp, who half a summer knew,Was taken by an angler's crafty hook."All count," the man said; "this begins my feast:I'll put it in my basket." "Here, just look!"Exclaimed, in his own way, the tiny beast.[Pg 240]"Now what on earth can you, sir, want with me?I'm not quite half a mouthful, as you see.Let me grow up, and catch me when I'm tall,Then some rich epicure will buy me dear;But now you'll want a hundred, that is plain,Aye, and as much again,To make a dish; and what dish, after all?Why, good for nothing." "Good for nothing, eh?"Replied the Angler. "Come, my little friend,Into the pan you go; so end.Your sermon pleases me, exceedingly.To-night we'll tryHow you will fry."

The present, not the future, tenseIs that preferred by men of sense.The one is sure that you have got:The other, verily, is not.

[Pg 241]



The Weasel nation, like the Cats,Are always fighting with the Rats;And did the Rats not squeeze their wayThrough doors so narrow, I must say,The long-backed creatures would slip in,And swallow all their kith and kin.One certain year it did betide,When Rats were greatly multiplied,Their king, illustrious Ratapon,His army to the field led on.[Pg 242]The Weasels, too, were soon arrayed,And the old flag again displayed.If Fame reported just and true,Victory paused between the two;Till fallows were enriched and redWith blood the rival armies shed;But soon in every placeMisfortune met the Rattish race.The rout was so complete, the foeMore dreadful grew at every blow;And what avails brave Artapax,Meridarpax, Psicarpax?Who, covered both with dust and gore,Drove back the Weasels thrice and more,Till driven slowly from the plain,E'en their great courage proved in vain!'Twas Fate that ruled that dreadful hour:Then each one ran who had the power;Soldier and captain, jostling fled,But all the princes were struck dead;The private, nimble in his feet,Unto his hole made snug retreat.The noble, with his lofty plume,[Pg 243]Found that he had by no means room.To strike with terror—yes, or whetherA mark of honour—rose the feather,That led to much calamity,As very soon the nobles see;Neither in cranny, hole, or crack,Was space found for the plumed pack.In the meantime, the populaceFound access to each lurking-place,So that the largest heap of slainFrom the Rat noblemen is ta'en.

A nodding feather in the capIs oftentimes a great mishap;A big and over-gilded coachWill sometimes stop up an approach;The smaller people, in most cases,Escape by unregarded places:Men soon are on great people's traces.

[Pg 244]



The first who saw a real live CamelRan for his life; the second ventured near;The third, with ready rope, without a fear,Made a strong halter the wild thing to trammel.Habit has power to quickly changeThings that at first seem odd and strange;Stale they grow, and quickly tame,And hardly seem to be the same.And since the question's open, once there stoodA look-out watching all the distant flood;[Pg 245]And seeing something far off on the ocean,Could not conceal his notionIt was a man-of-war; a moment pastIt turned a fire ship, all ataunt and brave,Then a big boat, and next a bale, and lastSome mere drift timber jostling on the wave.

How many things watched by the world agreeIn this—that far away you seeThat there is something, yet when sought,And seen still nearer, it proves nought.

[Pg 246]



Merlin said well, that those who often cheatWill sometimes cheat themselves—the phrase is old.I'm sorry that it is, I must repeatIt's full of energy, and sound as gold.But to my story: once a well-fed Rat,Rotund and wealthy, plump and fat,Not knowing either Fast or Lent,Lounging beside a marsh pool went.[Pg 247]A Frog addressed him in the Frog's own tongue,And asked him home to dinner civilly.No need to make the invitation long.He spoke, however, of the things he'd see:The pleasant bath, worth curiosity;The novelties along the marsh's shore,The score and scoreOf spots of beauty, manners of the races,The government of various places,Some day he would recount with gleeUnto his youthful progeny;One thing alone the gallant vexed,And his adventurous soul perplexed;He swam but little, and he needed aid.The friendly Frog was undismayed;His paw to hers she strongly tied,And then they started side by side.The hostess towed her frightened guestQuick to the bottom of the lake—Perfidious breach of law of nations—All promises she faithless breaks,And sinks her friend to make fresh rations.Already did her appetite[Pg 248]Dwell on the morsel with delight,Lunch,Scrunch!He prays the gods; she mocks his woe;He struggles up; she pulls below.And while this combat is fought out,A Kite that's seeking all aboutSees the poor Rat that's like to drown;And pounces swift as lightning down.The Frog tied to him, by the way,Also became the glad Kite's prey;They gave him all that he could wish,A supper both of meat and fish.

So oftentimes a base deceitFalls back upon the father cheat;So oftentimes doth perfidyReturn with triple usury.

[Pg 249]


[Pg 251]



A Beldam kept two maids, whose spinningOutdid the Fates. No care had sheBut setting tasks that, still beginning,Went on to all infinity.Phœbus had scarcely shaken outHis golden locks, ere wheels were winding,And spindles whirled and danced about,The spools of thread these captives binding:Whiz—whiz; no resting; work and work!Soon as Aurora showed her face,A crowing co*ck aroused the Turk,[Pg 252]Who, scrambling on her gown apace,Lit up the lamp, and sought the bedWhere, with good will and appetite,Each wretched servant's weary headHad rested for the blessed night.One opened half an eye; the other stretchedA weary arm; both, under breath,Vowed (poor worn-out and weary wretches!)To squeeze that Chanticleer to death.The deed was done: they trapped the bird.And yet it wrought them little good;For now, ere well asleep, they heardThe old crone, fearing lest they shouldO'ersleep themselves, their watchful warner gone;She never left them less alone.

And so it is, that often menWho think they're getting to the shore,Are sucked back by the sea once more.This couple are a proof againHow near Charybdis Scylla's whirlpools roar.

[Pg 253]



A Fable current in the ancient timesHad surely meaning; but none clear to me.Its moral's somewhere, reader, in these rhymes,So here's the thing itself for you to see.Fame had loud rumoured in a thousand placesOf Jove's great son, a certain Alexander,Who had resolved, however sour men's faces,To leave none free; moreover, this commanderHad summoned every living thing beneath the skiesTo come and worship at his sovereign feet:Quadrupeds, bipeds, elephants, and flies;The bird republic, also, were to meet.[Pg 254]The goddess of the hundred mouths, I say,Having thus spread a wide dismay,By publishing the conqueror's decree,The animals, and all that do obeyTheir appetites alone, began to think that nowThey should be kept in slavery,And to fresh laws and other customs bow.They met in the wild desert and decide,After long sittings and conflicting chatter,To pay a tribute, pocketing their pride.The Monkey was to manage style and matter(Chief of all diplomats in every way);They write down what he has to say.The tribute only vexed the creatures:No money! how their cash to pay?Well from a prince, who chanced to ownSome mines of gold, they got a loan.To bear the tribute volunteeredThe Mule and Ass, and they were cheered;The Horse and Camel lent their aid.Then gaily started all the four,Led by the new ambassador.The caravan went on till, in a narrow place,They saw his majesty the Lion's face;They did not like his look at all,Still less when he began to call.[Pg 255]"Well met; and just in time," quoth he;"Your fellow-traveller I will be;Your toil I wish to freely share,My tribute's light, yet hard to bear;I'm not accustomed to a load; so, please,Take each a quarter at your ease,To you 'tis nothing, that I feel;If robbers come to pick and steal,I shall not be the last to fight:A Lion is not backward in a fray."They welcome him, and he's in pleasant plight;So, spite of Jove-sprung hero, every dayUpon the public purse he battens,And on good deer he quickly fattens.They reach at last a meadow land,With flowers besprinkled, fed by brooks;The sheep feed there on either hand,Unguarded by the shepherd's crooks:It is the summer zephyr's home.No sooner has the Lion come,Than he of fever much complains;"Continue, sirs, your embassy,"Said he; "but burning, darting painsTorment me now exceedingly.I seek some herb for speedy cure;You must not long delay, I'm sure;[Pg 256]Give me my money; quick! I'm hurried."Then quickly out the gold was scurried.The Lion, quite delighted, cried,In tones that showed his joy and pride,"Ye gods! my gold has hatched its brood;And, look! the young ones are all grownBig as the old ones; that is good:The increase comes to me alone."He took the whole, although he was not bid;Or if he didn't, some one like him did.The Monkey and his retinueHalf frightened and half angry grew,But did not dare reply; so left him there.'Tis said that they complained at court; but whereWas then the use? in vain their loud abuse.What could he do? Jove's royal scion!'Twould have been Lion against Lion.'Tis said when Corsairs fight Corsairs,They are not minding their affairs.

[Pg 257]



Horses were once as free as air,When man on acorns lived content.Ass, horse, and mule unfettered wentThrough field and forest, anywhere,Without a thought of toil and care.Nor saw one then, as in this age,Saddles and pillions every stage,Harness for march, and work, and battle,Or chaises drawn by hungry cattle.[Pg 258]Nor were there then so many marriages,Nor feasts that need a host of carriages.'Twas at this time there was a keen disputeBetween a Stag who quarrelled with a Horse,Unable to run down the nimble brute:To kindly Man he came, for aid, of course;Man bridled him and leaped upon his back,Nor rested till the Stag was caught and slain.The Horse thanked heartily the Man, good lack:"Adieu, yours truly, I'll trot off again,Home to the wild wood and the breezy plain.""Not quite so fast," the smiling Man replied,"I know too well your use, you must remain;I'll treat you well, yes, very well," he cried:"Up to your ears the provender shall be,And you shall feed in ease and luxury."Alas! what's food without one's liberty?The Horse his folly soon perceived;But far too late the creature grieved.His stable was all ready near the spot,And there, with halter round his neck, he died,Wiser had he his injuries forgot.Revenge is sweet to injured pride;But it is bought too dear, if boughtWith that without which all things else are nought.[Pg 259]



The great too often wear the actor's mask;The vulgar worshippers the show beguiles;The ass looks on the surface; 'tis the taskOf the wise Fox to go far deeper; full of wiles,He pries on every side, and turns, and peeps,And watches—Reynard never sleeps.And when he finds in many a placeThe great man nothing but a pompous face,Repeats, what once he subtly said[Pg 260]Unto a hero's plaster head—-A hollow bust, and of enormous size—Praising it with contemptuous eyes,"Fine head," said he, "but without brains."The saving's worth the listener's pains;To many a noble lord the mot applies.

[Pg 261]


[Pg 263]



A certain Wolf, in that soft, pleasant season,When gentle zephyrs freshen every flower,And animals leave home, for this good reason—They want to make their hay before the shower:A Wolf, I say, after rough winters rigour,Perceived a Horse newly turned out to grass.You may imagine what his joy was. VigourCame to him, when he saw the creature pass."Good game!" he said; "I wonder for whose spit?No sheep this time—I only wish you were.[Pg 264]But this wants cunning, and some little wit:Then let's be cunning." So—with learned air,As practised scholar of Hippocrates,Who knew the virtues and demerits, too,Of all the simples of the fields and leas,And knew the way to cure (the praise is due)All sorts of sad diseases—if Sir HorseWould tell his malady, he'd cure the ill,Quite gratis; for to see him course,Wandering untethered, at his own free will,Showed something wrong, if science did not err."I have an aposthume," the Horse replied,"Under my foot." "My son," the doctor cried,"There is no part so sensitive to blows.I have the honour to attend your race,And am a surgeon, too, the whole world knows."The rascal only waited opportunityTo leap upon the invalid's sunk flanks.The Horse, who had mistrust, impatientlyGave him a kick, expressive of his thanks,That made a marmalade of teeth and jaws."Well done!" the Wolf growled, to himself reflecting:"Each one should stick to his own trade. My clawsWere made for butchery, not herb-collecting."[Pg 265]



A house was built by Socrates,That failed the public taste to please.One thought the inside, not to tell a lie,Unworthy of the wise man's dignity.Another blamed the front; and one and allAgreed the rooms were very much too small."What! such a house for our great sage,The pride and wonder of the age!""Would Heaven," said he, quite weary of the Babel,[Pg 266]"Was only able.Small as it is, to fill it with true friends."And here the story ends.

Just reason had good SocratesTo find his house too large for these.Each man you meet as friend, your hand will claim;Fool, if you trust the proffers that such bring.There's nothing commoner than Friendship's name;There's nothing rarer than the thing.

[Pg 267]



All power is feeble, if it's disunited:Upon this head now hear the Phrygian slave.If I add verse to his, which has delighted,It's not from envy; but in hopes to graveAnd paint our modern manners—feeble-sighted—Had I ambition for mere foolish aims.Phædrus, in eager search for glory,Enriched full many an ancient story;Ill-fitting me were such pretentious claims.But let us to our fable—rather history,Of him who tried to make his sons agree.[Pg 268]An Old Man, when Death called, prepared to go—-"My children dear," he said, "try now to breakThis knotted sheaf of arrows. I will showThe way they're tied—what progress can you make?"The eldest, having done his very best,Exclaimed, "I yield them to a stronger one."The second strove across his knee and chest,Then passed them quickly to the younger son:They lost their time, the bundle was too strong,The shafts together none could snap or bend."Weak creatures!" said their sire, "pass them along;My single arm the riddle soon will end."They laughed, and thought him joking; but not so,Singly the arrows quickly fell in twain;"Thus may you concord's power, my children, know;Agree in love and never part again."He spoke no more, he felt his life was done;And then, perceiving death was very near,"Dear sons," said he, "I go where all have gone;Promise to live like brothers; let me hearYour joint vow—now, grant your father this:"Then, weeping, each one gives the parting kiss.He joins their hands and dies; a large estateHe left, but tangled up with heavy debts.This creditor seized land still in debate;That neighbour brought an action for assets:[Pg 269]The brothers' love was short, you well may guess;Blood joined and interest severed the brief tie;Ambition, envy, led to base finesse—The subdivision bred chicanery.The judge by turns condemns them all,Neighbours and creditors assail;To loggerheads the plighted brothers fall.The union's sundered—one agreesTo compromise; the other ventures on,And soon the money is all goneIn wrangling about lawyers' fees.They lose their wealth, and then, downhearted,Regretful talk of how, in joke,Their father brokeThose arrows, when they once were parted.

[Pg 270]



None wish to cozen heaven but the fool;The mystic labyrinths of the human heartLie open to the gods in every part:All that man does is under their wise rule,Even things done in darkness are revealedTo those from whom no single act's concealed.A Pagan—a vile rogue in grain,Whose faith in gods, it's very plain,Was but to use them as a dictionary,For consultation wary—[Pg 271]Went once to try Apollo to deceive,With or without his leave."Is what I hold," he said, "alive or no?"He held a sparrow, you must know,Prepared to kill it or to let it fly;To give the god at once the lie.Apollo saw the plan within his head,And answered—"Dead or alive," he said, "produce your sparrow.Try no more tricks, for I can always foil;Such stratagems, you see, do but recoil.I see afar, and far I cast my arrow."

[Pg 272]



Mountain in labour announced the new birthWith clamour so loud that the people all thought'Twould at least bear a city, the largest on earth.It was merely a Mouse that the incident brought.

When I think of this fable, so false in its fact,And so true in its moral, it brings to my mindThose common-place authors who try to attractAttention by means of the subjects they find."I will sing about Jove and the Titans," cries one;But how often the song comes to nothing, when done![Pg 273]


[Pg 275]



Beside a well profoundly deepA Schoolboy laid him down to sleep.Ere care has racked with aches the head,The hardest bank 's a feather bed;A grown-up man, in such a case,Had leaped a furlong from the place.Happy for him, just then came byFortune, and saw him heedless lie.She woke him softly, speaking mild:"I've saved your life, you see, my child.[Pg 276]Another time you close your eyes,Be just a little bit more wise.If you had fallen down below,'Twould have been laid to me, I know,Though your own fault; and now, I pray,Before I take myself away,In honest truth you'll own the same,For I was hardly here to blame.It was not my caprice or joke."The goddess vanished as she spoke.

And she was right; for never yetHave any a misfortune met,But Fortune's blamed: she has to payFor our misdoings every day.For all mad, foolish, ill-planned schemesWe try to justify our dreamsBy rating her with curses strong.In one word, Fortune's always wrong.

[Pg 277]



"Neighbour," said the Iron Pot,"Let us go abroad a little.""Thank you, I would rather not,"Was the answer that he got.Earthenware, you know, is brittle;And the weaker Pot was wiserThan to trust his bad adviser.

"Mighty well for you" said he;"Skin like yours can hardly sufferVery much by land or sea,That is clear; but, as for me,[Pg 278]Stop till I'm a little tougher.You may roam the wide world over;I shall stay at home in clover."

"Friend!" the Iron Pot replied,"Don't let such a fear affect you;I shall travel at your side:So, whatever may betide,Cling to me, and I'll protect you."Having won his friend's compliance,Off they started in alliance.

Jigging, jogging, on they went,Knocking one against the other;Till the Earthen Pot was sent(Past the powers of cement)Into atoms by his brother.'Twas his own imprudence, clearly,That was paid for very dearly.

With our equals let us mate,Or dread the weaker vessel's fate.

[Pg 279]



The Lion, wounded by some subject's horn,Was naturally wroth, and made decreeThat all by whom such ornaments were wornFrom his domains forthwith should banished be.Bulls, Rams, and Goats at once obeyed the law:The Deer took flight, without an hour's delay.A timid Hare felt smitten, when he sawThe shadow of his ears, with deep dismay.He feared that somebody, with eyes too keen,Might call them horns, they looked so very long.[Pg 280]"Adieu, friend Cricket," whispered he; "I meanTo quit the place directly, right or wrong.These ears are perilous; and, though I woreA couple short as any Ostrich wears,I still should run." The Cricket asked, "What for?Such ears are only natural in Hares.""They'll pass for horns," his frightened friend replied;"For Unicorn's appendages, I'm sure.And folks, if I deny it, will decideOn sending me to Bedlam, as a cure."

[Pg 281]



A sly old Fox, a foe of Geese and Rabbits,Was taken captive in a trap one day(Just recompense of predatory habits),And lost his tail before he got away.He felt ashamed at such a mutilation;But, cunning as before, proposed a wayTo gain companions in his degradation;And spoke as follows, on a council-day:—"Dear brother Foxes, what can be the beautyOr use of things so cumbrous and absurd?[Pg 282]They only sweep the mud up. It's your dutyTo cut them off—it is, upon my word!""Not bad advice: there may be wisdom in it,"Remarked a sage, "but will you, by-the-by,Oblige us all by turning round a minute,Before we give a positive reply?"You never heard such hurricanes of laughterAs hailed the cropped appearance of the rogue.Of course, among the Foxes, ever after,Long tails continued very much in vogue.

[Pg 283]



A savage Satyr and his broodOnce took their lodgings and their foodWithin a cavern deep and drear,Which only very few came near.

The Satyr, with his sons and wife,Led quite an unpretending life:Good appetite supplies the placeOf luxuries in such a case.

A Traveller, who passed that way,[Pg 284]Entered the cave one rainy day;The Satyr proved a friend in need.By asking him to stop and feed.

The other, as 'twas pouring still,Of course, accepted with a will:And warmed his fingers with his breath,For he was frozen half to death:

Upon the soup then breathed a bit(The surest way of cooling it);Meanwhile, his host in wonder sat,And asked, "Pray, what's the good of that?"

"Breath cools my soup," his guest replied,"And makes my fingers warm beside."The Satyr answered, with a sneer,"Then, we can do without you here.

"Beneath my roof you shall not sleep;I scorn such company to keep.All people in contempt I hold,Who first blow hot, and then blow cold!"

[Pg 285]


[Pg 287]



One morning Doctor Much-the-Worse went outTo see a patient, who was also tendedBy Doctor Much-the-Better. "Past a doubt,"The former said, "this case is nearly ended.There's not a chance."—The latter trusted stillIn physic's aid: but while the twin concoctersDisputed hard on plaister, draught, and pill,[Pg 288]The patient died from this attack of doctors."Look there," said one, "I told you how 'twould be!"The other said, "No doubt you're vastly clever;But if our friend had only followed me,I know he would have been as well as ever."

[Pg 289]



Work, work, with all your might and main,For labour brings the truest gain.

A wealthy Labourer lay near to death;And, summoning his children round the bed,He thus addressed them, with his latest breath:"Part not with my estate when I am dead.My parents left me what I leave to you.About the place a treasure lies concealed,No matter where,—search every corner through,[Pg 290]Nor leave a spot unturned in any field.Go, seek it from the morning till the night."Their father dead, the loving sons fulfilledThe dying wish, that made their labour light:From end to end the fields were duly tilled.The harvest was enormous, though they foundNo golden treasures, howsoever small.And yet the father's last advice was sound,For Labour is a treasure, after all.

[Pg 291]



My little story will explainAn olden maxim, which expressesHow Avarice, in search of gain,May lose the hoard that it possesses.The fable tells us that a HenLaid golden eggs, each egg a treasure;Its owner—stupidest of men—Was miserly beyond all measure.He thought a mine of wealth to find[Pg 292]Within the Hen, and so he slew it:He found a bird of common kind—And lost a pretty fortune through it.

For money-worms, who now and thenGrow poor through trying to be wealthy,I tell my fable of the Hen;My tale is good, my moral healthy.

[Pg 293]


[Pg 295]



An Ass, with relics loaded, thought the crowdKnelt down to him, and straightway grew so proud;He took to his own merit, without qualms,Even the incense and loud chaunted psalms,Some one, to undeceive him, wisely said—"A foolish vanity has turned your head:They not to you, but to the idol pray;Where glory's due, there they the honour pay."

When foolish magistrates rule o'er a town,It's not the man we bow to, but his gown.[Pg 296]



A Serpent once and Watchmaker were neighbours(Unpleasant neighbour for a working man);The Snake came creeping in among his labours,Seeking for food on the felonious plan;But all the broth he found was but a File,And that he gnawed in vain—the steel was tough.The tool said, with a calm contemptuous smile,"Poor and mistaken thing! that's quantum suff.You lose your time, you shallow sneak, you do,[Pg 297]You'll never bite a farthing's worth off me,Though you break all your teeth: I tell you true,I fear alone Time's great voracity."

This is for critics—all the baser herd.Who, restless, gnaw at everything they find.Bah! you waste time, you do, upon my word;Don't think your teeth can pierce the thinnest rind:To injure noble works you try, and try, but can't,To you they're diamond, steel, and adamant.

[Pg 298]



One should not mock the wretched. Who can tellHe will be always happy? Fortune changes,Wise Æsop, in his fables, taught this well.My story is like his—which very strange is,The Hare and Partridge shared the selfsame clover,And lived in peace and great tranquillity,Till one day, racing all the meadows over,The huntsmen came, and forced the Hare to flee,And seek his hiding-place. The dogs, put out,[Pg 299]Were all astray: yes, even Brifaut erred,Until the scent betrayed. A lusty shoutArouses Miraut, who then loud averred,From philosophic reasoning, 'twas the Hare,And ardently pushed forward the pursuit.Rustaut, who never lied, saw clearly whereHad homeward turned again the frightened brute.Poor wretch! it came to its old form to die.The cruel Partridge, bitter taunting, said,"You boasted of your fleetness; now, then, tryYour nimble feet." Soon was that scorn repaid:While she still laughed, the recompense was near.She thought her wings would save her from man's jaws.Poor creature! there was worse than that to fear:The swooping Goshawk came with cruel claws.

[Pg 300]



A Stag behind a lofty Vine took shelter(Such vines are met with in a southern clime);Hunters and hounds pursued him helter-skelter,And searched and searched, but only lost their time.The huntsmen laid, as might have been expected,Upon the shoulders of their dogs the blame,The Stag, forgetting he had been protected,Vastly ungrateful all at once became;Upon the friendly Vine he made a dinner;But hounds and hunters soon came back again.[Pg 301]


[Pg 303]Discovered quickly—now the leaves were thinner—The Stag, of course, got set upon and slain."I merit this!" exclaimed the dying glutton;"Ingratitude, like pride, must have a fall:"Another gasp, and he was dead as mutton;And no one present pitied him at all.

How oft is hospitality rewardedBy deeds ungrateful as the one recorded!

[Pg 304]



Lion planned a foray on a foe;Held a war-council; sent his heralds outTo warn the Animals he'd strike a blow;Soon all were ready to help slay and rout—Each in his special way. The Elephant,To bear upon his back the baggage and supplies,And right, as usual. Then the Bear, to plantThe flag upon the breach. The Fox's eyesBrighten at thought of diplomatic guile.[Pg 305]The Monkey hopes to dupe with endless tricks."But send away the Asses," says, meanwhile,Some courtier, in whose mind the fancy sticks;"They're only stupid. Pack off, too, the Hares.""No, not so," said the King; "I'll use them all:Our troop's imperfect, if they have no shares.The Ass shall be our startling trumpet call;The Hare is useful for our courier, mind."Prudent and wise the King who knows the wayFor every subject fitting task to find.Nothing is useless to the wise, they say.

[Pg 306]



A donkey donned a Lion's hide,And spread a panic, far and wide(Although the Donkey, as a rule,Is not a fighter, but a fool).By chance, a little bit of earStuck forth, and made the matter clear.Then Hodge, not relishing the trick,Paid off its author with a stick.While those who saw the Lion's skin,[Pg 307]But little dreamed who lurked within,Stood open-mouthed, and all aghast,To see a Lion run so fast.

This tale applies, unless I err,To many folks who make a stir;And owe three-fourths of their successTo servants, carriages, and dress.

[Pg 308]



The Eagle and the Owl had treaty made—Ceased quarrelling, and even had embraced.One took his royal oath; and, undismayed,The other's claw upon his heart was placed:Neither would gulp a fledgling of the other."Do you know mine?" Minerva's wise bird said.The Eagle gravely shook her stately head,"So much the worse," the Owl replied. "A motherTrembles for her sweet chicks—she does, indeed.It's ten to one if I can rear them then.[Pg 310][Pg 309]


[Pg 311]You are a king, and, therefore, take no heedOf who or what. The gods and lords of menPut all things on one level: let who willSay what they like. Adieu, my children dear,If you once meet them." "Nay, good ma'am, but still,Describe them," said the Eagle; "have no fear:Be sure I will not touch them, on my word."The Owl replied, "My little ones are small,Beautiful, shapely,—prettier, far, than all.By my description you will know the dears;Do not forget it: let no fate by youFind way to us, and cause me ceaseless tears."Well, one fine evening, the old Owl away,The Eagle saw, upon a rocky shelf,Or in a ruin, (who cares which I say?)Some little ugly creatures. To himselfThe Eagle reasoned, "These are not our friend's,Moping and gruff, and such a screeching, too:Let's eat 'em." Waste time never spendsThe royal bird, to give the brute his due;And when he eats, he eats, to tell the truth.The Owl, returning, only found the feet[Pg 312]Of her dear offspring:—sad, but yet it's sooth.She mourns the children, young, and dear, and sweet,And prays the gods to smite the wicked thief,That brought her all the woe and misery.Then some one said, "Restrain thy unjust grief;Reflect one moment on the casualty.Thou art to blame, and also Nature's law,Which makes us always think our own the best.You sketched them to the Eagle as you saw:They were not like your portrait;—am I just?"

[Pg 313]



Fables are sometimes more than they appear:A crude, bare moral wearies some, I fear.The simplest animal to truth may lead;The story and the precept make one heed:They pass together better than apart:To please, and yet instruct, that is the art.To write for writing's sake seems poor to me;And for this reason, more especially—Numbers of famous men, from time to time,[Pg 314]Have written fables in laconic rhyme,Shunning all ornament and verbose length,Wasting no word, unless to gain in strength.Phædrus was so succinct, some men found fault;Curt Æsop was far readier still to halt.But, above all, a Greek[1] did most excel,Who in four verses told what he would tell.If he succeeded, let the experts say;Let's match him now with Æsop, by the way.A Shepherd and a Hunter they will bring:I give the point and ending as they sing,Embroidering here and there, as on I go;—Thus Æsop told the story, you must know.

A Shepherd, finding in his flocks some gaps,Thought he might catch the robber in his traps,And round a cave drew close his netted toils,Fearing the Wolves, and their unceasing spoils."Grant, king of gods, before I leave the place,"He cried, "grant me to see the brigand's face.Let me but watch him rolling in the net.That is the dearest pleasure I could get!"[Pg 315]Then from a score of calves he chose the beast,The fattest, for the sacrificial feast.That moment stepped a Lion from the cave;The Shepherd, prostrate, all intent to saveHis petty life, exclaimed, "How little weKnow what we ask! If I could only seeSafe in my snares, that caused me so much grief,The helpless, panting, miserable thief,Great Jove! a Calf I promised to thy fane:An Ox I'd make it, were I free again."

Thus wrote our leading author of his race;Now for the imitator, in his place.[1]Gabrias.

[Pg 316]



A Braggart, lover of the chase,Losing a dog, of noble race,Fearing 'twas in a Lion's maw,Asked the first shepherd that he sawIf he would kindly show him whereThe robber had his favourite lair;That he might teach him, at first sight,The difference between wrong and right.The shepherd said, "Near yonder peak[Pg 317]You'll find the gentleman you seek.A sheep a month, that is the feeI pay for ease and liberty.I wander where I like, you see."And, while he spoke, the Lion ranAnd put to flight the bragging man."O Jupiter!" he cried, "befriend,And some safe refuge quickly send!"

The proof of courage, understand,Is shown when danger is at hand.Some, when the danger comes, 'tis known,Will very quickly change their tone.

[Pg 318]



Phœbus and Boreas saw a traveller,'Fended against bad weather prudently.Autumn had just begun, and then, you see,Caution is useful to the wayfarer.It rains and shines, and rainbows bright displayedWarned those who ventured out to take a cloak:The Romans called these months, as if in joke,The doubtful. For this season well arrayed,Our fellow, ready for the pelting rain,[Pg 319]Wore a cloak doubled, and of sturdy stuff."He thinks," the Wind said, "he is armed enoughTo 'scape all hazards; but it's quite in vain,For he has not foreseen that I can blow,So that no button in the world avails:I send cloaks flying as I do ships' sails.It will amuse us just to let him know;Now, you shall see." "Agreed," then Phœbus said;"Then let us bet, without more talking, come,Which of us first shall send him cloakless home:You can begin, and I will hide my head."'Twas soon arranged, and Boreas filled his throatWith vapour, till his cheeks balloons became.A demon's holiday of lightning-flameAnd storm came whistling, wrecking many a boat,Shattering many a roof—and all for what?About a paltry cloak. He's much adoTo save him from a precipice or two.The Wind but wasted time—one's pleased at that—The more it raged, but firmer still he drewAround his breast the cloak: the cape just shook,And here and there a shred the tempest took.At last, the time was up, no more it blew,[Pg 320]Then the hot Sun dispersed the cloudy haze,And pierced the weary horseman through and through.Beneath his heavy mantle sprung hot dew—No longer could he bear those fervent rays—He threw his cloak aside (a man of sense);Not half his power had Phœbus yet employed.Mildness had won—the Sun was overjoyed:Softness gains more than any violence.

[Pg 321]


[Pg 323]



Two Friends, in want, resolved to sellA Bear-skin, though the Bear was well,And still alive. The Furrier paidThem willingly; the bargain's made.It was the King of Bears, they said:They'd kill him in an hour or two,And what more could they hope to do?"The merchant has not such a skin,A guarantee through thick and thin,[Pg 324]To fence from e'en the keenest coldWith warm, soft, pliant fold on fold:Better to make two cloaks than one."The bargain's made, the business done,The Bear, in two days, was to dieThat they agreed on, presently.They found the Bear, who, at full trot,Came down upon them, raging hot.The men were thunder-struck; soon doneWith bargain-making, how they run!Life against money: they are mute.One climbs a tree, to shun the brute;The other, cold as marble, liesUpon his stomach—shuts his eyes;For he has heard that Bears, insteadOf eating fear to touch the dead.The trap deceives the foolish Bear:He sees the body lying there,Suspects a trick, turns, smells, and sniffs,With many nuzzling cautious whiffs."He's dead," said he, "and rather high;"Then seeks the forest that's hard by.The merchant, from the tree descending[Pg 325]Quickly, to his companion's lendingThe aid he needs. "A wondrous sight,To think you've only had a fright.But where's his skin?—and did he sayAught in your ear, as there you lay?For he came, as I plainly saw,And turned you over with his paw.""He said, 'Another time, at least,Before you sell, first kill the beast."

[Pg 326]



Jupiter had a farm to give away;Mercury told the world the chosen day.The people came to offer, rough they were,And listened grimly. One said it was bareAnd stubborn land; another half agreed.While they thus haggled, churlishly indeed,One bolder than the rest—but wiser?—no—Consents to take it, if Jove only grantThe climate that he wishes; he will plant,And sow, and reap, if but the heat and cold[Pg 327]May come and go, like slaves, as they are told.The seasons wait his nod: the wet and dryObey his bidding from a servile sky.Jove grants his wish—our foolish fellow swaysHis sceptre bravely—rains and blows for days;Makes his own climate just as he may please:His neighbours, no more than Antipodes,Share his good weather. Still as well they fare;Their barns are teeming full; but his art bare.The next year quite a change; another wayHe sets the seasons, watching day by day:Still, there's some flaw—his crops are thin and poor,While loaded waggons crowd his neighbour's door.What can he do?—he falls before Jove's throne,Confesses all his folly: he aloneHas been to blame. Jove, with much gentleness,Like a mild master, pities his distress.It is agreed that Providence is kind,And knows far better than a human mindWhat's good for us, and calmly bids us do it:We seldom see our way till we are through it.

[Pg 328]



Beside a fountain in the woodA royal Stag admiring stood:His antlers pleased him well.But one thing vexed him to the heart:His slender legs ill matched the partOn which he loved to dwell.

"Nature has shaped them ill," said he,Watching their shadows peevishly:"Here is a disproportion!My horns rise branching, tall, and proud;My legs disgrace them, 'tis allowed,[Pg 329]And are but an abortion."


[Pg 331]Just then a deer-hound frightened him,And lent a wing to every limb.O'er bush and brake—he's off!At those adornments on his browThe foolish creature praised just nowHe soon begins to scoff.

Upon his legs his life depends:They are his best and only friends.He unsays every word,And curses Heaven, that has sentA dangerous gift. We all repentSpeeches that are absurd.

We prize too much the beautiful,And useful things spurn (as a rule);Yet fast will beauty fleet.The Stag admired the antlers high,That brought him into jeopardy,And blamed his kindly feet.

[Pg 332]



A Rat, so very young that it had seenNothing at all, was at his setting outAlmost snapped up; and what his fears had beenHe told his mother. Thus it came about—"I crossed the mountains bordering our land,Bold as a Rat that has his way to make;When two great animals, you understand,Before my eyes, their way towards me take.The one was gentle, tender, and so mild;[Pg 333]The other restless, wild, and turbulent;A screeching voice, some flesh upon its head,A sort of arm, raised as for punishment.His tail a plume, a fiery plume displayed(It was a capon that the creature drewLike a wild beast new come from Africa);And with his arms he beat his sides, it's true,With such a frightful noise, that in dismay,E'en I, who pride myself on courage, ranAnd fled for fear, cursing the evil creature;As, but for him, I should have found a planTo make acquaintance with that gentle nature—So soft and sweet, and with a skin like ours;Long tail, and spotted, with a face so meek;And yet a glittering eye, of such strange powers:A sympathiser, sure as I can speak,With us the Rats, for he has just such ears.I was about to make a little speech,When, all at once, as if to rouse my fears,The other creature gave a dreadful screech,And I took flight." "My child," exclaimed the Rat,"That gentle hypocrite you liked so well,Was our malignant enemy—the Cat.[Pg 334]The other, on whose form so foul you fell,Is simply harmless, and will be our meal,Perhaps, some day; while, as for that meek beast,On us he dearly loves to leap and steal,And crunch and munch us for his cruel feast.Take care, my child, in any case,Judge no one by their look or face."

[Pg 335]



The Animals (the Lion dead)Resolved to choose a King instead;The crown was taken from its case—A dragon guarded well the place.They tried the crown, but, when they'd done,It would not fit a single one.Some heads too large, and some too small;Many had horns,—defects in all.The Monkey, laughing, tried it, too,And got his mocking visage through,With many wild, fantastic faces;[Pg 336]And twisting gambols and grimaces.A hoop, at last, around his waistHe wore it, and they cried, "Well placed!"He was elected. Each one paidTheir homage to the King they'd made.The Fox alone laments the choice,But chokes it down with flattering voice.Paving his little compliments,To hide his secret sentiments."Sire," to the King, he said, "I've pleasureTo tell you I have found a treasure;A secret, but to me alone—All treasures fall unto the throne."The young King, eager at finance,Ran fast himself, to catch the chance.It was a trap, and he was caught.The Fox said, when his aid he sought,"You think to govern us and rule;You cannot save yourself, you fool!"They turned him out, and, with some wit,Agreed that few a crown will fit.

[Pg 337]



An Episcopal Mule, of its family proud,Would not keep his ancestry under a cloud,But chattered, and bragged of his mother the mare:Of her having done this, and her having been there;And vowed that so famous a creature ignored,Was a shame and disgrace to historian's record.He frankly disdained on a doctor to wait,And patiently stand at a poor patient's gate.At last, growing old, in the mill he's confined,[Pg 338]Then his father, the donkey, came into his mind.A misfortune is useful, if only to bringA fool to his senses—a very good thing—It's sent for a purpose, and always will beUseful to some one or something, you see.

[Pg 339]



An Old Man, riding on a Donkey, sawA meadow thick with flowers, and full of grass.He instantly unbridled the poor Ass,And let him roam for twenty minutes' law.It scratch'd, and scratch'd, and munch'd, and chew'd, and bray'dNipping the best, and kicking, for sheer fun:The meal refreshing was betimes begun.Just then the enemy came, all arrayed:"Fly," said the Old Man. "Wherefore?" said the beast;[Pg 340]"Am I to carry double burden—double load?Am I to tramp once more upon the road?""No," said the Old Man; "I'll stop here, at least.""To whom I may belong is no great matter.Go, save yourself from an unlucky blow;My master is my enemy, I know:I tell you in the best French I can patter."

[Pg 341]


[Pg 343]



Æsop describes, as he's well able,A Peasant, wise and charitable,Who, walking on a winter dayAround his farm, found by the wayA snake extended on the snow,Frozen and numb—half dead, you know.He lifts the beast, with friendly care,And takes him home to warmer air—Not thinking what reward would beOf such an unwise charity.Beside the hearth he stretches him,[Pg 344]Warms and revives each frozen limb.The creature scarcely feels the glow,Before its rage begins to flow:First gently raised its head, and rolledIts swelling body, fold on fold;Then tried to leap, and spring, and biteIts benefactor;—was that right?"Ungrateful!" cried the man; "then IWill give you now your due—you die!"With righteous anger came the blowFrom the good axe. It struck, and, lo!Two strokes—three snakes—its body, tail,And head; and each, without avail,Trying to re-unite in vain,They only wriggle in long pain.

It's good to lavish charity;But then on whom? Well, that's just it.As for ungrateful men, they dieIn misery, and as 'tis fit.

[Pg 345]



It's not enough that you run fleet;Start early,—that's the way to beat.

The Tortoise said unto the Hare,"I'll bet you, free, and frank, and fair,You do not reach a certain placeSo soon as I, though quick your pace.""So soon?" the nimble creature cries;"Take physic for your brains;—be wise"—"Fool or no fool, I make the bet."[Pg 346]The bet is made, the stakes are set;But who the sporting judges wereIs neither your nor my affair.Our Hare had but a bound to make,From him the swiftest hounds to shake.They run themselves almost to death,Yet he is scarcely out of breath;Plenty of time for him to browse,To sleep, and then again to rouse;Or boldly turn the while he's going,And mark which way the wind is blowing.Careless, he lets the Tortoise pace,Grave as a senator. To raceWith such a thing is but disgrace.She, in the meanwhile, strives and strains,And takes most meritorious pains;Slow, yet unceasing. Still the HareHolds it a very mean affairTo start too soon; but when, at last,The winning-post is almost pastBy his dull rival, then, 'tis true,He quicker than the arrow flew.Alas! his efforts failed to win,[Pg 347]The Tortoise came the first one in."Well," she said then, "now, was I right?What use was all your swiftness: lightI held your speed, and won the prize;Where would you be, can you surmise,If with my house upon your shoulders,You tried to startle all beholders?"[Pg 348]



The King of Beasts was sick to death,And, almost with his latest breath,Made known to all his vassals heNeeded their deepest sympathy.As in his cave he lay, he stated,For friendly visitors he waited.With every guarantee insured,The deputies went, quite secured;Upon the Lion's passport writ,In fair round hand, each word of it—A promise good, in eyes of law,[Pg 349]


[Pg 351]Whether against tooth or claw.The Prince's will to executeGoes every class of beast and brute.The Foxes only kept at home;One gave the reason he'd not come:"The footprints of the courtiers, see,Are all one way, that's plain to me:But none point homeward. It is justIf I feel somewhat of distrust.Our sick King's courtiers may dispenseWith passports, for they're full of sense.Granted, no doubt; and yet I craveThey'll show me how to leave the cave.—I clearly see they enter. Well!But how they leave it who can tell?"

[Pg 352]



A Gardener's Donkey once complained to FateOf having to rise earlier than the sun."The co*cks," he said, "are certainly not late;But I have got to rise ere they've begun.And all for what?—to carry herbs to sell:A pretty cause to break one's morning sleep!"Fate, touched by this appeal, determined wellTo give the beast to other hands to keep:The Gardener to a Tanner yields him next.The weight of hides, and their distressing fume,Soon shock our friend; he is far worse perplexed:[Pg 353]His mind again begins to lower and gloom."I much regret," he said, "my first good man,For when he turned his head I always gotA bite of cabbage;—that was just my plan:It cost me not a single sous, or jot;But here no, no rewards but kick and cuff."—His fortune shifts; a Charcoal-dealer's stallReceives him. Still complaints, and quantum suff."What! not content yet," Fate cries, "after all?This Ass is worse than half a hundred kings.Does he, forsooth, think he's the only oneThat's not content? Have I no other thingsTo fill my mind but this poor simpleton?"And Fate was right. No man is satisfied:Our fortune never fits our wayward minds;The present seems the worst we've ever tried;We weary Heaven with outcries of all kinds.And yet, if Jupiter gave each his will,We should torment his ear with wishes still.

[Pg 354]



A Monarch's wedding gave his people up,The whole day long, to dances and the cup;But Æsop found their doings in bad taste,And thought their joy decidedly misplaced.

"The Sun," said he, "once thought about a wife,And fancied he could shine in married life;But instantly there came petitions loudFrom all the Frogs on earth—a noisy crowd.'Suppose,' they said, 'the Queen should be prolific,[Pg 355]Our situation will become terrific.A single sun is quite enough to bear;The little ones will drive us to despair.Parched as we are, in sultry summer weather,The extra heat will roast us altogether.Let us entreat your mercy on our race;The river Styx is not a pleasant place!'"

Considering that Frogs are very small,I think the argument not bad at all.

[Pg 356]



A Phaeton, who drove a load of hay,Found himself in the mud stuck hard and fast:Poor man! from all assistance far away.(In Lower Brittany he had been cast,Near Quimper-Corentin, and all may know'Tis there that Destiny sends folks she hates.God keep us from such journey here below!)But to return. The Carter, in the mire,Rages and swears, and foams and execrates—His eyes wild rolling, and his face on fire;Curses the holes, the horses, every stone,[Pg 357]


[Pg 359]The cart, and then himself. The god he prays,Whose mighty labours through the world are known:"O Hercules! send present aid," he says;"If thy broad back once bore this mighty sphere,Thy arm can drag me out." His prayer he ends.Then came a voice from out a cloud quite near:"To those who strive themselves he succour lends.Work, and find out where the obstruction lies;Remove this bird-lime mud you curse so hot;Clear axle-tree and wheel—be quick and wise;Take up the pick, and break that flint—why not?Fill up that yawning rut. Now, is it done?""Yes," said the man; and then the voice replied,"Now I can help you; take your whip, my son.""I've got it. Hallo! here; what's this?" he cried;"My cart goes nicely—praise to Hercules."And then the voices—"You see how readilyYour horses got clear out of jeopardy."To those who help themselves the gods send help and ease.[Pg 360]



We all deceive ourselves, and so we fall;We all run after shadows, in our way:So many madmen, one can't count them all;Send them to Æsop's Dog,—I beg and pray.The Dog, who saw the shadow of the meatHe carried, dark upon the liquid tide,Dropping his prey, snapped at the counterfeit:The river rose, and washed him from the side.True, with much danger, he regained the shore,But neither meat nor shadow saw he more.[Pg 361]



Injustice, and false people's wilful crimes,Serve others as excuses, oftentimes,For fresh injustice. Nature's law's planned so;If you wish to be spared, then give no blow.

A Countryman, with glittering looking-glass,Was catching birds. The brilliant phantom luredA Lark; when, suddenly, it came to passA Sparrow Hawk, of its sweet prey assured,Dropped from the cloud, and struck swift to the ground[Pg 362]The gentlest bird that sings; though near the tomb,She had escaped the trap; yet now she foundBeneath that cruel beak at last her doom.Whilst stripping her, eager and all intent,The Hawk itself beneath the net was caught."Fowler," he cried, "no harm I ever meant:I never did thee ill, nor ever soughtTo do." The man replied, "This helpless thingHad done no more to thee;—no murmuring!"

[Pg 363]



In this world every one must help his brother.If your poor neighbour dies, his weary loadOn you, perhaps, may fall, and on no other.

An Ass and Horse were travelling on the road:The last had but the harness on his back.The first, borne down unto the very ground,Besought the Horse to help him, or, alack!He'd never reach the town. In duty bound,Apologies he made for this request:[Pg 364]"To you," he said, "the load will be mere sport."The Horse refused, and snorted at the jest.Just as he sneered, the Donkey died. In short,He soon perceived he had not acted right,And had his friend ill treated; for that nightThey made him drag the cart through thick and thin,And in the cart his injured comrade's skin.

[Pg 365]



Of Charlatans the world has never lack:This science of professors has no want.Only the other day one made his vauntHe could cheat Acheron; in white and blackAnother boasted o'er the town that, lo!He was another Cicero.

One of these fellows claimed a mastery[Pg 366]Of eloquence; swore he could make an ass,"A peasant, rustic, booby, d'ye see?—Yes, gentlemen, a dolt of basest class—Eloquent. Bring me an ass," he cried,"The veriest ass, and I will teach him so,He shall the cassock wear with proper pride."The Prince resolved the truth of this to know."I have," he to the rhetorician one day said,"A fine ass from Arcadia in my stable;Make him an orator, if you are able.""Sire, you do what you will." The man they madeAccept a sum, for twenty years to teachThe ass the proper use of speech;And if he failed, he in the market-place,With halter round his neck, was to be hung;Upon his back his rhetoric books all strung,And asses' ears above his frightened face.One of the courtiers said that he would goAnd see him at the gibbet; he'd such graceAnd presence, he'd become the hangman's show;There, above all, his art would come in well:A long-extended speech—with pathos, too—[Pg 367]Would fit the great occasion, so it fellIn the one form of those grand CicerosVulgarly known as thieves. "Yes, that is true,"The other said; "but ere I try,The king, the ass, and you will die."

[Pg 368]



A Husband isn't lost without a sigh;We give a groan, then are consoled again;Swift on Time's wings we see our sorrow fly;Fleet Time brings sunshine's pleasure after rain.The widow of a year, the widow of a day,Are very different, I say:One finds it almost hard to trust one's eyes,Or the same face to recognise.One flies the world, the other plans her wiles;In true or untrue sighs the one pours forth her heart,[Pg 369]


Yet the same note they sing, or tears or smiles—"Quite inconsolable," they say; but, for my part,I don't heed that. This fable shows the truth:Yet why say fiction?—it is sooth.

The husband of a beauty, young and gay,Unto another world was call'd away."My soul, wait for me!" was the Widow's moan.The husband waited not, but went alone.The Widow had a father—prudent man!He let her tears flow; 'twas the wisest plan.Then to console, "My child," he said, "this wayOf weeping will soon wash your charms away.There still live men: think no more of the dead;I do not say at once I would be wed;But after a short time you'll see, I know,A husband young and handsome that I'll show,By no means like the sorry one you mourn.""A cloister is my husband—ah! forlorn."The father let these foolish groans go by;A month pass'd—every moment tear or sigh.Another month, and ribbons load her table;[Pg 372]She changed her dress, and cast away her sable.The flock of Cupids to the dovecot backCame flying, now unscared by scarecrow black.Smiles, sports, and dances follow in their train,She bathes in youth's bright fountain once again.No more the father fears the dear deceased;But, as his silence not one whit decreased,The angry widow cries impatiently,"Where's the young husband that you promised me?"

[Pg 373]



Discord, who had the gods entangledAbout an apple—how they wrangled!—Was driven from the skies at last,And to that animal came fastThat they call Man; her brother, too,"Whether or no," who long'd to viewOur ball of earth. Her father came—Old "Thine and Mine"—the very same.She did much honour to our sphereBy longing so much to be here;She cared not for the other race[Pg 374]Who watch us from aerial space—We were gross folk, not tamed the least,Who married without law or priest—Discord no business had at all:The proper places where to callScandal has orders to find out;She, a right busy, active scout,Falls quick to quarrel and debates,And always Peace anticipates:Blows up a spark into a blaze,Not to burn out for many days.Scandal, at length, complain'd she foundNo refuge certain above ground,And often lost her precious time:She must have shelter in this clime—A point from whence she could send forthDiscord, west, east, or south, or north.There were no nunneries then, you see:That made it difficult, may be.The inn of Wedlock was assign'dAt last, and suited Scandal's mind.

[Pg 375]



A Malady that Heaven sentOn earth, for our sin's punishment—The Plague (if I must call it right),Fit to fill Hades in a night—Upon the animals made war;Not all die, but all stricken are.They scarcely care to seek for food,For they are dying, and their brood.The Wolves and Foxes crouching keep,Nor care to watch for timorous Sheep.Even the very Turtle-doves[Pg 376]Forget their little harmless loves.The Lion, calling counsel, spoke—"Dear friends, upon our luckless crownHeaven misfortune has sent down,For some great sin. Let, then, the worstOf all our race be taken first,And sacrificed to Heaven's ire;So healing Mercury, through the fire,May come and free us from this curse,That's daily growing worse and worse.History tells us, in such casesFor patriotism there a place is.No self-deception;—plain and flatSearch each his conscience, mind you that.I've eaten several sheep, I own.What harm had they done me?—why, none.Sometimes—to be quite fair and true—I've eaten up the shepherd too.I will devote myself; but, first,Let's hear if any has done worst.Each must accuse himself, as IHave done; for justice would let dieThe guiltiest one." The Fox replied—"You are too good to thus decide.[Pg 377]


[Pg 379]Your Majesty's kind scruples showToo much of delicacy. NoWhat! eating sheep—the paltry—base,Is that a sin? You did the race,In munching them, an honour—yes,I'm free, your highness, to confess.And as for shepherds, they earn allThe evils that upon them fall:Being of those who claim a sway(Fantastic claim!) o'er us, they say."Thus spoke the Fox the flatterer's text.The Tiger and the Bear came next,With claims that no one thought perplexed.In fact, more quarrelsome they were,The fewer grew the cavillers there.Even the humblest proved a saint:None made a slanderous complaint.The Ass came in his turn, and said,"For one thing I myself upbraid.Once, in a rank green abbey field,Sharp hunger made me basely yield.The opportunity was there;[Pg 380]The grass was rich; the day was fair.Some demon tempted me: I fell,And cleared my bare tongue's length, pell-mell."Scarce had he spoken ere they roseIn arms, nor waited for the close.A Wolf, half lawyer, made a speech,And proved this creature wrong'd them eachAnd all, and they must sacrificeThis scurvy wretch, who to his eyesWas steep'd in every wickedness.Doom'd to the rope, without redress,"Hang him at once! What! go and eatAn Abbot's grass, however sweet!Abominable crime!" they cry;"Death only clears the infamy."

If you are powerful, wrong or right,The court will change your black to white.

[Pg 381]



There is a legend of the Levantine,That once a certain Rat, weary of strife,Retired into a Dutch cheese, calm, serene,Far from the bustle and the cares of life.In solitude extreme, dim stretching far and wide,The hermit dwelt in all tranquillity,And worked so well with feet and teeth inside,Shelter and food were his in certainty.What need of more? Soon he grew fat with pride;God showers his blessings upon those who pay[Pg 382]Their vows to him in faith. There came, one day,A pious deputy, from Ratdom sent,To beg some trilling alms, because their town—Ratopolis—was leaguered with intentMost deadly; they, without a crown,Had been obliged to fly,—so indigentWas the assailed republic. Little askThe scared ambassadors—the succour sure,In a few days: the loan was no hard task."My friend," the hermit cried. "I can endureNo more the things of this world. What have I,A poor recluse, to give you, but a prayer?I yield you patiently unto His care."And then he shut the door, quite tranquilly.

Who do I mean, then, by this selfish Rat?A monk?—no, sir; a dervish is more fat.A monk, where'er in this world he may be,Is always full, you know, of charity.[Pg 383]



One day, on his stilt legs, walked, here and there,A Heron, with long neck and searching beak;Along a river side he came to seek.The water was transparent, the day fair,Gossip, the Carp, was gambolling in the stream:The Pike, her neighbour, was in spirits, too.The Heron had no trouble, it would seem,But to approach the bank, and snap the two;But he resolved for better appetiteTo calmly wait:—he had his stated hours:[Pg 384]He lived by rule. At last, there came in sightSome Tench, that exercised their finny powers.They pleased him not, and so he waited still,Scornful, like rat of whom good Horace wrote."What! eat a tench?—I, who can take my fill,Munch such poor trash?"—he'll sing another note.The tench refused, a gudgeon next came by:"A pretty dish for such as me, forsooth!The gods forgive me if I eat such fry:I'll never open beak for that:"—and yet, in truth,He opened for far less. The fish no moreReturned. Then Hunger came;—thus ends my tale.He who'd rejected dishes half a score,Was forced, at last, to snap a paltry snail.

Do not be too exacting. The cleverer people areThe sooner pleased, by far.We all may lose by trying for too much;—I have known such.Hold nothing in contempt, and the less so,If you are needing help, for knowIn that trap many fall, not only birds,Like Herons, to whom now I gave some words.Listen, my fellow-men,—another fable:Some lessons can be found amid your lords.[Pg 385]



Oh, that the good and beautiful were wedded!From early morrow I will seek the pair;But since they are divorced, the addle-headedAlone would track them long through sea or air.Few beauteous bodies shelter beauteous souls;So don't be angry if I cease pursuit.Marriages many I have seen. The goalsTo which men strive my fancies seldom suit.

The full four-fourths of men rush reckless on,[Pg 386]And brave the deadliest risks;—four-fourths repent.I'll produce one who, being woe-begone,Found no resource but sending where he'd sentBefore his hopeless wife, jealous and miserly,Peevish and fretful;—nothing was done right.They went to bed too soon—rose tardily;The white was black, the black was staring white;The servants groaned, the master swore outright."Monsieur is always busy;—he, of course,Will think of nothing—squanders everything."So much of this, in fact. Monsieur, par force,Weary of all this squabble, and the sting,Sends her back to the country and her friends,—Phillis, who drives the turkeys, and the menWho watch the pigs, and very soon she mends.Grown calmer, he writes for her kindly then:—"Well, how did time pass? was it pleasant there?How did you like the country innocence?""It's bearable," she said; "the only careThat vexed me was to see the vile pretenceOf industry. Why, those base, lazy patchesLet the herds starve;—not one of them has senseTo do their proper work, except by snatches."[Pg 387]"Come, madam," cried the husband in a rage,"If you're so peevish that folk out all dayWeary of you, and long to see the stageThat bears you from them anywhere away,What must the servants feel who, every hour,Are chased about by your outrageous tongue!And what the husband, who is in your powerBy night and day? Adieu! May I be hungIf I again recall you from the farm;Or if I do, may I atone the sinBy having Pluto's gloomy realms withinTwo wives like you, a shrew for either arm."

[Pg 388]



A certain Maiden, somewhat proud,A husband sought from out the crowdOf suitors. Handsome he's to be, and bold,Agreeable, young, and neither coldNor jealous. Wealth she wished, and birth,Talent; in fact, all things on earth.Who could expect to have them all?Fortune was kind and helped to callLovers of rank and eminence.She thought them mean and wanting sense—"What! I accept such people? Pish![Pg 389]


[Pg 391]You're doting, if that is your wish.Look at the paltry creatures. See,Mark how they grin, and ogle me."One's vulgar; he who dares proposeHas, goodness gracious! such a nose;This is too short, and that too tall,Something distinctly wrong in all.Affected girls are hard to please,Though lovers sue them on their knees.After the best were spurned, there cameThe humbler people of less name.She mocked them, too, unmercifully—"To greet such men is good of me;Perhaps they think my chance is poor,Even to venture near my door;But, Heaven be thanked, I pass my life,Although alone, quite free from strife."The Belle was with herself content;But age came soon, the lovers went.A year or two passed restlessly;Then comes chagrin, and by-and-byShe feels that every hurrying day[Pg 392]Chases first smiles, then love away.Soon wrinkles make her almost faint,And try a thousand sorts of paint;But all in vain, when past one's prime,To shun that mighty robber, Time:A ruined house you can replace,But not the ruins of a face.Her pride abates—her mirror cries,"A husband get if you are wise;"Her heart, too, echoes what is said—E'en prudes are willing to be wed.A curious choice, at last, she made,And not a grand one, I'm afraid;Her choice was what most men called foolish:A clumsy boor, ill-shaped and mulish.

[Pg 393]



In the Mogul's dominions far away,Certain small spirits there are often found,Who sweep the house and dig the garden ground,And guard your equipage by night and day:If you but touch their work, you spoil the whole.One of these spirits near the Ganges, then,Toiled at the garden of a citizen;And with a silent skill worked heart and soul.He loved his master and his mistress, too,[Pg 394]The garden most. The Zephyrs (Heaven knows),Friends of the genii, as the story goes,Perhaps assisted him, whate'er he'd do.He toiled unceasingly to show his zeal,Loaded his host with gifts, a brimming store,Boundless of pleasure; indeed, wished no moreTo leave those friends for whom he thus could feel.Fickle such spirits are, yet true was he;His brother genii, joining in a plot,The chief of their republic quickly got,From some caprice or jealous policy,To order him to go to Norway straight.To guard a hut covered with changeless snows,From India straight to Lapland. Ere he goesThe Spirit with his master holds debate:"They make me leave you, yet I know not why;For some forgotten fault, and I obey;But be the time a month, or but a day,I'll grant you now Three Wishes ere I fly—Three, and no more. It is not hard, I know,For man to wish—how easy, we all see."They wished Abundance, and then presentlyAbundance came; fast from her full hands flow[Pg 395]The golden streams, barns brim with piles of wheat;The cellars with rich casks are almost burst:How to arrange the stores—that is the worst;What ceaseless care! what toil of hands and feet!Thieves plot against them, nobles will still borrow;The Prince heaps taxes: hapless is their fate;Their sorrow, too much fortune, luck too great.They say, "Take from us wealth, let's wake to-morrowPoor as before. Happy the indigent;Poverty's better than such wealth," their cry:"Treasures, begone, take wings at once, and fly;Of that so foolish wish we both repent.Come, Moderation, mother of Repose,Friend of good sense, O Moderation, come!"She comes once more unto her former home;The door behind her joyfully they close.Two wishes gone, and not so luckily,Their lot was that of those who dream awayLife in vain sighings, stealing, day by day,Time better spent in honest industry.The Spirit smiled at them; ere taking flight,While yet his wings were spread, the one wish moreThey asked; and this time Wisdom—that's a storeThat never can embarrass, day or night.[Pg 396]



Mars one day set the sky on fire:A quarrel roused the wild birds' ire—Not those sweet subjects of the spring,Who in the branches play and sing;Not those whom Venus to her carHarnesses; but the Vulture race,With crooked beak and villain face.'Twas for a dog deceased—that's all.The blood in torrents 'gins to fall;I only tell the sober truth,They fought it out with nail and tooth.[Pg 397]


[Pg 399]I should want breath for the detail,If I told how with tooth and nailThey battled. Many chiefs fell dead,Many a dauntless hero bled;Prometheus on his mountain sighed,And hoped Jove nearly satisfied.'Twas pleasure to observe their pains—'Twas sad to see the corpse-strewn plains.Valour, address, and stratagem,By turns were tried by all of them;By folks so brave no means were lostTo fill each spare place on the coastOf Styx. Each varied elementGhosts to the distant realm had sent.This fury roused, at last, deep pity,Within the pigeons' quiet city;They—of the neck of changing hue,The heart so tender and so true—Resolved, as well became their nation,To end the war by mediation.Ambassadors they chose and sent,Who worked with such a good intent,[Pg 400]The Vultures cried, "A truce," at last,And wars red horrors from them cast.Alas! the Pigeons paid for it;Their heart was better than their wit;The cursed race upon them fell,And made a carnage terrible;Dispeopled every farm and town,And struck the unwise people down.

In this, then, always be decided:Keep wicked people still divided;The safety of the world dependsOn that—sow war among their friends;Contract no peace with such, I say,But this is merely by the way.

[Pg 401]



His Majesty Leo, in order to findThe extent of his varied and ample dominions,Had summoned his vassals of every kind,Of all colours and shapes, and of divers opinions.A circular, signed by His Majesty's hand.Was the means of conveying the King's invitation—He promised festivities regally grand(With an evident eye to self-glorification).[Pg 402]His palace was open, of course, to the throng;What a place!—a mere slaughter-house, putting it plainly,Where visitors met with an odour so strong,That they strove to protect their olfactories vainly.The Bear in disgust put a paw to his nose;He had scarcely the time to repent his grimaces;For Leo at once in a fury arose,And consigned the poor brute to the Styx, to make faces.The Monkey, true courtier, approved of the deed—Said the palace was fit for a king's habitation,And thought neither amber nor musk could exceedThe rich odour that gave him such gratification.His fulsome behaviour had little success;He was treated the same as the previous aspirant(His Leonine Majesty, let us confess,Was Caligula-like, and a bit of a tyrant).The Fox trotted up, very servile and sly;Said the monarch, "No shuffling, but answer me frankly;Beware how you venture to give your reply:Do you notice that anything smells rather rankly?"But Reynard was more than a match for his king,And replied that his cold being rather a bad one,He could not at present distinguish a thing[Pg 403]By its odour, or even assert that it had one.There's a hint for plain-speakers and flatterers here—You should ne'er be too servile nor over-sincere;And to answer sometimes in a round-about way,Is a dozen times better than plain yea or nay.

[Pg 404]



Perette, her Milk-pail balanced on her head,Tripped gaily and without hindrance down the road,So slim and trim, and gay she nimbly sped.For more agility, with such a load,She'd donned her shortest kirtle and light shoes.And as she went she counted up her gains—Her future gains—with her twice one, twice twos.How long division racked her little brains!"First buy a hundred eggs, then triple broods;With care like mine the money soon will grow;[Pg 405]


[Pg 407]No fox so clever in our neighbour's woodsBut must leave me enough, as well I know,To buy a pig, 'twill fatten very soon;I buy him large, and for a good round sumI sell him, mark you that some afternoon;A cow and calf into our stable come;Who'll prevent that? that's what I mean to say.I see the calf skipping among the herd."Then Perette skipped for joy. Alack-a-day!Down came the milk, I give you my sworn word:Adieu cow, calf, pig, chicken, all the rest.She left with tearful eye her fortune lost,And ran to tell her husband, dreading lestHe'd beat her, when in anger tempest tossed.The neighbours, doubling up with laughter,Called her the Milk-pail ever after.

Who has not raised his tower in Spain,And in a cloud-land longed to reign?Picrocolles, Pyrrhus have so done,Sages or fools, just like this one.All dream by turns; the dream is sweet;[Pg 408]The world lies prostrate at our feet:Our souls yield blindly to the vision,Ours beauty, honour, fields Elysian.'Tis I alone the bravest smite,The dethroned Sophy owns my might;They choose me king, in crowds I'm led;Gold crowns come raining on my head.A fly soon wakes me up once more,And I am Big John, as before.

[Pg 409]



A Dead man, on his mournful way.To his last lodging went one day.A Curé, bustling gaily, cameIn due form, to inter the same.Deceased was in a coach, with carePacked snugly from the sun and air;Clad in a robe, alas! ye proud,Summer or winter, called a shroud;To change it no one is allowed.The pastor sat the dead beside,Reciting, without grief or pride,Lessons, responses, and those done,The funeral psalms; yes, every one.[Pg 410]Good Mr. Dead-man, let them chant,The salary is all they want.The Curé Chouart shut the eyesOf his dead man, lest he surpriseThe priest who snatched from him a prize.His looks they seemed to say, "My friend,From you I'll have, before I end,This much in silver, that in wax,"And many another little tax;That soon would bring our good divineA small cask of the choicest wine;His pretty niece a new silk gown,And Paquette something from the town.Just as his pleasant thoughts took flight,There came a crash... Curé, good night!The leaden coffin strikes his head.Parishioner, lapped up in lead,Politely you went first, you see,Now comes the priest for company.

Such is our life, as in this tale:See Curé Chouart counting on his fee,Like the poor girl with the milk-pail.

[Pg 411]



Is there a man beneath the sun,Who does not after Fortune run?I would I were in some snug place,And high enough to watch the raceOf the long, scuffling, struggling trainThat hunt Dame Fortune all in vain.The phantom flies from land to land,They follow with an outstretched hand.[Pg 412]Now they have almost caught her. No;She's vanished like the April bow.Poor creatures! Pity them, I do:Fools deserve pity—the whole crew,By no means rage—"You see, we hope;That cabbage-planter made a Pope.Are we not quite as good?" they cry."Twenty times better," my reply."But what avails your mighty mind,When Fortune is so densely blind?Besides, what use the Papacy?It is not worth the price, may be."Rest, rest; a treasure that's so great'Twas once for gods reserved by Fate;How rarely fickle Fortune sendsSuch gifts unto her trusting friends.Seek not the goddess, stay at home;Then like her sex she's sure to come.Two friends there lived in the same place,Who were by no means in bad case.One sighed for Fortune night and day:"Let's quit our sojourn here, I pray,"He to the other said, "You know,[Pg 413]Prophets in their own country goUnhonoured; let us seek elsewhere.""Seek!" said the other; "I'll stay here.I wish no better land or sky:Content yourself, and I will tryTo sleep the time out patiently."The friend—ambitious, greedy soul!—Set out to reach the wished-for goal;And on the morrow sought a placeWhere Fortune ought to show her face,And frequently—the Court, I mean;So there he halts, to view the scene;Still seeking early, seeking late,The hours propitious to Fate;But yet, though seeking everywhere,He only found regret and care."It's of no use," at last he cried;"Queen Fortune elsewhere must abide;And yet I see her, o'er and o'er,Enter by this and that man's door:And how, then, is it I can neverMeet her, though I seek her ever?"These sort of people, I'm afraid,[Pg 414]Ambition find a losing trade.Adieu, my lords; my lords, adieu;Follow the shadow ruling you.Fortune at Surat temples boasts;Let's seek those distant Indian coasts,Ye souls of bronze who e'er essayedThis voyage; nay, diamond arms arrayedThe man who first crossed the abyss.Many a time our friend, I wis,Thought of his village and his farm,Fearing incessantly some harmFrom pirates, tempests, rocks and sands,All friends of death. In many landsMan seeks his foeman, round and round,Who soon enough at home is found.In Tartary they tell the manThat Fortune's busy at Japan:Then off he hurries, ne'er downcast.Seas weary of the man at last,And all the profit that he gainsIs this one lesson for his pains:Japan, no more than Tartary,Brought good to him or wealthy fee.[Pg 415]At last he settles it was shameTo leave his home, and takes the blame.Then he returns: the well-loved placeMakes tears of joy run down his face."Happy," he cries, "the man at ease,Who lives at home himself to please;Ruling his passions, by reportKnowing alone of sea or Court,Or Fortune, of thy empire, Jade,Which has by turns to all displayedTitles and wealth, that lead us onFrom rising to the setting sun;And yet thy promises astrayStill lead us to our dying day.Henceforth I will not budge again,And shall do better, I see plain."While he thus schemed, resolved, and planned,And against Fortune clenched his hand,He found her in the open airAt his friend's door, and sleeping there.[Pg 416]



Two Barn-door Fowls in peace spent all their life,Until, at last, love, love lit up the strife:War's flames burst out. O Love! that ruined Troy,'Twas thou who, by fierce quarrel, banished joy,And stained with blood and crime the Xanthus' tide!Long, long the combat raged 'tween wrath and pride,Until the rumour spread the whole town through,And all the crested people ran to view.Many a well-plumed Helen was the prizeOf him who conquered; but the vanquished flies—Skulks to the darkest and most hidden place,[Pg 417]


[Pg 419]And mourns his love with a dejected face.His rival, proud of recent victory,Exulting crows, and claims the sovereignty.The conquered rival, big with rage, dilates,Sharpens his beak, and Fortune invocates,Clapping his wings, while, maddened by defeat,The other skulks and plans a safe retreat.The victor on the roof is perched, to crow;A vulture sees the bragger far below.Adieu! love, pride, and glory, all are vainBeneath the vulture's beak;—so ends that reign.The rival soon returns to make his courtTo the fair dame, and victory to report,As he had half-a-dozen other wives, to say the least,You'll guess the chattering at his wedding feast.

Fortune always rejoices in such blows:Insolent conquerors, beware of those.Still mistrust Fate, and dread security,Even the evening after victory.

[Pg 420]



Up a long dusty hill, deep sunk in sand,Six sturdy horses drew a Coach. The bandOf passengers were pushing hard behind:Women, old men, and monks, all of one mind.Weary and spent they were, and faint with heat;Straight on their heads the sunbeams fiercely beat.In the hot air, just then, came buzzing by,Thinking to rouse the team, a paltry Fly.Stings one, and then another; views the scene:Believing that this ponderous machineIs by his efforts moved, the pole bestrides;[Pg 421]And now upon the coachman's nose he rides.Soon as the wheels begin again to grindThe upward road, and folks to push behind,He claims the glory; bustles here and there,Fussy and fast, with all the toil and careWith which a general hurries up his men,To charge the broken enemy again,And victory secure. The Fly, perplexedWith all the work, confessed that she was vexedNo one was helping, in that time of need.The monk his foolish breviary would read:He chose a pretty time! a woman sang:Let her and all her foolish songs go hang!Dame Fly went buzzing restless in their ears,And with such mockery their journey cheers.After much toil, the Coach moves on at last:"Now let us breathe; the worst of it is past,"The Fly exclaimed; "it is quite smooth, you know;Come, my good nags, now pay me what you owe."

So, certain people give themselves great airs,And meddlers mix themselves with one's affairs;Try to be useful, worry more and more,Until, at last, you show the fools the door.

[Pg 422]



A merchant, trading o'er the seas,Became enriched by every trip.No gulf nor rock destroyed his ease;He lost no goods, from any ship.

To others came misfortunes sad,For Fate and Neptune had their will.Fortune for him safe harbours had;His servants served with zeal and skill.

He sold tobacco, sugar, spices,[Pg 423]Silks, porcelains, or what you please;Made boundless wealth (this phrase suffices),And "lived to clutch the golden keys."

'Twas luxury that gave him millions:In gold men almost talked to him.Dogs, horses, carriages, postillions,To give this man seemed Fortune's whim.

A Friend asked how came all this splendour:"I know the 'nick of time,'" he said,"When to be borrower and lender:My care and talent all this made."

His profit seemed so very sweet,He risked once more his handsome gains;But, this time, baffled was his fleet:Imprudent, he paid all the pains.

One rotten ship sank 'neath a storm,And one to watchful pirates fell;A third, indeed, made port in form,But nothing wanted had to sell.

Fortune gives but one chance, we know:All was reversed,—his servants thieves.Fate came upon him with one blow,[Pg 424]And made the mark that seldom leaves.

The Friend perceived his painful case."Fortune, alas!" the merchant cries."Be happy," says his Friend, "and faceThe world, and be a little wise."

"To counsel you is to give health:I know that all mankind imputeTo Industry their peace and wealth,To Fortune all that does not suit."

Thus, if each time we errors make,That bring us up with sudden halt,Nothing's more common than to takeOur own for Fate or Fortune's fault.

Our good we always make by force,The evil fetters us so strong;For we are always right, of course,And Destiny is always wrong.

[Pg 425]


[Pg 426]



Some sages argue that all men are dupes,And that their senses lead the fools in troops;Other philosophers reverse this quite,And prove that man is nearly always right.Philosophy says true, senses mislead,If we judge only by them without heed;But if we mark the distance and reflectOn atmosphere and what it will effect,The senses cheat none of us; Nature's wise:[Pg 427]I'll give an instance. With my naked eyesI see the sun; how large is it, think you?Three feet at farthest? It appears so, true!But could I see it from a nearer sky,'Twould seem of our vast universe the eye:The distance shows its magnitude, you see;My hand discovers angles easily.Fools think the earth is flat; it's round, I know;Some think it motionless, it moves so slow.Thus, in a word, my eyes have wisdom got,The illusions of the senses cheat me not.My soul, beneath appearances, sees deep;My eye's too quick, a watch on it I keep;My ear, not slow to carry sounds, betrays;When water seems to bend a stick ten ways,My reason helps me out, and if my sightLies always, yet it never cheats me quite:If I would trust my senses, very soonThey'd tell me of the woman in the moon.What is there really?—No, mistrust your eyes,For what you see are inequalities.The surface of the moon has many regions,Here spread the plains, there mountains rise in legions.

[Pg 428]


[Pg 429]In light and shade strange figures you can trace—-An elephant, an ox, a human face.Not long ago, in England men perplexed,Saw, in a telescope, what savants vexed,A monster in this planet's mirror fair;Wild cries of horror filled the midnight air.Some change was pending—some mysterious change,Predicting wars, or a misfortune strange.The monarch came, he favoured learned men;The wondrous monster showed itself again:It was a mouse between the glasses shut—The source of war—the nibbler of a nut.The people laughed—oh, nation blessed with ease,When will the French have time for toils like these?Mars brings us glory's harvests; still the foeShrinks down before us, dreading every blow;'Tis we who seek them, sure that victory,Slave to our Louis, follows ceaselesslyHis flag; his laurels render us renowned:Yet memory has not left this mortal round.We wish for peace—for peace alone we sigh;Charles tastes the joys of rest: he would in warDisplay his valour, and his flag bear far,[Pg 430]To reach the tranquil joy that now he shares.Would he could end our quarrels and our cares!What incense would be his, what endless fame!Did not Augustus win a glorious name,Equal to Cæsar's in its majesty,And worthy of like reverence, may be?Oh, happy people, when will Peace come down,To dower our nation with her olive-crown?

[Pg 431]



Opinion is the child of Chance,And this Opinion forms our taste.Against all people I advanceThese words. I find the world all haste—Infatuation; justice gone;A torrent towards a goal unseen.We only know things will be doneIn their own way, as they have been.

In Paris lived a Sorceress,[Pg 432]Who told the people of their fate.All sought her:—men; girls loverless;A husband whom his wife thought lateIn dying; many a jealous woman.Ill-natured mothers, by the score,Came—for they all were simply human—To hear what Fortune had in store.

Her tricks of trade were hardihood,Some terms of art, a neat address.Sometimes a prophecy proved good,And then they thought her nothing lessThan Delphi's Pythoness of yore:Though ignorance itself was she;And made her wretched garret floorHighway for gullibility.

Grown rich, she took a house, and boughtA place of profit for her lord.The witch's garret soon was soughtBy a young girl, who never soaredTo witchery, save by eyes and voice.But yet they all came, as of old—The lucky, who in wealth rejoice,And poor—to have their fortunes told.[Pg 433]

The regulation had been madeFor this poor place, by her who lateHad been its tenant; and the shadeSybillic hovered o'er its state.In vain the maiden said, "You mock.Read Fate!—I scarcely know my letters!"But though such words, of course, might shock,They never could convince "her betters."

"Predict—divine;—here's gold in pay,More than the learned get together."What wonder if the maid gave way,Despite herself, such gold to gather?For fortune-telling seemed the placeAll tumble-down, and weird, and broken:A broomstick, for the witches' chase,And many another mystic token;

The witches' sabbath; all suggestedThe change of body, and of face;And so in Fate fools still invested.But what of her who made the place?She seeks the golden prize to gain,[Pg 434]In gorgeous state, like any parrot;But people jeer and pass. In vain;They all go rushing to the garret.

'Tis custom governs everything.I've often seen, in courts of law,Some stupid barrister, who'll bringBriefs such as clever men ne'er saw.All a mistake: his eyes may glisten;They'll take him for some other man:One unto whom the world will listen.Explain me this, now, if you can.

[Pg 435]



A Cobbler, who would sing from dawn to dark(A very merry soul to hear and see,As satisfied as all the Seven Wise Men could be),Had for a neighbour, not a paltry clerk,But a great Banker, who could roll in gold:A Crœsus, singing little, sleeping less;Who, if by chance he had the happiness,Just towards morning, to drop off, I'm told,Was by the Cobbler's merry singing woke.[Pg 436]Loud he complain'd that Heaven did not keepFor sale, in market-places, soothing sleep.He sent, then, for the Cobbler ('twas no joke):—"What, Gregory, do you earn in the half-year?""Half-year, sir!" said the Cobbler, very gaily;"I do not reckon so. I struggle dailyFor the day's bread, and only hunger fear.""Well, what a day?—what is your profit, man?""Now more, now less;—the worst thing is those fêtes.Why, without them—and hang their constant dates!—The living would be tidy—drat the plan!Monsieur the Curé always a fresh saintStuffs in his sermon every other week."The Banker laughed to hear the fellow speak,And utter with such naïveté his complaint."I wish," he said, "to mount you on a throne;Here are a hundred crowns, knave—keep them all,They'll serve you well, whatever ill befall."The Cobbler thought he saw before him thrownAll money in the earth that had been found.Home went he to conceal it in a vault,Safe from discovery and thieves' assault.There, too, he buried joy,—deep under ground;No singing now: he'd lost his voice from fear.[Pg 437]


[Pg 439]His guests were cares, suspicions, vain alarms;All day he watch'd,—at night still dreading harms:If but a cat stirr'd, robbers he could hear.At last the poor fool to his neighbour ran;He had not woke him lately, I'm afraid:"Return my songs and tranquil sleep," he said,"And take your hundred crowns, my generous man."

[Pg 440]



A little Rabbit's charming nookA Weasel seized upon one morn;His household gods with him he took,Jane Rabbit's mansion to adorn.

At break of day departed Jane,To munch amongst the thyme and roses,Returning, at her window-pane—"Why, there the wicked Weasel's nose is!"

"Oh, gracious goodness! what is here?[Pg 441]Turned out of my paternal hall!From this you quickly disappear,Or I'll give all the rats a call."

The Weasel simply said the EarthAlways belonged to the first comer;All other claims were little worth:A sufferance tenant a misnomer.

A little kingdom he had found:"Now, tell me, what more right have youTo these domains, this patch of ground,Than Tom or Dick, than Nan or Sue?"

"Usage and custom of the law,"The Rabbit said, "give me the place:On sire's and grandsire's claims I stand—I, who here represent their race."

"A law most wise! can't be more wise!"Said cunning Weasel. "What of that?Our claims to settle, I deviseA reference to our friend the Cat."

It was a Cat of solemn mien—[Pg 442]A very hermit of a Cat:—A saint, upon whose face was seenPrecept and practice, law, and—fat.

The Rabbit here agreed, and thenThey sought the pious puss*'s home."Approach—I'm deaf, he said; and whenThey came, they told him why they'd come.

"Approach, fear not, for calm is law;For law no one here ever lacks;"And, stretching on each side a claw,He broke both litigants' weak backs.

This story calls unto my mindThe sad result which often springsFrom squabbles of a larger kind,Which small grand-dukes refer to kings.

[Pg 443]



A Lion, sickly, weak, and full of years,Desired a remedy against old age(Impossible's a word no monarch hearsWithout directly flying in a rage).He sent for doctors—men of draughts and pills;From far and near, obedient to the call,Came makers-up of recipes and pills:The Fox alone declined to come at all.At court the Wolf malignantly referredTo Reynard's absence, whereupon the King—[Pg 444]Whose anger was aroused at what he heard—-Decided on a rather cruel thing.He sent a force to smoke sly Reynard out,And bring him, willy nilly. When he came,The Fox could scarcely entertain a doubtAs to whose tongue had put him thus to shame."I greatly fear, your Majesty," said he,"You think me rude; you wrong me, if you do:For I was on a pilgrimage, you see,And went to offer up my vows for you.I scarcely need inform you I have metExpert physicians whilst I was away,And hope to cure you of your sickness yet,Which comes from coldness of the blood, they sayYou must, sire, skin a Wolf, and wrap the skinAbout you close, to get the body warmed;And when the heat has kindled up withinThe fires of life again, the cure's performed.Our friend, I'm sure, will take immense delightIn lending you his coat; so, take it, sire."The Lion supped upon the Wolf that night,And made the skin a part of his attire.[Pg 445]


[Pg 447]Courtiers, discretion is your safest plan:Malice is sure to find its source again;And, while you do yourself what good you can,Reflect that slandering others is in vain.

[Pg 448]



The Snake has two parts, it is said,Hostile to man—his tail and head;And both, as all of us must know,Are well known to the Fates below.Once on a time a feud aroseFor the precedence—almost blows."I always walked before the Tail,"So said the Head, without avail.[Pg 449]The Tail replied, "I travel o'erFurlongs and leagues—ay, score on score—Just as I please. Then, is it rightI should be always in this plight?Jove! I am sister, and not slave:Equality is all I crave.Both of the selfsame blood, I claimOur treatment, then, should be the same.As well as her I poison bear,Powerful and prompt, for men to fear.And this is all I wish to ask;Command it—'tis a simple task:Let me but in my turn go first;For her 'twill be no whit the worst.I sure can guide, as well as she;No subject for complaint shall be."Heaven was cruel in consenting:Such favours lead but to repenting.Jove should be deaf to such wild prayers:He was not then; so first she fares;She, who in brightest day saw not,[Pg 450]No more than shut up in a pot,Struck against rocks, and many a tree—'Gainst passers-by, continually;Until she led them both, you see,Straight into Styx. Unhappy allThose wretched states who, like her, fall.

[Pg 451]



Few eyes are against beauty proof;Few hands from gold can keep aloof;Few people guard a treasure well,Or of strict faithfulness can tell.A certain Dog, true, brave, and stout,Carried his master's dinner out.This self-denial pressed him hard,When he had dainty food to guard:[Pg 452]Yet long he kept it safe and sound.Well, we are tempted oft, 'tis found,By good things near us! Strange, we learnFrom dogs, and yet we hopeless turnFrom men when temperance is in view!One day this Dog, so staunch and true,A mastiff met, who wished to seizeThe dinner. Not so, if you please.The Dog put down the food, to fightA mighty combat. Left and rightCame other dogs,—mere thieves and foes,Who cared not for the hardest blows.Our Dog, who dreaded every stranger,And saw the food was much in danger,Wanted his share. "Come, gentlemen,This rabbit does for me; now, then,You take the rest!" so he leaped on it,And then the others fell upon it.He snapped the best, and then they flewAnd shared the plunder,—the whole crew.So, sometimes, when they yield a town,And soldiers burghers trample down,Sheriffs and provosts are the worstTo rob and pillage, being first:[Pg 453]


[Pg 455]Pleasant to see them pistoles seize,Filling their purses at their ease!And if, by chance, to one more coolSome scruples come, they call him fool:Then he repents him of the blunder,And is the first to lead the plunder.

[Pg 456]



Death never yet surprised the sage,Who's always ready for the stage;Knowing each hour that comes may beHis passage to eternity.Death's rule embraces every day:Each moment is beneath his sway.We all pay tribute to that lord;We all bow down beneath his sword.The instant the king's child has birth—[Pg 457]And looks forth on this desert earth—-That instant Death may it surprise,And close its scarcely-opened eyes.Beauty, youth, virtue, every day,Death steals so ruthlessly away.One day the world will be his prey:This knowledge is most largely shared;For no event we're less prepared.

A dying man, a century old,Complained to Death, that he was toldToo suddenly, before his willWas made; he'd duties to fulfil;"Now, is it just," this was his cry,"To call me, unprepared, to die?No; wait a moment, pray, sir, do;My wife would wish to join me, too.For still one nephew I'd provide:And I have causes to decide.I must enlarge my house, you know.Don't be so pressing, pray, sir, go.""Old man," said Death, "for once be wise;My visit can be no surprise.What! I impatient? In the throng[Pg 458]Of Paris who has lived so long?Find me in all France even ten;I should have warned you, you say then?And so your will you would have made,Your grandson settled; basem*nt laid.What! not a warning, when your feetCan scarcely move, and fast retreatYour memory makes, when half your mindAnd wit is left a league behind?When nearly all fails?—no more hearing—No taste—all fading, as I'm fearing.The star of day shines now in vainFor you: why sigh to view againThe pleasures out of reach? Just seeYour comrades drop continually,Dead, dying: is no warning there?I put it to you, is this fair?Come, come, old man; what! wrangling still?No matter, you must leave your will;The great republic cares not, sir,For one or no executor."

And Death was right: old men, at least,[Pg 459]Should die as people leave a feast,Thanking the host—their luggage trim:Death will not stay to please their whim.You murmur, dotard! look and sigh,To see the young, that daily die;Walk to the grave or run, a nameTo win of everlasting fame:Death glorious may be, yet how sure,And sometimes cruel to endure.In vain I preach; with foolish zeal,Those most akin to death but feelThe more regret in quitting life,And creep reluctant from the strife.[Pg 460]




How can a great ambassador descendTo simple tales a patient ear to lend?How could I trifling verses to you bring,Or dare with transient playfulness to sing?For if, sometimes, I vainly tried to soar,Would you not only deem me rash once more?You have more weighty matters to debateThan of a Weasel and a Rabbit's fate.Read me, or read me not; but, oh, debar[Pg 461]All Europe banding against us in war.Lest from a thousand places there ariseFresh enemies our legions to surprise.England already wearies of her rest,And views our king's alliance as a jest.Is it not time that Louis sought repose?What Hercules but wearies of his blowsAt the huge Hydra?—will it show its might,And press again the lately ended fight,By thrusting forth another head to meet,At his strong sinewy arm, a fresh defeat?If your mind, pliant, eloquent, and strong,Could soften hearts, and but avert this wrong,I'd sacrifice a hundred sheep to you—A pretty thing for a poor bard to do.Have then, at least, the kindness graciouslyThis pinch of incense to receive from me.Accept my ardent vows, and what I write:The subject suits you that I here indite.I'll not repeat the praises Envy ownsAre due to you, who need not fear her groans.

In Athens' city, fickle, vain, of old,An Orator, who dangers manifold[Pg 462]Saw crowding on his country, one day wentUp in the tribune, with the wise intent,With his skill'd tongue, and his despotic art,Towards a republic to force every heart.He spoke with fervour 'bout the common weal;They would not listen: they were hard as steel.The Orator, to rouse them, had recourseTo metaphors of greater fire and force,To sting the basest. He awoke the dead.He, Zeus-like, flamed and thunder'd o'er each head:The wind bore all away,—yes, every word.The many-headed monster had not heard:They ran to see the rabble children play,Or two boys fighting made them turn away.What did the speaker do?—he tried once more:"Ceres," he said, "once made, we hear, a tour.An Eel and Swallow follow'd her:A river gave them some demur.The Eel it swam: the Swallow flew,Now what I tell you's really true."And as he utter'd this, the crowd"And Ceres, what did she?" cried loud."Just what she did:—then pious rageStirr'd him to execrate the age.[Pg 463]What children's tales absorb your mind,Careless of all the woes behind!Thou only careless Grecian state,What Philip does you should debate."At this reproach the mob grew still,And listen'd with a better will:Such silence a mere fable won!We're like the Greeks, all said and done.And I myself, who preach so well,If any one to me would tell"Le Peau d'Ane," I should, with delight,Listen for half the livelong night.The world is old, as I have heard,And I believe it, on my word;Yet still, though old, I'm reconciledTo entertain it like a child.

[Pg 464]



A certain Mountain Bruin once, they say,Was wont within a lonely wood to stray,—A new Bellerophon secluded there,His mind had gone, and left his brain-pan bare.Reason on lonely people sheds no ray;It's good to speak—better to silent stay:Both in excess are bad. No animalWas ever seen, or was within a call.Bear though he was, he wearied of this life,And longed for the world's joy and the world's strife:Then "Melancholy marked him for her own."Not far from him an old man lived alone:[Pg 465]


[Pg 467]Dull as the Bear, he loved his garden well;Was priest of Flora and Pomona; still,Though the employment's pleasant, a kind friendIs needful, its full charms to it to lend:Gardens talk little, save in my small book.Weary at last of their mere smiling look,And those his dumb companions, one fine day,Our man set forth upon his lonely way,To seek a friend. The Bear, with the same thought,Had left his mountain, satisfied with nought.By chance most strange the two adventurers meetAt the same turning. He's afraid to greetThe Bear; but fly he can't. What can he do?Well, like a Gascon, he gets neatly through:Conceals his fright. The bear is not well bred;Still growls, "Come, see me!" but the other said,"Here is my cottage; pray come in, my lord;Do me the honour at my frugal boardTo lunch al fresco. I have milk and fruit,That will, perhaps, your worship's pleasure suitFor once, though not your ordinary fare;I offer all I have." With friendly air[Pg 468]They're chums already before reaching home;Still better friends when there they've fairly come.In my opinion it's a golden rule:Better be lonely than be with a fool.The Bear, who did not speak two words a day,Left the drudge there to work and toil away.Bruin went hunting, and brought in the game,Or flapped the blow-flies, when the blow-flies came;And kept from off his sleeping partner's faceOf winged parasites the teasing race.One day a buzzer o'er the sleeping manPoised, and then settled on his nose,—their plan.The Bear was crazy: all his chase was vain;"I'll catch you, thief!" he cried: it came again.'Twas said, 'twas done; the flapper seized a stone,And launched it bravely—bravely it was thrown.He crushed the fly, but smashed the poor man's skull—A sturdy thrower, but a reasoner dull.Nothing's so dangerous as a foolish friend;Worse than a real wise foe, you may depend.

[Pg 469]



People pray to and weary the gods, now and then,About trifles unworthy to interest men;Thinking Providence cruel unless it contrivesTo design to their likings the whole of their lives.Why believe that Olympus should study us moreThan it studied the Greeks and the Trojans of yore?

A gaby was bit on the shoulder, one night,By a Flea, which took refuge instanter in flight."O Hercules, Hercules, prithee come down,[Pg 470]And exterminate Fleas!" cried the suppliant clown."O Jupiter, strike with your lightning the beasts,And avenge me on them and their horrible feasts!"

To punish a Flea, 'twould be rather a wonderIf gods went to work with their clubs and their thunder.

[Pg 471]



A secret is a dreadful weighty thing:Few women carry secrets very far;And this remark doth to my memory bringSome men, too, born beneath the female star.To try his wife, a husband one night cried,"Ye gods, I perish! spare me, spare, I pray:For, lo! I have just laid an egg." "An egg?" she sighed."Here it is—newly laid: but do not sayA single word, or they will call me 'hen.'Be silent, darling." Then, in full belief,She swore by all the gods to keep all men[Pg 472]Quite in the dark, so she assured her chief.But with the shadows pass those words of hers.Foolish and indiscreet, at earliest dawn,She seeks her neighbour, and she thus avers:"My gossip, such a thing took place last night!You must say nothing, or I shall be beat.My husband laid an egg, yes, large and white.And big as any four; but don't repeat,In Heaven's name, nor mention anywhereThis strange occurrence." "Now, I see you mock,"The other said. "What! mention the affair!You know me not. Go, I am like a rock!"The hen's wife hastened homeward presently;The other spreads the tale in twenty places.The one big egg she quickly turns to three;Nor was this all: to many startled facesAnother chatterer makes the number four.Whispering is no more needful—all is known.Before the day was over there had flownA rumour that the man had forty scoreOf chickens of his own all cackling round his door.

[Pg 473]


[Pg 475]




I quitted Æsop, long ago,For pleasant old Boccaccio;But now a fair DivinityWould once more from Parnassus seeFables in my poor manner; soTo answer with a boorish "No,"Without a valid, stout excuse,To goddesses would be no use;[Pg 476]Divinities need more than this,And belles especially, I wis.Her wishes are all queens, you see;She rules us all, does Sillery;Who wishes once again to knowOf Master Wolf, and Master Crow.Who can refuse her majesty?None can deny her. How can I?Well, to her mind my stories areObscure, and too mysterious far;For, sometimes, even beaux espritsAre puzzled and astray, you see.Let us, then, write in plainer tune,That she may so decipher soon.I'll sing of simple shepherds, then,Before I rhyme of wolves again.

Tircis to youthful Amaranth, one day,Said, "Ah! but if you knew the griefs that slay!Pleasing enchantments! Heaven-kindled woe!The greatest joy of earth you then would know.Oh, let me picture them! you need not fear.Could I deceive you? Stay, then, sweet, and hear.[Pg 477]What! I betray?—I, whose poor heart is cleftBy fondest hopes that cruel Love has left?"Then Amaranth exclaimed, "What is this pain?How call you it?—now, tell me once again!""'Tis Love!" "A pretty word, its symptoms tell:How shall I know it—I, who am so well?""A malady, to which all pleasant things—Yes, even all the pleasures of great kings—Seem poor and faded. Lovers thus are known:In gloomy forests they will walk alone;Muse by the river, watch the stream beside,Yet their own faces rise not from the tide;One image only in the flood shows day by day;This lovely shadow comes, but to betray:To other things they're blind. A shepherd speaks;His voice, his name, raise blushes on your cheeks:You like to think of him, yet know not why;You wonder at the wish, and yet you sigh;You fear to see him, and yet, absent, cry."Amaranth leaped for joy: "Is this, then, love?Is that the pain you rank all things above?It is not new to me: I think I know it."Tircis thought he was safe, but dared not show it.[Pg 478]The maid said, "Yes, and that, I freely grant,Is what I feel for dear, dear Clidamant."Then Tircis almost burst with rage and spite;But yet it served the cheating fellow right.Thinking to gain the prize, he lost the game,And only cleared the road for him who came.

[Pg 479]



He's vastly popular, your "Funny Man;"For my part I avoid him when I can.I generally find him rather hollow;—The joker's is no easy art to follow.I think sarcastic people were createdFor fools to grin at, when exhilarated.Let me present one at a dinner-table,To point a moral and adorn a fable.

A wag, dining out at a banker's, one day,Had some very small fishes put near him.He saw there were finer ones farther away,[Pg 480]So, pretending the fishes could hear him,He mutter'd some words to the poor little creatures,And feign'd to receive their replies.It was done with such grave and unchangeable features,That people all opened their eyes.Then he said that some very particular friendWas en route for the Indies, or thereabouts;And he feared he might come to a watery end,So he wanted some hints of his whereabouts."The fishes had answered," he added, politely,"That they were too young to reply;But they fancied their fathers could answer him rightly,Should one of them chance to be by."To say that the company relished the jest,Or the jester, is more than I'm able;But it answered his end, for they gave him the bestOf the fishes that lay on the table.'Twas a monster that might have related him storiesAs much as a century old;Long tales of the sea, of its perils and glories,As wondrous as ever were told.

[Pg 481]



A Rustic Rat, of mighty little sense,Weary of home, would needs go travel thence;And quitted the paternal hearth, one day,To study life in places far away.At each wide prospect, hitherto unscanned,He murmured, "Oh, how beautiful! how grand!Yon mount is Caucasus, begirt with pines;That range, methinks, must be the Apennines."For every molehill, to his wondering eyes,[Pg 482]Became a mountain of terrific size.He reached a province of the land, at last,Where Tethys, deity of seas, had castSome Oysters on the sand, which looked at leastLike first-rate frigates to our simple beast."My father is a timid soul," he said,"Who fears to travel: what an empty dread!As to myself, what marvels I have seen;What scores of wonders, earthly and marine!"Thus boasted he, in magisterial tone,And boasted loud, though speaking all alone.Most rats, I beg to say, are more discreet,And use their lips but when they wish to eat.Meanwhile, one Oyster—a luxurious one—With shells apart, was basking in the sun.Tasting the balmy breeze, it lay agape,—A fine fat morsel of seductive shape.The Rat, with moistenings of the under lip(Mistaking still the Oyster for a ship),Ran up, and, smelling something nice to eat,Prepared, straightway, his grinders for a treat."The crew," quoth he, "have left a feast on board,—A cold collation, fit for any lord;[Pg 483]If it deceive me not, I've got a prize,Or else I do not know the use of eyes."So saying, Master Rat, resolving well,Peered round the pearly margin of the shell.It held him fast: the Oyster from his napHad woke, and sharply shut his treacherous trap.This all arose from fatal ignorance:The fable's useful to the folks of France,—Nor France alone: it shows with what surpriseThe simplest object strikes a booby's eyes.And notice, oftentimes, for want of wit,The fool, who thinks he's biting, is first bit.

[Pg 484]



Two steadfast Friends lived once in Monomtàpa;They loved as if really they'd had the same pàpa:What one earned the other earned. Ah! for that land;It's worth ten such countries as ours, understand.One night, when a deep sleep had fallen on all,And the sun had gone off in the dark, beyond call,One of these worthy men, woke by a nightmare,Ran to his friend, in a shiver, and quite bare.The other at once takes his purse and his sword,[Pg 485]Accosts his companion, and says, "'Pon my wordYou seldom are up when all other men snore;You make better use of the night than to poreOver books; but come, tell me, you're ruined at play,Or you have quarrelled with some one; now, speak out, I say.Here's my sword and my purse; or, if eager to restOn a fond wife's compassionate, fondling breast,Take this slave: she is fair." "No, no," said the other,"'Twas neither of these things that startled me, brother.Thanks, thanks for your zeal; 'twas a dream that I had:I saw you appear to me, looking so sad;I feared you were ill, and ran to you to see:'Twas that dream, so detestable, brought me to thee."

Which friend loved the most?—come, reader, speak out!The question is hard, and leaves matter for doubt.A true friend is choicest of treasures indeed;In the depths of your heart he will see what you need:He'll spare you the pain to disclose woes yourself,Indifferent to either his trouble or pelf:A dream, when he loves, or a trifle—mere air—Will strike him with terror, lest danger be there.[Pg 486]



A Goat, a Sheep, and a fat Pig were sentTo market, to their mutual discontent;Not for the pleasures of the noisy fair,But just to sell—the farmer's only care.Not to see jugglers' tricks drove on the carter,Bent only on his traffic and his barter.Sir Porker screeched, as if he felt the knife,Or heard ten butchers plotting 'gainst his life.[Pg 487]It was a noise to deafen any one:His mild companions prayed him to have done.The carter shouts, "Good heavens! why this riot?You'll drive us silly; fool! can't you be quiet?These honest folks should teach you manners, man;So hold your tongue, you coward, if you can.Observe this sheep, he has not said a word,And he is wise." "Now, fool! you talk absurd.If he the dangers knew as well as I,Till he was hoarse and blind he'd bleat and cry.And this my other friend, so calm and still,Would scream his life out, as I, carter, will.They think you're only going, on the morrow,From this his milk, from that his wool to borrow:They may be right or wrong, I do not know;But I am certain of the deadly blow:I'm good but for the spit. Farewell to you,My house, and wife, and children! now, adieu."Sir Porker reasoned with sufficient skill;But all was useless: he was fit to kill.Fear nor complaint could change his destiny:He who looks forward least will wisest be.[Pg 488]



In France there's many a man of small degreeFond of asserting his own mightiness:A "nobody" turns "somebody." We seeIn this the nation's natural flightiness.In Spain men are not vain; their high-flown schoolsHave made them proud, yet have not made them fools.

A tiny Rat saw a huge ElephantTravelling slowly with his equipage;'Mongst beasts a sultan, knowing not a want.His suite comprised within a monstrous cage[Pg 489]


[Pg 491]His household gods, his favourite dog and cat,His parroquet, his monkey, and all that.

The Rat, astonished to see people stareAt so much bulk and state, which took up allThe space where he of right should have his share,Upon the citizens began to call:"Fools! know you not that smallest rats are equalTo biggest elephants?" (Alas! the sequel.)

"Is it his monstrous bulk you're staring at?It can but frighten little girls and boys;Why, I can do the same. You see, a RatIs scarce less than an Elephant." A noise!The Cat sprang from her cage; and, with one pant,The Rat found he was not an Elephant.

[Pg 492]



The Lion lost his wife, one day;And everybody made his wayTo bring the prince that consolationWhich makes us feel our desolation.The King announced the funeralOn such a day, to one and all.They regulate the obsequy,And marshal the vast company:As you may guess, each one was there;[Pg 493]The prince's groanings filled the air;And the den shook, above, below—Lions have got great lungs, you know.As the King does, all the others do;So the best courtiers blubbered too.

Let me define a court: a placeSad—gay; where every changeful face,Careless of joy, is ready stillTo change again at the King's will;And if some cannot change, they tryTo watch the change in the King's eye:Chameleons, apes, in every feature;Plastic and pliant in their nature.One soul by turns fills many bodies:These knaves are soulless, which more odd is.

But to return. The Stag aloneUttered no single sigh or groan.It could not well be otherwise;This death avenged old injuries.The Queen had cruel, mischief done;Strangled his wife, and slain his son:Therefore he shed no single tear.[Pg 494]A flatterer noticed, hovering near;Moreover, the spy saw him smile.The anger of a King, meanwhile(I may observe, with Solomon,The wisest man beneath the sun),Is terrible; but to our friendNo book could much instruction lend."Base creature of the woods!" with scornThe Lion cried, "you do not mourn!What should prevent our sacred clawsTeaching you friendship's holy laws?Come, Wolves, avenge that Queen of mine:Offer this victim on her shrine!"The Stag replied, "The time for griefIs passed; tears now are useless, Chief.Your wife, whose features well I know,Appeared to me an hour ago,Half hid in flowers. 'My friend,' she said,'For me your tears are vainly shed.Weep not: in the Elysian fieldsI've every pleasure that life yields,Conversing with my holy friends;But for a time the King descends[Pg 495]To a despair that charms me so.'"Scarce had he spoken thus, when, lo!"A miracle!" the courtiers cry.The Stags rewarded, instantly;And safely, without punishment,Back to his native woods is sent.

With dreams amuse a listening king,With falsehoods sweet and flattering;Whatever rage within may burn,He'll gorge the bait, and friendly turn.

[Pg 496]



An old Greek Merchant, one day, soughtProtection from a Bashaw, boughtAt pasha's, not at merchant's, price(Such guardians are not very nice).It cost so much, that he complainedHis purse and coffer were both drained.Three other Turks, of lower station,Offered, from sheer commiseration,Their joint help, by word and deed,For less than half the first to cede:[Pg 497]


[Pg 499]The Greek he listens, then agrees.The Bashaw, cheated of his fees,Is told that if of time the nickHe'd seize, these rascals he must trick—Send them to Mahomet, to bearA message for his private ear;And quickly, too, or they united,Knowing his friends, would see him righted;Would send him some vile poison-broth,To show the keenness of their wrath;And that would send him to protectThe Stygian merchants, they expect.The Turk—an Alexander—strodeUnto the Merchant's snug abode:Down at the table sat—his airGenerous, bold, and free from care,For he feared nothing,—how could he?"My friend," he said, "you're quitting me;And people tell me to watch keenly.—You are too worthy: so serenelyNo poisoner ever looks, I know;So no more on that tack we'll go.[Pg 500]But for these patrons you have found,Hear me,—to tell a tale I'm bound.To wrong you I have no intent,With reasoning, or with argument.

"Once a poor shepherd used to keepA dog, to guard his silly sheep;Till some one asked him, plain and pat,How he could keep a beast like that,With such a ravenous appetite:It really wasn't fair or right.'Twas their and every one's desireHe'd give the dog up to the squire.Three terriers were best for him,To guard his flocks, in life and limb:The cur ate three times more than they.—But the fool meddlers did not sayHe also fought with treble teeth,When wolves came howling out for death.The shepherd listened—three dogs bought:They cost him less, but never fought.The flock discovered their ill lotAlmost as soon as you, I wot.[Pg 501]Your wretched choice will quickly do:Now mark what I have said to you;If you'll do well, return to me."The Greek obeyed him speedily.

'Tis good the provinces should heed:'Tis better, in good faith I plead,Unto one powerful king to bend,Than on poor princelings to depend.

[Pg 502]



A Man will sometimes meet his destinyThe moment that he turns ill-luck to flee.A father had an only son, and dearHe held him; so, as love is kin to fear,He with astrologers held a debateAbout the stars that ruled the infant's fate.One of these people said the father's careShould of all lions specially beware.Till he was twenty, he should keep him in,And, after that, his safety would begin.[Pg 503]The cautious father, resolute to saveHis offspring from the ever-yawning grave,Knowing the danger turned on one neglect,Guarded him carefully, in this respect;—Forbad him exit; barred up every door;But other pleasures lavished more and more.With his companions, all the live-long day,He was allowed to walk, and run, and play.When he had reached the age that loves the chase,A closer ward they kept upon the place.They talked with scorn of all the huntsman's joys,Spoke of the dangers—mocked the trumpet's noise.But all in vain were sermons, though well meant;Nothing can change the force of temperament.The youth was restless, fiery, hot, and brave;The stormy impulses came, wave on wave.He sighed for pleasure;—more the obstacle,The more desire; in vain they try to quell:He knew the cause of all his misery.The spacious house, so rich with luxury,Was full of pictures, and of tapestry,—The subjects hunting scenes, and forest glades:Here animals, there men, strong lights, dark shades,—[Pg 504]The weaver made the lion chief of all:"Out, monster!" cried the youth, and eyed the wallWith foaming rage: "'tis you that keep me here,In gloom and fetters. Is it you I fear?"He spoke, and struck, with all a madman's might,The beast so innocent. There, out of sight,Under the hanging, a sharp nail was stuck:It pricked him deeply, by the worst of luck.The arts of Æsculapius were in vain:He joined the shadows that own Pluto's reign.His death was due to his fond sire's regard,That in the locked-up palace kept him barred.It was precaution, too, that whilom slewThe poet Æschylus, if they say true.It had been prophesied a house should fallUpon his head, so he shunned tower and wall,The city left, and camped out on the plain.Far from all roofs and danger, he was slain:An eagle, with a tortoise in his grip, flew by;The poet's bald head, from the upper sky,Looked like a smooth boulder; the bird let dropThe prey he wished to crush upon the top.So perished Æschylus. From hence, we see,[Pg 505]The art, if true, led to the miseryThat they would shun, all who in it had trust;But I maintain it's false, and quite unjust.I'll ne'er believe that Nature ties our hands,Or would submit herself to such vile bands,As in the skies to write our future fate;Times, persons, places, have far greater weightThan the conjunctions of a charlatan,Under the self-same planet, tell the man.Are kings and shepherds born, though one may swayWith golden sceptre, and the other playWith ashen crook? "The will of Jupiter,"—A star has not a soul, my worthy sir;Why should its influence affect these twoSo diversely? How can it pierce throughThat sea of air,—those cloudy gulfs profound,Mars and the Sun, and pass each fiery bound?An atom would disturb it on its path.Horoscope-mongers, let me rouse your wrath:The state of Europe,—who predicted that?Did you foresee it?—now, then, answer pat.Think of each planet's distance, and its speed;These sage's passions, it is well agreed,[Pg 506]Prevent their judging of our actions right.On them our fate depends: a planet's courseGoes like our minds, with a still-varying force.And yet these fools, with compass and with line,Of men's whole lives would map out a design!But do not let the tales that I repeatWeigh in the balance more than it is meet.The fate of boy and Æschylus came true,Blind and deceitful though the art be, too.Once in a thousand times the bull's eye's hit;That is the good luck of your juggling wit.

[Pg 507]



With a roar and a dreadful sound,The Torrent dashed down the rock.All fled from its mighty bound;And horror followed the shock,Shaking the fields around.

No Traveller dared essayTo cross the Torrent, save one,Who, meeting thieves by the way,And, finding all chances gone,Rode straight through the foam and spray.

No depth! All menace and din![Pg 508]The Traveller drew his breathWith courage, and laughed withinHimself at escape from death;But the thieves resolved to win.

His path they pursue and keep,Till he comes to a River clear,Peaceful and tranquil as sleep,And as far removed from fear:Its banks are in no way steep.

But pure and glistening sandBorder the placid wave;He leaves the dangerous land,To find a treacherous grave:It was deep, you'll understand.

He drinks of the awful Styx,For deepest waters are still.Beware of quiet men's tricks;But for noisy men—they willBattle with words, not sticks.

[Pg 509]


[Pg 511]



We ought to help each other, wise men say:An Ass forgot this motto, one fine day.I know not how our beast ignored the rule,For he's an amiable, good-natured fool.A trusty Dog so gravely paced along,The master took his nap at even-song:[Pg 512]The Ass began to roam about and feed,And found, at last, a rank and savoury mead.There were no thistles,—that he must endure:One must not be too much an epicure.The feast was still not bad: while aught remains;'Twould pass for once, the air's fresh on these plains.The Dog, half dead with hunger, said, at last,"My dear companion, all this time I fast.Stoop down a bit, and let the panniers fall;I'll take my dinner out." No word at allThe Ass vouchsafed, fearing to lose a bite;At length he deigned to answer the poor wight:"Friend, when your master rouses from his nap,He's sure at once to call you on his lap,And give you a good meal." A Wolf, just then,Ran forth, half famished, from his forest den.The Ass called loudly to the Dog to aid;The Dog stood still. "My friend," he quickly said,"Fly till your master wakes—he'll not be long;—Run fast. If caught, avert the coming wrongWith a hard kick, and break the wretch's jaw:[Pg 513]They've shod you lately, and you're right in law.Mind, stretch him flat." The Dog spoke wise and well.But the Wolf choked the Ass, and down he fell.

Conclusion:—We should always help each other;And every man help carry his lame brother.

[Pg 514]



The Virtues must, surely, sisters be,For that Vices are brothers, we all well know.And if but to one a man's heart be free,All the others, like hurricanes, inward blow.Yet, of course, both of virtues and vices 'tis trueThat one heart holds but of either few;And not more than once in an age we seeThe Virtues in one small heart agree.For if a man be valiant, 'tis sure,In a thousand cases, he's also rash;[Pg 515]And if he be prudent, the greed for moreWill that respectable virtue dash.Above all animals beside,In faithfulness the Dog takes pride;But, far too oft, for food he craves,And even dogs are Folly's slaves.

Two Mastiffs, on a certain day,Beheld a Donkey's carcase floating,And fain had seized it for their prey,But baffling winds deceived their gloating.At length one said, "Your eyes are good,My friend, so look on yonder flood,And tell me what is that I see;If savoury ox or horse it be.""Of what it is," replied the other,"What boots it, friend, to make a bother?For dogs like us, in want of food,Even a scurvy Ass is good.The thing that now the most concerns usIs, how to swim to such a distance,Against this plaguy wind's resistance.But, stay! let's quench the thirst that burns us,[Pg 516]By drinking up the river dry;And when we've quenched our thirst, we'll passAnd gorge us on that savoury Ass."With haste the Mastiffs now beganTo quaff the river as it ran;But, well-a-day! it came to passThat, long ere they had reached the Ass,The twain had long since quenched their thirst,And, still persisting, nobly burst.With us weak mortals 'tis the same,When eager seeking wealth or fame.What is hopeless seems not so;So on from ill to ill we go.A king whose states are amply round,Will conquer still, to make them square;And wealthy men, with gold to spare,Sigh for just fifty thousand pound;Whilst others, just as foolish, seekTo learn all science,—Hebrew, Greek!In short, we most of us agree,'Tis easy work to drain the sea!A mortal man, to carry outThe projects of his single soul,Would need four bodies, strong and stout,[Pg 517]


[Pg 519]And then would not complete the whole.For, even should his life extendTo twice Methuselah's, dependTen thousand years would find him stillWhere he began—the total nil.

[Pg 520]



Between two citizens there onceArose a quarrel furious;The one was poor, but full of knowledgeRipe, and rare, and curious;The other had not been to college,And was, though rich, a perfect dunce.He, far too fondly oft proclaimingThe items of his hoarded pelf,Declared that learned men but came inA rank far underneath himself.The man was quite a fool, and I[Pg 521]Can never understand the whyOr wherefore wealth alone should placeA man above the learned race.The rich one to the wise one said,Full often, "Is your table spreadAs well as mine? And if not, tellWhat boots it that you read so well?Night after night you sadly clamberTo the dull third-floor's backmost chamber;And in December's cold you wearWhat in hot June would be too bare;Whilst as for servants, you have none,Unless you call your shadow one.Alack! explain to me the fateOf this or any other State,If all were there like you, and ISpent nothing on my luxury?We rich ones use our wealth, God knows!And forth from us to artisan,To tradesman and to courtesan,In glorious golden floods it flows.And even you, who write your worksChiefly to use the knives and forksOf rich financiers, get your meed[Pg 522]Of what you call our hoarded greed."These foolish words, need scarce be said,Simply contemptuous answer had.The wise man had too much to sayIn answer, and so went away.But, worse than sarcasm, the swordOf rough invader met the hoardOf him who had the wealth: the townIn which he dwelt was toppled down.They left the city, and the oneWho ignorant was [was] soon undone,And met all men's contempt; whilst heWho knew the sciences was freeOf all men call society.

The quarrel so at last was ended;But this is what I always say:In spite of the fool's yea or nay,The wise must be commended.

[Pg 523]



O Avarice! thou monster, mad for gain;Whose mind takes in but one idea of good!How often shall I use my words in vain?When shall my tales by thee be understood?Oh, when will man, with heart so cold,Still ever heaping gold on gold,Deaf to the bard as to the wise,At length from his dull drudgery rise,And learn how sagely to employ it,—Or know, in plain truth, to enjoy it?[Pg 524]Towards this course make haste, my friend,For human life has soon an end.And yet, again, a volume in one word compressing,I tell you, wealth is only, when enjoyed, a blessing."Well," you reply, "to-morrow 'twill be done!"My friend, you may not see to-morrow's sun;Ah! like the Hunter and the Wolf, you'll find'Tis hard to die, and leave your wealth behind.

A Hunter, having deftly slainA Stag of ten, beheld a Doe;So, having taken aim again,Upon the green sward laid it low.This booty was sufficient quiteFor modest Hunter's appetite;But, lo! a Boar, of form superb,Starting from the tangled herb,Tempted the Archer's greed anew,—The bow was twanged, the arrow flew,—With futile shears the sister dreadHad frayed his boarship's vital thread.Full grimly did she now resumeThe work at her Tartarean loom,Nor yet achieved the monsters doom.[Pg 525]


[Pg 527]Not yet content?—nor ever will be heWho once has quaffed the cup of victory.The Boar has just begun to rise,When, swift, a red-legged partridge fliesRight in the greedy Hunter's view,—A wretched prize, 'tis very true,Compared with those already got:And yet the sportsman takes a shot;But ere the trigger's pulled, the Boar,Grown strong for just one effort more,The Hunter slays, and on him dies:With thanks, away the partridge flies.

The covetous shall have the best;The miserly may take the rest.—A Wolf that, passing by, took noteOf this sad scene, said, "I devoteTo Mistress Luck a sumptuous fane.What! corpses four together slain?It seems scarce true! But I must bePrudent midst this satiety,For such good seldom comes to me."[Pg 528](This is, of many vain excuses,The one the miser mostly uses.)"Enough," the Wolf continued, "here,To give me for a month good cheer.Four bodies with four weeks will fit,But, nathless, I will wait a bit,And first this Hunter's bowstring chew,For scent proclaims it catgut true."Thus saying, on the bow he flingsHis hungry form; when, taking wings,The undischarged bolt quickly fliesThrough the Wolf's carcase, and he dies.

And now my text I will repeat—Wealth, only when enjoyed, is sweet.Oh, reader, from these gluttons twainTake warning, ere it be too late.Through greed was the keen Hunter slain;Through hoarding up Wolf met his fate.

[Pg 529]



Jove, viewing from on high our faults,Said, one day, in Cerulean vaults,"Let us 'plenish the earthWith a race of new guests;For those of Noah's birthQuite weary me out with their endless requests.Fly to hell, Mercury!And bring unto meThe Fury most fierce and most grim of the three!For that race that I've cherished[Pg 530]Will all soon have perished!"Thus passionate Jupiter spoke,But quickly from anger awoke.And so, let me warn you, O Kings!Of whom Jupiter makes the mere strings,To rule and to guide as you will;For a brief moment pause,To examine the cause,Ere you torture your subjects, or kill.The god with light feet,And whose tongue's honey sweet,Went, as ordered, to visit the Fates.Tisiphone looked at,Megæra then mocked at;And, after inspection,Fixed his choice, of all persons, on ugly Alecton.Rendered proud by this choice,With a horrible voice,The goddess declared,In the caverns of Death,That she'd stop all men's breath,And not one live thing on the earth should be spared.

Unto Mercy's straight path[Pg 531]Jove came back from his wrath,Annulled the Eumenide's oath;Nothing loath.Yet his thunders he threwAt the vile mortal crew;And one might have thoughtThat destruction were wrought;But the fact was just this—The bolts managed to miss.For the Thund'rer's prideWith our fear's satisfied.He was father of men,And so he knew when,As papas mortal know too,What distance to throw to.But, with mercy thus treated,Man, with wickedness heated,Grew so vicious, at last,That Jove swore he would castAnd crush our weak race,Their Creator's disgrace.But yet he still smiled;For a father his child[Pg 532]Strikes with merciful hand.So at last it was plannedThat god Vulcan should haveThe duty of sending us men to the grave.With bolts of two sortsVulcan fills his black courts;And of these two there's oneThat Heaven throws straight,When it fills up its hate,And the thread of a man's life is done.The other falls onlyOn mountain tops lonely;And this kind aloneBy great Jupiter's thrown.

[Pg 533]



A treacherous voice will sometimes call;Hear it, but trust it not at all.Not meaningless the thing I tell,But like the clog of Jean Nivelle.A citizen of Mons, by trade,A Capon, one day, was dismayed,Being summoned, very suddenly,Before his master's Lares; heDisliked that tribunal, the spit[Pg 534](It was a fowl of ready wit).Yet all the folks, their scheme to hide,"Coop, coop, coop, coop," so softly cried."Your servant; your gross bait is vain;You won't catch me, I say again."All this a Falcon saw, perplexed:What had the silly creature vexed?Instinct, experience, or no,Fowls have no faith in us, I know;And this one, caught with endless trouble,To-morrow in a pot would bubble,Or in a stately dish repose—Small honour, as the Capon knows.The Falcon the poor creature blamed;"I am astonished! I'm ashamed!You scum! you canaille! how you act!You're half an idiot, that's a fact.I come back to my master's fist,And hunt for him whate'er he list.Why, see, he's at the window, there;You're deaf; he's calling, I declare.""I know too well," the Fowl replied,Not caring for the Falcon's pride:[Pg 535]"What does he want to say to me?The cook has got his knife, I see.Would you attend to such a bait?Now, let me fly, or I'm too late;So, cease to mock. Nay, now, good master,That wheedling voice portends disaster!Had you seen at the friendly hearthAs many Falcons of good birthAs I've seen Capons put to roast,You'd not reproach me with vain boast."

[Pg 536]



Two Pigeons once, as brother [brother],With true affection loved each other;But one of them, foolishly, tired of home,Resolved to distant lands to roam.Then the other one said, with piteous tear,"What! brother, and would you then leave me here?Of all the ills that on earth we share,Absence from loved ones is bitterest woe!And if to your heart this feeling's strange,Let the dangers of travel your purpose change,And, oh, at least for the spring-tide wait!I heard a crow, on a neighbouring tree,[Pg 537]


[Pg 539]Just now, predicting an awful fateFor some wretched bird; and I foreseeFalcons and snares awaiting thee.What more can you want than what you've got—A friend, a good dwelling, and wholesome cot?"The other, by these pleadings shaken,Almost had his whim forsaken;But still, by restless ardour swayed,Soon, in soothing tones, he said—"Weep not, brother, I'll not stayBut for three short days away;And then, quite satisfied, returning,Impart to you my travelled learning.Who stays at home has nought to say;But I will have such things to tell,—'Twas there I went,'—'It thus befel,'—That you will think that you have beenIn every action, every scene."Thus having said, he bade adieu,And forth on eager pinion flew;But ere a dozen miles were past,The skies with clouds grew overcast;All drenched with rain, the Pigeon sought[Pg 540]A tree, whose shelter was but nought;And when, at length, the rain was o'er,His draggled wings could scarcely soar.Soon after this, a field espying,Whereon some grains of corn were lying,He saw another Pigeon there,And straight resolved to have his share.So down he flies, and finds, too late,The treacherous corn is only thereTo tempt poor birds to hapless fate.As the net was torn and old, however,With beak, and claw, and fluttering wing,And by despairs supreme endeavour,He quickly broke string after string;And, with the loss of half his plumes,Joyous, his flight once more resumes.But cruel fate had yet in storeA sadder evil than before;For, as our Pigeon slowly flew,And bits of net behind him drew,Like felon, just from prison 'scaped,A hawk his course towards him shaped.And now the Pigeon's life were ended,[Pg 541]But that, just then, with wings extended,An eagle on the hawk descended.Leaving the thieves to fight it out,With beak and talon, helter-skelter,The Pigeon 'neath a wall takes shelter;And now believes, without a doubt,That for the present time released,The series of his woes has ceased.But, lo! a cruel boy of ten(That age knows not compassion's name),Whirling his sling, with deadly aim,Half kills the hapless bird, who then,With splintered wing, half dead, and lame,His zeal for travel deeply cursing,Goes home to seek his brother's nursing.By hook or by crook he hobbled along,And arrived at home without further wrong.Then, united once more, and safe from blows,The brothers forgot their recent woes.

Oh, lover, happy lovers! never separate, I say,But by the nearest rivulet your wandering footsteps stay.Let each unto the other be a world that's ever fair,[Pg 542]Ever varied in its aspects, ever young and debonair.Let each be dear to each, and as nothing count the rest.I myself have sometimes been by a lover's ardour blest,And then I'd not have changed for any palace here below,Or for all that in the heavens in lustrous splendour glow,The woods, and lanes, and fields, which were lightened bythe eyes,Which were gladdened by the feet of that shepherdess sofair,—So sweet, and good, and young, to whom, bound by Cupid'sties,—Fast bound, I thought, for ever, I first breathed my oathsin air.Alas! shall such sweet moments be never more for me?Shall my restless soul no more on earth such tender objectssee?Oh, if I dared to venture on the lover's path again,Should I still find sweet contentment in Cupid's broad domain?Or is my heart grown torpid?—are my aspirations vain?

[Pg 543]



Cæsar and Laridon, his brother,Both suckled by the same dear mother,Sprang from an ancient royal race;Right hardy in the toiling chase.Two masters shared the noble brood;And one the kitchen, one the woodMade his home. Yet still the same,They both kept their former name.Place and custom altered themIn their nature, not in limb.[Pg 544]The one dog purchased by the cook,Laridon for title took.His brother to renown soon soars,Slays by dozens stags and boars.Soon as Cæsar he was known,And as wonderful was shown.But for Laridon none cared,Or his children—how they fared.So the Turnspits spread through France—Vulgar dogs, that toil or dance:Timid creatures, as one seesCæsar's true antipodes.

Time, neglect, and luckless fateMake a race degenerate;Wise men's sons turn simpletons;Cæsars become Laridons.

[Pg 545]


[Pg 547]



Never get in a Madman's reach:Ye wise men, listen to my speech.It's my advice—or right or wrong—To flee from such crazed folk headlong;In courts you often see them stalk,The prince smiles at them in his walk;To rogue and fool, and the buffoon,They serve for jokes from morn to noon.—A Madman once, in market-place,Said he sold Wisdom. The dolts raceTo buy the treasure. What fun is his,Watching the silly people's phizzes,[Pg 548]When for their money they obtainA blow that gives their red ears pain,And forty yards of common thread.Some were indignant; they, insteadOf pity, only mockery got.The best way was to bear one's lot,And walk off laughing; or else goHome, and not talk about the blow.To ask the meaning of all thisWas to secure a wise man's hiss;There is no reason in such folks.'Tis chance begets such crazy jokes,And yet the thread it was mysterious.One of the dupes who took it seriousWent to consult a sage he knew,Who replied thus at the first view:—"These hieroglyphics I can see;People of sense infalliblyBetween themselves and madmen placeAt least some fathoms of this lace;Or else they will a buffet gain,And never much redress obtain.You are not gulled; a crazy foolHas sold you wisdom from his school."

[Pg 549]



Four animals, of natures various,Living lives the most precarious,Together dwelt, and yet apart,Close to, and e'en within the heartOf a most ancient pine.The one was Master Cat, who claws;Another, Master Rat, who gnaws;The Weasel third, with waist so fine,And of a very ancient line.The fourth was sapient Master Owl,[Pg 550]Whose midnight hoot disturbs the ghoul.One night, a man about their treeA snare disposed with secresy;And Master Cat, at early dawn,From couch with hope of plunder drawn,Scarce half awake, fell plump withinThe cruelly-invented gin.Such caterwauling then arose,That Master Gnaw-cheese hurried roundTo see, in fetters safely bound,The deadliest of his special foes.Then Master Purrer softly cried,"Sir Rat, your true benevolenceIs known in all the country wide;So pray, for pity, take me henceFrom this atrocious, strangling snareIn which I've fallen, unaware;'Tis strange, but true, that you alone,Of all the Rats I've ever known,Have won my heart, and, thank the skies!I've loved you more than both my eyes.[']Twas just as I was on my way,As all devout ones should, to pray,[Pg 551]At early dawn, that I was pentWithin this cursed instrument.My life is in your hands, my friend;Pray, with your tooth these, shackles rend."But curtly then replied the Rat,"Pray, say what I should gain by that?""My friendship true, for evermore,"The Cat replied. "These talons grimShall be your guard; the Owl no moreShould watch your nest; the Weasel slimShall never make of you his meat.""Not such a fool," replied the Rat,"Am I as to release a Cat!"And forthwith sought his snug retreat;But near the narrow hole he soughtThe Weasel watched, perhaps meaning nought.Still further upward climbed the Rat,To where the great Owl grimly sat;At last, by dangers menaced round,Sir Gnaw-cheese once more seeks the ground,And, working hard with practised grinder,Relieves poor Puss from cords that bind her.The task is just completed,[Pg 552]When the ruthless man appears,And, overwhelmed with equal fears,The new allies by different paths retreated.Soon after this adventureThe Cat beheld, one sunny day,Snug in a place from cats secure,His friend the Rat, and said, "I pray,Come, let's embrace, we are friends again.It gives me, on my word, true painTo think that one to whom I oweMy life should deem me still his foe!""And do you think," replied the Rat,"That I am ignorant of a Cat?I know within your bosom liesThe germ of all hypocrisies."

To trust to friendships that rogues feignIs leaning on a straw, 'tis plain.

[Pg 553]



How I the base and vulgar hate:Profane, unjust, and obstinate!So ever prone, with lip and eye,To turn the truth to calumny!

The master of great EpicurusSuffered from this rabble once;Which shows e'en learning can't secure usFrom the malice of the dunce.By all the people of his townWas cried, "Democritus is mad!"[Pg 554]But in his own land, well 'tis known,No prophet credit ever had.The truth within a nutshell lies:His friends were fools,—and he was wise.The error spread to such extent,That, at length, a deputation,With letters from Abdera's nation,To famed Hippocrates was sent,With humble, earnest hope that heFor madness might find remedy."Our fellow-townsman," weeping saidThe deputation, "lost his headThrough too much reading. Would that heHad only read as much as we!To know how truly he insane is,He says, for instance, nought more plain is,Than that this earth is only oneOf million others round the sun;And all these shining worlds are fullOf people, wise as well as dull.And, not content with dreaming thus,With theories strange he puzzles us;Asserting that his brain consistsOf some queer kind of airy mists.[Pg 555]And, more than this, he says, that thoughHe measures stars from earth below,What he himself is he don't know!Long since, in friendly conversation,He was the wit of all the nation;But now alone he'll talk and mumble:So, great physician, if you can,Pray come and cure this poor old man."Hippocrates, by all this jumble,Was not deceived, but still he went;—And here we see how accidentCan bring such meetings 'tween ourselvesAs scarce could managed be by elves.Hippocrates arrived, to findThat he whom all men called a foolWas sage, and wise, and calm, and cool,—Still searching for the innate mindIn heart and brain of beast and man.Retired beneath a leafy grove,Through which a murmuring brooklet ran,The sage, with patient ardour, stroveThe labyrinths of a skull to scan.Beside him lay full many a scrollBy ancients written; and his soul[Pg 556]Was wrapt in learned thought so wholly,That scarce he saw his friend advance:Their greeting was but just a glance;—For sages right well know the follyOf idle compliment and word.So, throwing off all forms absurd,They spoke, in language large and free,Of man, his soul and destiny;And then discussed the secret springsWhich move all bad or holy things.But 'tis not meet that I rehearseSuch weighty words in humble verse.

From this short story we may seeHow much at fault the mob may be;And this being so, pray tell me whySome venture to proclaim aloudThat in the clamour of the crowdWe hear the voice of Deity?

[Pg 557]


[Pg 559]



Two travellers discovered on the beachAn Oyster, carried thither by the sea.'Twas eyed with equal greediness by each;Then came the question whose was it to be.One, stooping down to pounce upon the prize,Was thrust away before his hand could snatch it."Not quite so quickly," his companion cries;"If you've a claim here, I've a claim to match it;The first that saw it has the better rightTo its possession; come, you can't deny it.""Well," said his friend, "my orbs are pretty bright,[Pg 560]And I, upon my life, was first to spy it.""You? Not at all; or, if you did perceive it,I smelt it long before it was in view;But here's a lawyer coming—let us leave itTo him to arbitrate between the two."The lawyer listens with a stolid face,Arrives at his decision in a minute;And, as the shortest way to end the case,Opens the shell and cats the fish within it.The rivals look upon him with dismay:—"This Court," says he, "awards you each a shell;You've neither of you any costs to pay,And so be happy. Go in peace. Farewell!"

How often, when causes to trial are brought,Does the lawyer get pelf and the client get naught!The former will pocket his fees with a sneer,While the latter sneaks off with a flea in his ear.

[Pg 561]



Animals I've sung in verse,Memory's daughters aiding;Perhaps I should have done far worse,In other heroes trading.In my book the dogs sit downWith wolves in conversation;And beasts dressed up in vest and gown,All sorts, of every nation,Reflect each kind of folly duly,My verse interprets them so truly.[Pg 562]Fools there are, and wise there are,But my heroes I can't flatter;For 'tis certain that, by far,The former ones exceed the latter.Swindlers I have painted often—Brutes whom kindness cannot soften;Tyrants, flatterers, and the crewWho take your gifts, then bite at you.In my pages you'll find manyExamples of the utter zany;But chiefly have I had to doWith those who say what is not true.The ancient wise man cried aloud,"All men are liars!" Had he statedThis fact but of the wretched crowd,E'en then I should have hesitated;But that we mortals, great and small,Both good and bad, are liars all,I should deny at once, of course,Did I not know the maxim's source.But he who lies as Æsop lies,Or, to go a little higher,As old Homer, is no liar;[Pg 563]For the charming dreams we prize,With which they have enriched the world,Are brightest truths in fiction furled.The works of such should live for ever;And he who lies like them lies never.But he who should attempt to lieAs a Fraudulent Trustee did,A liar is, most certainly,And should suffer for't as he did.The story tells usThat, proposingTo journey into foreign lands,A merchant, in the Persian trade—In friends all confidence reposing—Agreement with a neighbour made,To leave some iron in his hands."My metal?" said he, coming back."Your metal! 'tis all gone, alack!A rat has eaten up the lot!I've scolded all my slaves, God wot!But, in spite of all control,A granary floor will have a hole."The merchant opened well his eyes,[Pg 564]And never hinted aught of lies;But soon he stole his neighbour's child,And then he asked the rogue to dine.To which the other answered, wildWith anguish, "Sir, I must decline—I loved a child—I have but one—I have! What say I? I have none,For he is stolen!" Then repliesThe Merchant, "With my own two eyes,On yester eve, at close of day,I saw your offspring borne away,With many a struggle, many a howl,To an old ruin, by an owl.""An owl," the father cried, "conveyTo such a height so big a prey!My son could kill a dozen such;For my belief this is too much!""I do not that deny," repliesHis friend, "yet saw it with these eyes;And wherefore should you think it strangeThat in a land where rats can stealA ton of iron from a grange,An owl should seize a boy of ten,[Pg 565]Fly with him to his lofty den.And of him make a hearty meal?"The Fraudulent Trustee perceivedWhich way the artful story tended,Gave back the goods, the man receivedHis child, and so the matter ended.

Between two Travellers, on their road,Dispute arose, in a strange mode:—The one a story-teller, suchAs oft are met with, who can't touchOn any great or trivial topic,Without the use—that is, abuse—Of lenses microscopic.With them all objects are gigantic,Small ponds grow huge as the Atlantic.The present instance said he "knewA cabbage once that grew so tall,It topped a lofty garden wall.""I'm sure," replied his friend, "'tis true,For I myself a pot have met,Within which no large church could get."The first one such a pot derided:[Pg 566]"Softly, my friend," rejoined the second;"You quite without your host have reckoned;To boil your cabbage was my pot provided!"

The man of the monstrous pot was a wag,The man of the iron adroit;And if ever you meet with a man who'll brag,Never attempt to stint him a doit,But match his long bow with your strong bow.

[Pg 567]



The gods our perils would make wealthy,If we our vows remembered, when once made.But, dangers passed, and we, all safe and healthy,Forget the promises on altars laid;We only think of what we owe to men.Jove, says the atheist, is a creditorWho never sends out bailiffs; if so, thenWhat is the thunder meant as warning for?A Passenger, in tempest tossed and rolled,To Jupiter a hundred oxen offered.[Pg 568]He hadn't one; had he been only bold,A hundred elephants he would have proffered:They'd cost him not a single farthing more.Suddenly mounted unto great Jove's noseThe scent of beef bones burnt upon the shore."Accept my promised vow," the rascal crows;"'Tis ox you smell: the smoke is all for thee:Now we are quits." Jove smiled a bitter smile;But, some days after, sent a dream, to beThe recompense of that man's wicked guile.The dream informed him where a treasure lay:The man ran to it, like a moth to flame.Some robbers seized him. Having nought to pay,He promised them at once, if they but cameWhere he'd a hundred talents of good gold.The place, far off, pleased not the wary thieves;And one man said, "My comrade, I am toldYou mock us; and he dies, whoe'er deceives.Go and take Pluto, for an offering,Your hundred talents: they will please the king."[Pg 569]


[Pg 571]



An Ape and a Leopard one day repair—Money to gain—to a country fair,And setting up separate booths they vie,Each with each, in the arts of cajolery."Come, see me," cries Leopard, "come, gentlemen come,The price of admission's a very small sum;To the great in all places my fame is well known,And should death overtake me, the king on his throneWould be glad of a robe from my skin;For 'tis mottled and wattled,[Pg 572]And stained and ingrainedWith spots and with lines, lines and spots thick and thin,That truly, though modest, I can but declare,'Tis by far the most wonderful thing in the fair."This bounce attained its end, and soThe gulls came hurrying to the show;But, the sight seen, and the cash spent,They went away in discontent.Meanwhile the Ape cries—"Come, and seeThe sum of versatility!Yon Leopard boasts, through thick and thin,A splendid show of outside skin;But many varied gifts I have(For which your kind applause I crave)All safely lodged my brain within.Your servant I, Monsieur Guffaw,The noble Bertrand's son-in-law,Chief monkey to his HolinessThe Pope. I now have come express,In three huge ships, to have with youThe honour of an interview:For speaking is my special forte,And I can dance, and hoops jump through,[Pg 573]And other kinds of tumbling do,And magic feats perform of every sort;And for six blancos? no, I say, a sou;But if with the performance youAre discontented, at the doorTo each his money we'll restore."And right was the Ape:For the colour and shapeOf fine clothes can but please for awhile,Whilst the charms of a brainThat is witty, remain,And for ever can soothe and beguile.Ah! there's many a one,Lord and gentleman's son,Who holds high estate here below,Who to Leopards akinHas nought but fine skinAs the sum of his merits to show.

[Pg 574]



All that Jove does is wise and good,I need not travel far abroadTo make this maxim understood,But take example from a Gourd.

Observing once a pumpkin,Of bulk so huge on stem so small,"What meant he," cried a bumpkin,"Great Jove, I mean, who made us all,By such an act capricious?[Pg 575]If my advice were asked by Heaven,To yonder oaks the gourds were given,And 'twould have been judicious;For sure it is good taste to suitTo monstrous trees a monstrous fruit.And truly, Tony, had but heWhom the priests talk of asked of meAdvice on here and there a point,Things would not be so out of joint.For why, to take this plain example,Should not the Acorn here be hung—For it this tiny stem is ample—Whilst on the oak the pumpkin swung?The more I view this sad abortionOf all the laws of true proportion,The more I'm sure the Lord of ThunderHas made a very serious blunder."Teased by this matter, Tony cries,"One soon grows weary when one's wise;"Then dozing 'neath an oak he lies.Now, as he slept, an Acorn fellStraight on his nose, and made it swell.At once awake, he seeks to trace[Pg 576]With eager hand what hurt his face,And in his beard the Acorn caught,Discovers what the pain had wrought.And now, by injured nose induced,Our friend takes up a different tone—"I bleed, I bleed!" he makes his moan,"And all is by this thing produced:But, oh! if from the tree, instead,A full-grown Gourd had struck my head!Ah! Jove, most wise, has made decreeThat Acorns only deck the tree,And now I quite the reason see."

Thus in a better frame of mindHomeward went our honest hind.[Pg 577]



A certain Boy, half-spoiled at school—Your Pedants spoil lads, as a rule;Ten times a fool, ten times a rogueThey'd made this mischievous young dog.—A neighbour's flowers and fruits he stole:A man who struggled, heart and soul,To raise Pomona's choicest treasure:In what was bad he had no pleasure.Each season did its tribute bring,[Pg 578]And Flora's gifts were his in spring.One day he saw upon a treeThe boy climb up, and recklesslySpoil half the buds, the promise dearOf future plenty for the year;—He even broke the boughs. At lastThe Gardener to the school ran fast.The Master came, with all his trainOf lads. "Of what does he complain?"The orchard's full of dreadful boys,Worse than the first, in tricks and noise.The Pedant, though he meant not to,Made the first evil double grow.The Pedant was so eloquentAbout the sin and ill intent;It was a lesson not forgotBy the whole school, an ill-taught lot;He often cites the Mantuan bard;At rhetoric toils hot and hard.So long his speech, the wicked raceHad time enough to spoil the place.

I hate your misplaced eloquence,[Pg 579]Endless, ill-timed, and without sense;And no fool I detest so badAs an ill-taught and thievish lad,Except his Master; yet the bestOf these is a bad neighbour, 'tis confessed.

[Pg 580]



The Fox and Cat, two saints indeed,To make a pilgrimage agreed:Two artful hypocrites they were,—Soft-footed, sly, and smooth, and fair.Full many a fowl, and many a cheese,Made up for loss of time and ease.The road was long, and weary too:To shorten it, to talk they flew.For argument drives sleep away,And helps a journey on, they say.The Fox to the Cat says, "My friend,[Pg 581]


[Pg 583]To be so clever you pretend;Say what am I? I've in this sackA hundred tricks." "Well, on my back,"The other, very timid, said,"I've only one, I'm quite afraid;But that, I hold, is worth a dozen,My enemies to cheat and cozen."Then the dispute began anew,With "So say I!" and "I tell you!"Till, suddenly, some hounds in sightSilenced them soon, as it well might.The Cat cries, "Search your bag, my friend,Or you are lost, you may depend:Choose out your choicest stratagem!"Puss climbed a tree, and baffled them.The Fox a hundred burrows sought:Turned, dodged, and doubled, as he thought,To put the terriers at fault,And shun their rough and rude assault.In every place he tried for shelter,But begged it vainly; helter skelter,The hounds were on the treacherous scent,[Pg 584]That still betrayed, where'er he went.At last, as from a hole he started,Two swift dogs on poor Reynard darted;Then came up all the yelping crew,And at his throat at once they flew.

Too many schemes spoil everything,We lose our time in settling.Have only one, as wise man should:But let that one be sound and good.

[Pg 585]



A Block of marble shone so white,A Sculptor bought it, and, that night,Said, "Now, my chisel, let's decree:God, tank, or table, shall it be?

"We 'll have a god—the dream I clasp;His hand a thunderbolt shall grasp.Tremble, ye monarchs, ere it's hurled!Behold the master of the world!"

So well the patient workman wrought[Pg 586]In stone the vision of his thought,The people cried at last, "BeseechThe gods to grant it power of speech!"

Some even dared the crowd to tellThat, when the chisel's last blow fell,The Sculptor was the first with dreadTo turn away his trembling head.

The ancient poet's not to blame,For weak man's terror, fear, and shameThe gods invented in each age,Abhorring human hate and rage.

The sculptor was a child; confess,His mind, like children's in distress,Tormented by this ceaseless sorrow,His doll might angry be to-morrow.

The heart obeys its guide, the mind:And from this source there flows, we find,This Pagan error, which we seeWiden to all infinity.

We all embrace some favourite dream,[Pg 587]And follow it down flood and stream.Pygmalion was in love, 'tis said,With Venus that himself had made.

Each turns his dream into a truth,And tries to fancy it all sooth.Ice to the facts before his face,But burning falsehood to embrace.

[Pg 588]



A Mouse from the beak of an owl fell down,A Brahmin lifted it up, half dead:Tenderly nursed it, and tamed it, and fed.I could not have done such an act, I own;But every land has its own conceit:With a Mouse I'd rather not sit at meat.But Brahmins regard a flea as a friend,For they think that the soul of a king may descendTo some beast, or insect, or dog, or mite,—[Pg 589]Pythagoras taught them this law erudite.Thus believing, the Brahmin a sorcerer prayedThat the Mouse might resume some more elegant dress.The wise man consented, and, truth to confess,Performed his task well, for the Mouse became Maid,—Ah! a Maid of fifteen—such an elegant creature,Of a form so genteel, of such exquisite feature,That if Paris had met her, that amorous boyWould have risked, to possess her, full many a Troy.Surprised at the sight of a being so fair,The Brahmin said, "Darling, you've but to declareWhom you'll have for a husband, for none will refuseSuch a beautiful bride;—you have only to choose."Then the Maiden replied, "I confess that I longFor a husband that's valiant, and noble, and strong."Then the Brahmin knelt down, and addressing the Sun,Cried, "Noblest of living things, you are the one!"But the Lord of the Daylight replied, "'Tis not trueThat I am so strong; for the Cloud you see yonder,Piled high with the rain, and the hail, and the thunder,Could hide me at once, if he chose, from your view."To the Cloud, then, appealing, the Brahmin declaredThat with him, Lord of Storms, his child's fate should[Pg 590]be shared."No, No!" said the dark Cloud; "it never can be,For at each breath of wind I am driven to flee.If you'd have for a son-in-law somebody strong,Your Maid to the North Wind should fairly belong."Disgusted with constant refusals like these,The Brahmin appealed to the wild, roving Breeze;And the Breeze was quite willing to wed the fair Maid,But a Mountain Top huge his love's pilgrimage stayed.The ball, at this game of "a lover to find,"Now passed to the Hill, but he quickly declined;"For," said he, "with the Rat I'm not friends, and, I know,If I took the fair Maid, he would gnaw at me so."At the mention of Rat, the fair Maiden, with glee,Cried, "'Tis Rat, and Rat only, my husband shall be!"See a Girl for a Rat now Apollo forsaking!It was one of those strokes which Love glories in making.And, 'twixt you and me, such strange instances are,'Mongst girls that we know of, more frequent than rare.

With men and with beasts it is ever the same:They still show the trace of the place whence they came;And this fable may aid us to prove it; but yet,[Pg 591]On a nearer inspection, some sophistry's metIn its traits; for, to trust to this fanciful story,Any spouse were more good than the Sun in his glory.

But, what! shall I say that a giant is lessThan a flea, because fleas can a giant distress?The Rat, if this rule must be strictly obeyed,Of his wife to the Cat would a present have made:And the Cat to the Dog, and the Dog to the Bear;Till, at length, by a sort of a high-winding stair,The story had brought us where first 'twas begun,And the beautiful Maid would have married the Sun.

But let us return to the MetempsychosisThe truth of which, firstly, this fable supposes.It seems to me plain that the fable itselfThe system decidedly puts on the shelf.According to Brahmin law, animals allThat inhabit the earth, be they mighty or small,—Be they men, mice, or wolves, or e'en creatures more coarse,—Their souls have derived from one general source;And vary, in physical actions, just soAs the form of their organs may force them to do.And if this be the case, then, how came it that one[Pg 592]Of so fine-formed a frame did not wed with the Sun?Whereas, as we know, to a Rat she devotedThe charms on which many a king would have doated.

All things considered, I'll declareThat girl and mouse souls different are.We must our destiny fulfil,As ordered by the sovereign will.Appeal to magic,—it is all in vain;The soul, once born, will still the same remain.

[Pg 593]


[Pg 595]



Bertrand and Raton—a Monkey and Cat—Were messmates in mischief, with roguery fat;There was nothing they feared, there was nothing they spared,And whatever they plundered they usually shared.If anything close by was stealable, theyWould never go foraging out of their way.Bertrand stole everything Raton to please,And Raton cared less for the mice than the cheese.One day at the fire, when all clear was the coast,The pair were both spying some chesnuts at roast:[Pg 596]To steal a good meal is its pleasure to double;Besides, it would bring the cook's man into trouble.Says Bertrand to Raton, "My brother, you see,Fate's given a moment of glory to thee;Get those chesnuts, and quickly, my brave one, I pray,The gods have vouchsafed us a dinner to-day."And so to snatch chesnuts poor Raton agreed,And at once set to work on the dangerous deed.With gingerly touch he the cinders withdrew,And snatched the hot prizes, first one, and then two.He has pilfered quite half, but has not eaten one;The eating his comrade, Bertrand, has done.A scullion comes—there's adieu to the theft—And Raton is empty and querulous left.

Your nobles are much in a similar case,Who as flatterers dangerous service embrace;And to gratify kings, fingers often will burn,Then homeward, though wiser, still poorer return.

[Pg 597]



Once on a time, a little Carp to manPreached all in vain; they put him in the pan.And I repeat, 'tis foolish to let slipThe glass that's full, and half way to the lip,In hopes of better wine. The fish was wrong;The fisherman was right, his reason strong.One speaks out boldly when a life's to save;It needs some eloquence King Death to waive;But still I hold I'm right, and don't demur,If from my former text I do not stir.[Pg 598]A Wolf, less wise than our good fisherman,Meeting a Dog outside the village, ranTo bear him off. The poor Dog pleaded hardThat he was thin, and not worth his regard."My lord, I shall not please you, that is pat;Wait till the marriage, I shall then grow fatAnd quite myself—when master's daughter's wed."The Wolf believed all that the terrier said.The day expired; he came with faith to seeIf good had come from this festivity.To Wolf without the Dog spoke through the gate:"Friend, I am coming, if you'll only wait;The porter of our lodge is coming, too,We'll soon be ready, sir, to wait on you."The porter was a mastiff, you must know,Ready to crunch up wolves, and at one blow.The caller paused: "Your servant I remain,"He said, and ran and sought the wood again;Swift, but not clever: the remark was made,"This Wolf was not a master of his trade."

[Pg 599]



From heaven the Bees came down, they say,And on Hymettus' top, one day,Settled, and from sweet Zephyr's flowersStole all the treasures and strange powers;And when th' ambrosia from each field,Long in their store-rooms close concealed,Was, to speak simple French, all taken,And the mere empty comb forsaken,Many Wax Tapers, from it made,Were sold by those to whom that trade[Pg 600]Belongs. One of these Candles, long and thick,Seeing clay hardened into brickBy fire, made to endure for aye,Like an Empedocles, to die,Resolved to perish in the flame.A foolish martyr, seeking fame,He leaped in headlong. Reasoning vain:Small wisdom in his empty brain.No human being's like another:One cannot argue from one's brother.Empedocles burnt up like paper;Yet wasn't madder than this Taper.

[Pg 601]



I Find in no one race or nationOf men what I call moderation;Both animals and plants do errIn this respect, I must aver.Nature's great Master wished that weShould guard the golden mean, you see;But do we?—No; and once more, No!Whether to good or ill we go.The corn that Ceres from her hand[Pg 602]Spreads lavish o'er the fertile land,Too richly grows, and drains the ground,Luxuriant, and without a bound;So that from rank and crowded grainAll nourishment the deep roots drain;The trees spread likewise heedlesslyTo check the corn. God graciouslyGives us the sheep to check ill growth;Amid the corn they, nothing loath,Plunge headlong, and so, ruthless, spoilThe slow result of peasants' toil.Then Heaven sends the wolf to thinThe sheep—they gobble kith and kin—If they spare one 'tis not their fault,They're but too ready to assault;Then man the speedy punishmentUnto the cruel wolves is sent.Next man—far worst of all abuses—The power Divine he rashly uses.Man, of all animals yet known,Is more disposed to this, I own;[Pg 603]Little or great, unto excessWe carry all things, I confess;No soul that lives but errs, I see,In this respect continually,The good text, "Not too much," is metOften, but never practised yet.

[Pg 604]




Iris, it were easy, quite,Verses in your praise to write,Were't not that, scornful, you refuseThe plaintive homage of my muse,In that unlike your sisters fair,Who any weight of praise can bear:Most women doat on flattery's lies,Nor are they, on this point, unwise;For, if it be a crime, 'tis one[Pg 605]That gods and monarchs fail to shun.That nectar which, the poets say,Is quaffed by him who holds the swayO'er thunders, and which kings on earthGet drunk on, from their earliest birth,Is flattery, Iris, flattery—suchAs you 'll not even deign to touch.No, Iris! you have rich resourcesIn genuine wit, and wise discourses,—Sometimes half earnest, sometimes gay;The world believes it not, they say:Let the poor world think what it may.In conversation, I maintainThat truth and jokes are equal gain.Pure science well may be the stayOf friendly converse; but the rayOf mirth should, ever and anon,Electric, light friends' union.Discourse, when rightly comprehended,Is with a thousand graces blended,And much resembles gardens sweet,Where Flora's various beauties meet;And where the bees search every bloom,[Pg 606]And from each bush bring honey home.Allowing this to be so, letSome theories in my tales be met:Theories philosophic, new,Engaging, subtle; have not youHeard speak of them? Their holders sayThat animals are mere machines,And move but by mechanic means;That, move or gambol as they may,They move but blindly, have no soul,No feeling heart, no self-control;But are like watches, which, set going,Work on, without their object knowing.If we should open one of these,What is't the eye within them sees?A score of tiny wheels we find;The first is moved, then, close behind,A second follows, then a third,And so on, till the hour is heard.To hark to these philosophers,The heart is such; some object stirsA certain nerve, and straight, again,A fellow-nerve endures the strain;[Pg 607]And so on, till the sense it reaches,And some deep vital lesson teaches."But how's it done?" These theorists cry,'Tis done by pure necessity;That neither will nor even passionAssist in it, in any fashion.That, moved by some inherent force,The beast is sent to run the courseOf love and grief, joy, pain, and hate,Or any other varied state.A watch may be a watch, and go,Compelled by springs; but 'tis not soWith us;—and here 'twere wise to askDescartes to aid us in our task,—Descartes, who, in the times of eld,Had for a deity been held;And who, between mere men and spirits,Holds such a place, by special merits,As 'twixt man and oyster hasThat patient animal, the ass.He reasons thus, and boldly says,"Of all the animals that dwellOn this round world, I know, full well,[Pg 608]My brain alone has reason's rays."Now, Iris, you will recollect,'Twas taught us by that older science,On which we used to have reliance,That when beasts think, they don't reflect.Descartes goes farther, and maintainsThat beasts are quite devoid of brains.This you believe with ease, and soCan I, until to woods I go,Just when, perchance, some motley crew,With dogs and horns, a stag pursue.In vain it doubles, and confounds.With many a devious turn, the hounds.

At length this ancient stag of ten,Discovering all its efforts vain,And almost wholly worn and spent,Drives by main force, from covert near,Athwart the dogs, some younger deer,To tempt them off, by fresher scent.What reasoning here the beast displays!Its backward tracks on beaten ways,Its numerous schemes its scent to smother,And skill, at length, to thrust another[Pg 609]


[Pg 611]On danger almost at its feet,For some great party chief were meet;And worthy of some better fateThan death from dogs insatiate.

'Tis thus the red-legged partridge, sprungBy pointer, strives to save her young,As yet unfledged. With piteous cries,And lagging wing, she feigns to rise,Runs on, then halts, then hurries on again,And dog and hunter tempts across the plain;But when her nest is far enough behind,She laughs at both, and skims along the wind.

'Tis said that beings have been found,In distant lands, in northern climes,Who still in ignorance profoundAre steeped, as in primeval times.But only of the men I speak,For there four-footed creatures breakThe force of streams by dams and ridges,And join opposing banks by bridges:Beams morticed well with beams, their toil[Pg 612]Resists the stream's attempt to spoil;Each labourer with the other vies,And old ones guide young energies;Chief engineers the whole survey,And point out aught that goes astray.Pluto's well-ordered state could neverHave vied with these amphibians clever.

In snows they build their houses high,And pass o'er pools on bridges dry:Such is their prudence, art, and skill;Whilst men like us around them, still,If they, perchance, should have the whimA distant shore to reach, must swim.Now, spite of all, this evidenceConvinces me of beavers' sense.But still, my point to make more clear,I will a story here relate,Which but lately met my earFrom lips of one who rules in state:A king, I mean, and one whose glorySoars high on wings of victory—The Polish prince, whose name alone[Pg 613]Spreads terror round the Turkish throne.That kings can lie not is well known:He says, then, that his frontiers wideAre edged by wilds where beasts reside,Who warfare wage inveterate,And to their sons transmit their hate."These beasts are fox-like," says the king,And to their wars such arts they bring,That neither this nor any ageHas seen men with like skill engage.All pickets, sentinels, and spies,With ambuscades and treacheries,That she who from Styx's entrails came,And unto heroes gives their fame,Invented has, for man's perdition,These beasts employ, with erudition.To sing their battles we should haveHomer restored us, from the grave;And, oh! that he who EpicurusRivals once more could re-assure usThat, whatever beasts may do,Is to mechanic means but due;That all their minds corporeal are;[Pg 614]That building houses, making war,They are but agents, weak and blind,Of some mere watchspring in the mind.The object which their sense attacks,Returning, fills its former tracks,And straightway, in their bestial pates,The image seen before creates,Without that thought, or sense, or soulHave o'er the thing the least control.But men a different station fill,And, scorning instinct, use their will.I speak, I walk, and feel withinSomething to God-like power akin.Distinct from all my flesh and bone,It lives a life that's all its own,Yet o'er my flesh it rules alone.But how can soul be understoodBy what is merely flesh and blood?There lies the point. The tool by hand is guided;Who guides the hand has not yet been decided.Ah! what is that strange power which wingsThe planets on their heavenly way?Doth each some angel lord obey?[Pg 615]And are my spirit's secret springsMoved and controlled the selfsame way?My soul obeys some influence;I know not what it is, nor whence.That secret must for ever lieHid by God's awful majesty.Descartes knew just as much as I:In other things he may supplantAll men; he's here as ignorant.But, Iris, this, at least, I know,—That no such lofty souls endowThe beasts of whom I've made example:—Of soul, man only is the temple.Yet must we to the beasts accordSome sense the plant-world can't afford;And even plants have humble lives.But let me add one story still;And let me know how much your skillOf moral from its facts derives.

Two Rats, seeking something to eat, found an Egg:For such folks, to have something to eat is sufficient;And seldom or never you'll find that they beg[Pg 616]Of the gods turtle soup, or a French cook proficient.Full of appetite, nimbly they sat down to eat,And soon from the shell would have drawn out the meat,When a Fox in the distance appeared, to molest them,And a question arose, which most greatly distress'd them,—No other, as you may suppose, but the wayThe Egg from Sir Reynard's keen snout to convey.To drag it behind them, or roll it on floor,To pack it behind them, or shove it before,Were the plans tried in turn, but were all tried in vain.When at length the old mother of arts[1] made it plainThat, if one on his back held the Egg in his paw,The other from danger could readily draw.The plan was successful, in spite of some jolting;And we leave the two sages their pleasant meal bolting.

Who shall, after this, declareThat beasts devoid of reason are?For my part, I'll to beasts allowThe sense that dwells in childhood's brow.Reason, from childhood's earliest years,In all its acts and ways appears;[Pg 617]And so it seems to me quite plainThat without soul there may be brain.I give to beasts a sort of mind,Compared to ours, a league behind.Some matter I would subtilise,Some matter hard to analyse,Some atoms essence, light's extract;Fire, subtlest of all things; in fact,The flames that out of wood ariseEnable us to form some thoughtOf what the soul is. Silver liesInvolved in lead. Beasts' brains are wroughtSo that they think and judge;—no more.They judge imperfectly. 'Tis sureNo ape could ever argue. ThenAbove all beasts I'll place us men;For to us men a double treasureBelongs—that sense which, in some measure,To all things living here below,The wise and foolish, high and low,Is common; and that holier spiritWhich men, with seraphim, inherit.And, oh! this loftier soul can fly[Pg 618]Through all the wondrous realms of sky:On smallest point can lie at ease;And though commenced shall never cease.Things strange, but true. In infancyThis soul must dim and feeble be;But ripening years its frame develop,And then it bursts the gross envelopeWhich still in fetters always binds,In men and beasts, the lower minds.

[1]Necessity, the mother of invention.

[Pg 619]



Through all the country far and wide,In pools and rivers incessantly diving,A Cormorant greedy his table supplied,On their finny inhabitants so daintily thriving.But at length there came a dayWhen his strength gave way,And the Cormorant, having to fish for himself,Unskilled to use nets which we mortals employ,The fish for our own selfish use to decoy,Began soon to starve; with no crumb on the shelf,[Pg 620]What could he do now?—Necessity, mother,Who teaches us more than we learn when at school,Advised the poor bird to go down to a pool,And addressing a Cray-fish, to say to him—"Brother,Go tell your friends a tale of coming sorrow:Your master drains this pool a week to-morrow!"The Cray-fish hurried off without delay,And soon the pool was quivering with dismay:Much trouble, much debate. At length was sentA deputation to the Cormorant."Most lordly web-foot! are you sure th' eventWill be as you have stated? If so, grantYour kind advice in this our present need!"The sly bird answered—"Change your home with speed.""But how do that?" "Oh! that shall be my care;For one by one I'll take you to my home,A most impenetrable, secret lair,Where never foe of finny tribe has come;A deep, wide pool, of nature's best,In which your race may safely rest."The fish believed this friendly speech,And soon were borne, each after each,Down to a little shallow, cribbed, confined,In which the greedy bird could choose them to his mind.[Pg 621]


[Pg 623]And there they learnt, although too late,To trust no bills insatiate.But, after all, it don't much matter—A Cormorant's throat or human platter—Whether a wolf or man digest me,Doesn't seem really to molest me;And whether one's eaten to-day or to-morrowShould scarcely be any occasion for sorrow.

[Pg 624]



A Husband, loving very tenderly—Most tenderly—his wife, was treated illBy her;—her coldness caused him misery.No look, no glance, no, not a friendly word,—Not e'en a smile, such as she gave her bird,—But cold looks, frowns, and peevish answers, still.

He did not Venus nor yet Hymen curse,Nor blame his destiny and cruel lot,Yet daily grew the evil worse and worse:[Pg 625]Although he loved her every hour the more.It is so now, and has been so of yore.In fact, he was a Husband, was he not?

One night, as he lay moaning in his sleep,A Robber entered; and, struck dumb with fear,The fretful Wife, too frightened e'en to weep,Sprang to her Husband's arms, and, sheltered there,Defied all sorrow, trouble, danger near,As her heart softened, and burst forth the tear.

"Friend Robber," said the Husband, "but for theeI had not known this boundless happiness.Take all I have,—I give thee liberty;Take house and all, to prove my gratitude."Thieves with much modesty are not endued;The Robber took sufficient, I confess.

From this I argue that fear is so strong,It conquers hatred, and love, too, sometimes.Yet love has triumphed over passion's throng:Witness the lover, who his house burnt down,So he might win Hope's brightest laurel crown,[Pg 626]By rescuing her, the lady he'd loved long,And so secure her heart. I like the story:It strikes my fancy very pleasantly;It is so Spanish in its tone. I gloryIn love, so chivalrous and mettlesome,And hold it grand (so will all times to come).'Twas not by any means insanity.

[Pg 627]



Our lives are spoiled by demons twain;Turn in, turn out; by each, in season;By each with reckless force is slainThat which we mortals call our reason.And if you ask their name and state,I'll name god Love, the potentate,For one; and for the other,I'll name Ambition, Love's half-brother,Who, not seldom, Love defeats,And reigns within his choicest seats,[Pg 628]All this I soon could prove; but nowThat which I wish to tell is howA Shepherd by a King was sent for,And what this royal deed was meant for.The tale belongs to distant ages,And not to those which fill these pages.A numerous flock that filled the plain,And brought the owner heaps of gain,Through Shepherd's care and industry,Once met a sapient's Monarch's eye.Pleased with such skill and thrift, he said,"Good Shepherd, to rule men thou'rt bred;Leave now thy sheep. Come, follow me;Accept my widest satrapy.And so our Shepherd, who beforeHad scarce had friend but hermit poor,And very seldom had in viewAught but his sheep and wolf or two,Was with a viceroy's sceptre graced;Nor was he by this change misplaced,For Nature had endowed his mindWith funds of great good sense;And how to govern human kindHe amply learned from thence.[Pg 629]


[Pg 631]Ere many days had passed away,His former friend, the hermit,Came running quickly, crying—-"Say,'Tis dream-work, or as truth affirm it,That you are now beloved of kings,And deal yourself in regal things.Oh, kings mistrust; their favour goesLife snow on water; thousand woesFall ever on the luckless wightWho basks a time in kingly might.You know not to what precipiceYou haste. Come back; take my advice."The other smiled; on which the manOf sacred life, continuing, said—"Alas! already I can scanHow far astray your wits have fled;Your foolish conduct calls to mindThe story of the traveller blind,Who sees a snake benumbed with cold;The creature frosts so numb and nip,He lies like some old leathern whip;His own just lost, the man takes hold,[Pg 632]And waves the reptile in his joy,When one who passes by that wayCries—'Heavens! throw that snake away,Or quickly 'twill your life destroy.''No snake; but a good whip,' replied the other.'No whip; but snake,' replied the stranger;'And, pray, should I thus make a potherUnless I saw your woful danger?And will you really keep that thing,With fangs so sharp, and deadly sting?''Of course, I shall; my whip was lost,And this will save another's cost.You speak from envy—sir, good-bye.'The snake, now brandished wide and high,Grew warm and warmer gradually,And, stinging, caused the fool to die.But, as for you, my satrap friend,You hasten to a bitterer end.""What! worse than death?" the satrap cried."Ah! worse than death," the sage replied.And, in due time, the hermit's wordWas proved with truth in due accord;For all the pests that haunt a Court,[Pg 633]By hint and wink, and false report,Soon made the satrap's virtuous skillSeem to his royal master ill.Cabals arose on every side;Defeated suitors loudly cried,"With what belonged to us he built that palace wide."The Monarch fain would see this wealth,And thither stole one day by stealth,But nought within it met his eyesSave modest mediocrities,And praises of the joys that lieIn loneliness and poverty."His wealth, then," cried the pests, "consistsIn diamonds, pearls, and amethysts;In yonder chest with locks his hoard,The ransom of a king, is stored!"The Monarch, with his own white hands,Undoes the locks and clumsy bands,Throws back the wooden lid—and muteEach base calumnious courtier stands;For in that oaken chest is noughtBut cap and jacket, roughly wrought,A simple cloak, a shepherd's flute.[Pg 634]"Ah! much-loved treasures;" then exclaimsThe Shepherd; "you are dear, indeed,For never did you rouse the greedOr malice of my fellow-men,And you your master now reclaims;Let's leave this palace, ne'er againTo enter, save in airy vision.Monarch! pardon this decision;When I mounted Fortune's height,A fate untimely met my sight;But who, alas! is quite so wise,As not sometimes to wish to rise?"

[Pg 635]



A Man of cash and credit shorn(The Devil only in his purse),Resolved to hang himself one morn,Since death by hunger might be worse:

A king of death which pleases notThose curious in their final taste.A rope and nail he quickly got,And fixed them to a wall in haste.

The wall was weak and very old,With the man's weight it crumbling fell;When out there came a stream of gold,[Pg 636]The Treasure that he loved so well.

He did not stay to count, but ran;Pale Penury no more he feared.When in the miser came—poor man!To find his wealth had disappeared.

"Gold gone! This cord's my only wealth!"He cried; "now I have lost all hope:"And so straightway he hanged himself.How changed the fortunes of that rope!

The miser saves his wealth for thoseWho may be prudent, may be thieves;Into the grave perhaps it goes:Who knows the changes Fortune weaves?

For Lady Fortune mocks outrightAt human nature's dying pangs;And if by you or me made tightThe rope, she laughs that some one hangs!

[Pg 637]



"Alas! I see another oneOf my poor foolish flock is gone!The wolf, relentless, day by day,Makes still another sheep his prey.In vain I count them, oft and oft—Ten times a hundred; they're so soft,That they have let my Bob be tornBy wolfish jaws. Ah! me, forlorn!My darling Bob would follow me,In town or in the country, up and down,O'er all the world, with tread for tread,If I but showed a bit of bread.[Pg 638]A furlong off my step he knew,And to my piping time kept true.Alas! poor Bobby!" When, at last,This funeral discourse had past,And Robin's fame was duly sounded,The Shepherd, by his flock surrounded,Addressed them all, ram, lamb, and sheep,And said, that if they'd only keepUnited, never wolf would dareTheir woolly-coated throats to tear.The flock declared, with solemn bleat,They all their master's views would meet,Form ever one united band,And chase Sir Wolf from out the land.Delighted at their brave reply,Guillot regaled them sumptuously.But, sad to say, before the night,There happened a disaster new.A horrid wolf appeared in sight,And off the timid creatures flew.In truth 'twas a mere shadow, butThe ant's a wolf in Lilliput.

Bad soldiers you in vain address;Heroic aims they all profess;But let the slightest danger show,In spite of generals, off they go.[Pg 639]



A Daring thief, a Kite by name,Spread dire alarm o'er hill and dale.E'en little children cried, "For shame!"When he pounced on a Nightingale.

The bird of Spring for life prayed well—"I'm fit for songs, and not for eating;Oh, hear my notes, and I will tellMy tale of Tyreus, still repeating."

"Tyreus! is that good food?" then said[Pg 640]The Kite. "No, no;" was the reply;"He was a mighty king, who madeHis love to me, with vow and sigh.

"His cruel love was strong: too strong!'Twas mad—'twas criminal: now, sire,Let me transport you with my song;A song so sweet you must admire."

Not having eaten all the day,The Kite had other views of things.Thus—"What's the use of music, pray?I, too, can talk of mighty kings.

"When you take kings—or kings take you—Sing to them and their pretty dears;I'm hungry, and know what to do—An empty stomach has no ears."

[Pg 641]


[Pg 643]



Tircis, for his loved AnnettePlaying on the Clarionet,Poured forth strains of music, suchAs the very dead might touch:—Played and sang beside a streamWhich through the meadows flowed like some delicious dream.Meanwhile, Annette, demure and pretty,With rod and line, on fishes bent,Stood, listening unto Tircis' ditty,[Pg 644]Which failed to lure them from their element.Still Tircis sang, "Come, come, ye fishes, come:Come from the cool depths of your watery home;Forsake your naiad, and see one more fair:Surrender all your lives to Annette's care!She is gentle, she is kind;In her keeping you will findYour lives more safe than down below.Safe in a crystal pool, no want you'll know.And should you in her keeping die,Your fate I'd suffer willingly."Now this song was well sung, and the instrument's strainsWere deliciously sweet, but, in spite of his pains,The fishes avoided the charmer's keen hook.Then Tircis lost patience, and hastily tookA net called a trammel, and, sweeping the stream,Placed at Annette's disposal trout, greyling, and bream.

Oh, shepherds of men, and not of sheep;Kings, who think you can safely keepYour subjects in order by rule of right,Attend to my counsel, and spread out your nets,Before the time comes for forlorn regrets,And let them cringe, under the rule of might.[Pg 645]



A Man once saw a Snake, and said,"Thou wretched thing, I'll strike thee dead—'Tis for the general good!"And straight the wicked thing(By wicked be it understood,I mean not Man, but wretch with sting;For some my meaning might mistake),Well, this base and atrocious SnakeWas placed in sack,And doomed, alack![Pg 646]To death without the aid of jury!But yet the Man, despite his fury,To show that he with justice acted,His reasons in these words compacted:—"Oh, symbol of all that is base,'Twere a crime to spare one of thy race;For mercy to those that are badCan from foolish ones only be had;And no more shall thy sting or thy teeth,Oh, thou villanous Snake, find their sheath!"The Serpent, thus addressed,His counter views expressed,And briefly made reply:—"O Man! if all must dieWho graceless are, there's noneWho would not be undone.Yourself shall be the judge; I'll takeFrom you excuse for me, the Snake.My life is in your hands, I know,But ponder ere you strike the blow,And see now what you justice callIs based on vices great and small.Your pleasure and convenience[Pg 647]You'll satisfy at my expense;But, pray, think not that I am rude,If, dying, I this statement make—That Man, and not the Snake,The symbol is of all ingratitude."These words the angry Man surprise,He starts aside, and then replies—"Your words are nonsense, and to meBelongs of right your fate's decree;But, nathless, let us have resortUnto some independent court."The Snake assented; and a CowThat stood hard by, appealed to, said—"The case is plain; I can't see howThe thing should puzzle any head:The Snake is right, I'll frankly say;For yonder Man, for many a day,With milk and curd I've amply fed,And long ere this his child were dead,If my rich food his pining sonHad rescued not from Acheron.And now that I am old and dry,He leaves me, wanting grass, to die;[Pg 648]Sure, had a Serpent been my master,It could have been no worse disaster."Thus saying, with an awkward bow,Walked off, or rather limped, the Cow.The Man, aghast at this decree,Exclaimed, "O Snake! it cannot be;The Cow is doting. Let us placeBefore this Ox our mutual case."The Snake assents, and heavilyThe Ox walks up, and by-and-by,Still ruminating, makes replyTo this effect—"That, after yearsOf painful toil and weariness,That Ceres' wealth Man might possess(And here the Ox burst into tears),His sole reward had been the goad,When panting with some weighty load;And, what was worse, his owner thoughtHe—Ox—was honoured, being boughtBy cruel butcher, to be flayed,And as a prize beast then displayed!"The Man declared the Ox a liar,And said, "Yon Oak-tree shall be trier."[Pg 649]The tree, appealed to, made a caseRedounding unto Man's disgrace;Told how he sheltered Man from rain,Told how he garnished hill and plain,Told how he gave Man flowers and fruits,And how that, when Man's will it suits,He cuts him down and burns his roots!

The Man, convinced against his will,Resolved to have his vengeance still;So took the Serpent, bag and all,And banged it up against the wall,Until the wretched Serpent died,And human wrath was satisfied.

It is ever thus with the rich and great,Truth and reason they always hate;They think that all things here belowSolely for their convenience grow;And if any this simple truth denies,They call him a sulky growler of lies;And this being so, when you wish to teachThe truth to such people, keep out of their reach.[Pg 650]



A Tortoise once, with an empty head,Grown sick of her safe but monotonous home,Resolved on some distant shore to tread;—It is ever the cripple that loves to roam.Two Ducks, to whom our friend repairedTo gossip o'er her bold intent,Their full approval straight declared;And, pointing to the firmament,Said, "By that road—'tis broad and ample—[Pg 651]We'll seek Columbia's mighty range,See peoples, laws, and manners strange;Ulysses shall be our example."(Ulysses would have been astoundedAt being with this scheme confounded.)The Tortoise liking much this plan,Straightway the friendly Ducks beganTo see how one for flight unfittedMight through the realms of air be flitted.At length within her jaws they fittedA trusty stick, and seizing each an end,With many a warning cry—"Hold fast! hold fast!"Bore up to heaven their adventurous friend.The people wondered as the cortège passed,And truly it was droll to seeA Tortoise and her house in the Ducks' company."A miracle!" the wondering mob surprises:"Behold, on clouds the great Queen Tortoise rises!""A queen!" the Tortoise answered; "yes, forsooth;Make no mistake—I am—in honest truth."Alas! why did she speak? She was a chattering dunce:For as her jaws unclose, the stick slips out at once,And down amidst the gaping crowds she sank,[Pg 652]A wretched victim to her claims to rank.Self-pride, a love of idle speaking,And wish to be for ever seekingA power that Nature ne'er intended,Are follies close allied, and from one stock descended.

[Pg 653]


[Pg 655]



I have never heard or readIn annals true or fabled story,That paths of pleasure ever ledMortal heroes unto glory;And in proof of this one seesThe labours twelve of Hercules.However, once, by TalismanInduced, a knight conceived the planOf mounting horse and couching lance,[Pg 656]And seeking lands of fair romance,Accompanied by one he knew.After a time there came in viewA post upon the public way,On which was writ—"A moment stay,Adventurous knight. If you would seeThat which no knight has seen before,Venture across yon torrent's roar,And from the root of yonder treeYon elephant's huge head of stoneRaise up, and, without resting, bearTo yonder mountain's crest, which proudly stands alone."Now of these knights one was of thoseWho shudder at your swashing blows."The torrent's deep and broad," he cried;"And if we reach the other side?Why climb unto a mountain's crest,With a stone elephant opprest?'Tis true the artist may have wroughtHis work on such a scale, a manMight bear it for a yard, then rest;But tell me not that mortal canBear it to yonder mountain's top,[Pg 657]Not daring once for breath to stay.Perhaps this mystic head is naughtBut such as one might bear away;And if the latter be the truth,Success were honour small, in sooth.The whole thing is so plain a trick,I'll leave it. Come, my friend, be quick."This wise man having passed along,The other crossed his breast, and madeA dash across the torrent strong,And found beneath the tree the beast's head laid.He raised it, and, with breathless stride,He bore it to the mountain's brow,And there, upon a terrace wide,Gazed on a city fair that stretched below."Umph!" cried the elephant, and thenForth swarmed a host of armed men.All other errant knights but thisWould now have shown some cowardice;But he, so far from turning back,Couched lance in rest, and spurred to the attack.But what the hero's great surprise,When all the crowd, with joyful cries,[Pg 658]Proclaimed him monarch, in the placeOf one just dead! With modest graceThe knight declared he was not fitA crown to wear, and then took it.Sixtus the Pope once said so, too;(And is it, then, so bad a thingTo be a pope, or be a king?)But Sixtus said what was not true.

Blind fortune to blind courage is a friend;And often he will gain his endWho rashly acts; whilst he who tarries,By prudence quite deceived, miscarries.

[Pg 659]



A Miser once who'd got much money,Was puzzled how to hide that honey;For ignorance and love of gainBeing ever sisters twain,Had left him at a total lossWhere to secrete his golden dross;And why the Miser was so hot to findA place of safety for his hoarded pelf,Was simply the great fear that filled his mind,[Pg 660]That some day he should spend and rob himself:Yes, rob himself by gathering pleasureFrom the usage of his treasure.Poor Miser! how I pity your mistake!Wealth is not wealth unless we use it,And when we do not we abuse it.Why keep money till the senseOf pleasure dies in impotence?To gather gold alone is wretched slaving;To have to watch it makes it not worth having.However this may be, our Miser mightHave found some trusty banker for his gold;But it seemed better, to his purblind sight,To give it to the depths of earth to hold.So with a comrade's aidIt soon beneath the turf was laid;But when a little time was past,Our Miser going to re-visitHis buried treasure, found a huge deficit.At first despair oppressed him; but at lastHe hurried to his comrade, and he said—"To-morrow I shall want your help again;Some bags of gold still in my house remain,[Pg 661]And they had better with the rest be laid."The comrade immediately hurried away,And returned all the gold he had taken,Intending to grasp the whole lot the next day;But in this he was somewhat mistaken;For the Miser grown wise by the loss of his store,Resolved 'neath the earth to conceal it no more,But to use and enjoy it; and thus the poor thief,By being too clever, came headlong to grief.

In my belief there is no ill inPlaying the rascal to a villain.

[Pg 662]



A Conscientious Wolf one day(If conscientious Wolves there be),Lamenting he was beast of prey,Though such but by necessity,Exclaimed—"I'm dreaded far and near,To all a thing of hate and fear;Dogs, hunters, and peasants combine to pursue me,And weary out Jove with their prayers to undo me:In England long since a price paid for my head,[Pg 663]Has caused the whole race to be utterly dead.I'm an object of wrath to each ignorant squire,Who orders his people to hunt me and kill;And if a child cries, all that mothers requireIs to mention my name to make it be still.And why this universal spite,In all the country round,Which never leaves the Wolf at rest?Because, perchance, by hunger prest,To satisfy my appetite,I've eaten scurvy sheep, or ass, or mangy hound.Ah! well, henceforth I'll eat no living thing,But feed on herbs, and water from the spring;Or starve and die—a cruel, cruel fate—Sooner than be a thing of universal hate."Saying these words, a pleasant savour drewOur wolf's attention to some shepherds near,Feasting on what his wolfish instinct knewHad once been lambkin, to some mother dear."Ah, ah!" he exclaimed, "this is strange, by my troth;I'm reproaching myself for each lamb that I've slain,Whilst the shepherds and sheep-dogs themselves are not lothTo regale on roast lamb is abundantly plain;[Pg 664]And shall I, then, a Wolf, feed on nothing but grass?No, not if I know it! The day shall not passTill a lambkin has gone down my cavernous jaws,Without waiting for any of cookery's laws.A lamb, did I say? I should just think so, rather;Aye, the mother that bore him, and also his father."Well, the Wolf was right; for as long as we feedOn animals' flesh, it is surely unjustThat we should endeavour to make them recedeTo the primitive food of a root or a crust.And beasts of prey, we should always remember,Know not the use of spit or ember.Shepherds, shepherds! trust to me;The Wolf a hermit ne'er can be.And sure the Wolf is only wrongWhen he is weak and you are strong.

[Pg 665]


[Pg 667]




I Have often said, on seeingHow men like animals seem to act,That the lord of the earth, a poor frail being,Is not much better, in fact,Than the beasts whom he rules; and that NatureHas given to each living creatureA sense of morality's force,That its origin owes to the one same source.

At that witching hour when day[Pg 668]In the brown of the eve melts away,Or at that when the long-brooding nightHas just lifted its pinions for flight,I climb up some tree, at the edge of a wood,And there, like a Jove, so wise and so good,I startle with fearSome young Rabbits gambolling near.

Then the nation of Rabbits,Which, in tune with its habits,With eyes and ears both open wide,Played and browsed on the woodland side,Perfuming its banquets with odours of thyme,With a hurry and scurry,Tails turned in a hurry,Seeks its earth-sheltered burrows (thieves flying from crime.)But five minutes, or so,Have not vanished, when, lo!More gay than before,On the fragrant green floor,A rollicking band,The Rabbits are there, again, under my hand!Ah! do we not in this perceive[Pg 669]A picture of the race of menWho, shipwrecked once, will still againThe safety of the harbour leave,Risking fresh shipwreck from the selfsame wind?True Rabbits! They, to fortune blind,Entrust their wealth, and all their store!And of this truth take one example more.

When stranger dogs pass through some placeWhere they do not of wont reside,The native dogs at once give chase,With hungry jaws, all opening wide(Fearing that the intruders maySnatch the true owner's food away),And never weary till th' intrudersAre safely driven from their borders.Just so with those whom gracious fatesHave made the governors of states;And those whom many artful plansHave made much-favoured courtesans;And merchants; men of any kind;In all you'll find this jealous mind.Each one, in his several place,[Pg 670]To the intruder grants no grace.Your fine coquettes and authors arePrecisely of this character.Woe to the unknown writer whoDares publish something bright and new!Poets forgive you any crime,If you'll not rival them in rhyme.A thousand instances of thisI might recite; but well I wishThat works should never be too long.Moreover, you should always showYou think your readers wise, you know;So now I'll close this song.

Ah! you, to whom I owe so much;Whose greatness, and whose modestyAre in exact equality;Who cannot bear that men should touchWith praiseful tongues your well-earned fame,Who still will blush with needless shame:You, who scarcely have allowedThat I should make my verses proud,And from critics and from time[Pg 671]Protect my insufficient rhyme,By heading them with one of thoseGreat names which make our nation's pride,Our France, whose annals long discloseMore famous names than all the world beside;Oh, let me tell the universeThat you gave me this subject for my verse.

[Pg 672]



"O Jupiter! who from thy regal browDrew forth Minerva, my old enemy,List to the prayer of a poor Spider now;Listen, I pray to thee.Progne here and there, all day, and everywhere,Ever skimming, flitting, fifty times a day,Passes by me sitting in my trimly woven lair;Passes by me impudent, and bears away my prey:Yes, swallows up the flies that are crowding to my net,Which with skilful patience 'tween the laurel boughs I've set."Thus the Spider, who of yore so artistically wove,[Pg 673]But now reduced in rank to the state of humble spinner,Regarding every fly as hers of right for dinner,Complained in noisy accents unto all-deciding Jove.But in spite of this harangue,Still Philomel's swift sister sprangPast the luckless Spider's door,Ever with her main and might,And with pitiless delight,Bearing to her brood incessantly the food,Which the clamorous little gluttons demanded more and more.But sad it is to tell! still worse was yet to come,For the Swallow, skimming, flitting,Spied the Spider sadly sitting,And snatched her hanging helpless from her once well-orderedhome.

In this world here below, it is Jupiter's planTwo tables to spread for two different classes;At the one feasts the skilful, strong, vigilant man,At t'other starve feeble and ignorant masses.

[Pg 674]



Once to a red-legged Partridge it befellAmongst a lot of fighting co*cks to dwell.Now, as the latter are a gallant race,Fighting with pleasure for a dame's embrace,The Partridge hoped that she would treated be,By these brave birds, with hospitality.But soon, alas! her hopes were cross'd,For oft, by angry passions toss'd,Her fiery hosts, with spur and beak,Would tear her plumage, brown and sleek.[Pg 675]At first, this grieved the Partridge much;But when, as soon she did, she saw her foesInflicting on each other equal woes,She ceased to blame them; "For," said she, "they're suchAs Jupiter has made them; and we knowThat he has planted many various creatures here below:The Partridge, mild; the Game-co*ck, rude and wild.If I could be as I would be,I'd pass my life in gentle company.But what avails these vain regrets?The master here takes Partridges in nets,And forces them to live with Fowls. We oweTo man, and not to Nature, all our woe."

[Pg 676]



Through spoil and plunder, wealthy grown,A Leopard once claimed as his own,In meadows broad, and forests deep,Full many a steer, and stag, and sheep.At length, upon some luckless morn,Not far away, a Lion born,Received, as usual is with great ones,The compliments well known as state ones.But this once done, King Leopard saidTo Mr. Fox, his vizier keen,[Pg 677]


[Pg 679]"I know you suffer from the spleen,Because this Lion-whelp is bred.But why be fearful, since his fatherIs in deaths keeping? Pity, rather,This orphan child, disconsolate,For he will have a lucky fate,If he, instead of seeking strife,Can but contrive to save his life."The Fox replied, "For orphans suchMy pity is not over much.In fact, two things alone remain,—His friendship by some means to gain,Or else to kill him, ere he growsToo strong for all the world t' oppose.His horoscope I've duly cast,And find that he will ever beTo us the bitterest enemy,But to allies he will cling fast.So, now, decide: become his friend,Or straightway of him make an end."But argued thus the Fox in vain:The Leopard slept, with all his train,[Pg 680]Until the Lion's whelp, full grown,Spread havoc, and made all his own.Then Mr. Fox, with careworn brow,Appealed to, said, "'Tis useless, now,To think of meeting force by force:Suppose to friends you had recourse,They would but eat up all your store,And Master Lion does no more.But, sire, remember that the LionHas got three friends he can rely on,Who ask for neither pay nor food,—Strength, Vigilance, and Fortitude.So, send him now a sheep or two;If that won't answer, lambs a few;And if he's not content with that,A heifer add, both large and fat;For by this means, perchance, you maySave something from this beast of prey."Thus spoke the Fox; but to his masterTh' advice seemed ill; and thence disasterSpread over all the country round;For still, combine as might the states,Republics, cities, potentates,[Pg 681]They still the Lion master found.If you would now the moral know,Just to this brief advice attend:—If you have let a Lion grow,Take care that he becomes your friend.

[Pg 682]



"What have I done, I should like to know,That my master should make me a public show?Amongst other dogs I can never now go!Oh, kings of animals, human race!Tyrants, authors of my disgrace!I wish some demon would treat you the same!"Thus a young Dog reflected, mad with pain,As they cropped his long ears, but his cries were in vain,And he thought himself lost; but he found, one fine day.That his loss was a gain, for, by nature endowed[Pg 683]With a combative spirit, in many a frayHe saw that to cropping his long ears he owedAvoidance of many a subject for tears,—Rough dogs, when they fight, bite their enemies' ears:For hostile mastiffs his were best of all.'Tis easy to defend one opening in a wall;Armed with a collar, and with ears but small,Our young Dog meets his foes, fights, and defeats them all.

[Pg 684]



A Parrot and his child, 'tis said,On royal dishes daily fed,Having the affections wonOf a monarch and his son.An equal age made either pairAffection for each other bear.The fathers gravely loved each other;And their chicks, though wild and young,At school or play, together clung,[Pg 685]As fondest brother unto brother.That a parroquet thus by the son of a kingShould be loved, need we say, was a wonderful thing.Now the fates had endowed this young heir to the throneWith a love for all creatures that he called his own;And a Sparrow, by arts which caused prudes to despise her,Had contrived how to make this great Monarch's son prizeher.And so it chanced, alack! one day.That the rivals twain, at play,Fell into a desperate rage;And the youthful Parrot, stungBy some taunt the Sparrow flung,Attacked, and sent her dying to her cage.And then the Prince, with equal fury seized,The slayer snatched, and in a death-grip squeezed.Soon to the Parrot-father's earsThe tidings came, and then the airWas tortured by his wild despair;But nought availed, or moans or tears,For his child was lying still—Inanimate, with voiceless bill.Then from his woe the bird awoke,[Pg 686]And, with a cruel, double stroke,Tore out the wretched Prince's eyes.This done, unto a pine he flies,And on its topmost branch he knowsWhat joy from satiate vengeance flows.Runs, then, the King to him, and cries,"Come down, my friend, our tears are vain;In love let's bury woe and hate.This wretchedness, 'tis very plain,Comes from my son; or, rather, FateHad long since writ her stern decree,Your son should die, and mine not see,And that we parents twain should live disconsolate."On this the father bird replied—"Too great a wrong us twain divide;Nor can I think he'll smother hate,Who heathenishly speaks of Fate.But whether it be ProvidenceOr Fate that rules our lives, I'm sureThat I will never move from henceTill tempted by some wood secure.I know that in a kingly breastVengeance for a time may rest;[Pg 687]But kings are also like the gods,And, soon or late, you feel their rods.I can scarcely trust you far,Though sincere you think you are;But you are losing time below,For with my will I'll never go.And trust me, hate, like love, is bestBy absence lullabied to rest."

[Pg 688]



To judge by appearances only is wrong,The maxim is true, if not very new,And by means of a mouse I have taught it in song;But to prove it at present I'll change my note,And with Æsop and Socrates, also, I'll quoteA boor whom Marcus Aurelius drew,And left us a portrait both faithful and true.The first are old friends; but the other, unknown,Is sufficiently well in this miniature shown.His chin was clothed with a mighty beard,And all his body so thickly furred,That much he resembled a grizzly bear—One that had never known mother's care;[Pg 689]


[Pg 691]'Neath eyebrows shaggy, two piercing eyesGlared in a way more fierce than wise;Whilst ill-shaped lips and a crooked nose,The sum of his facial beauties close.A girdle of goat-skin formed his dress,With small shells studded for comeliness.This sturdy youth, at a time when RomeSpoiled many a race of its native home,Was sent as a sort of deputation,By Danubian towns, to the Roman nation.Arriving after toilsome travels,The rustic thus his tale unravels:"O Romans! and you, reverend sires,Who sit to list to my desires,First, let me pray the gods, that theyMay teach me what I ought to say,And so direct my ignorant tongue,That it may utter nothing wrong!Without their intervention mustBe all things evil, all unjust.Unless through them we plead our cause,'Tis sure we violate their laws.In witness of this truth perceiveHow Roman avarice makes us grieve;For 'tis not by its arms that Rome[Pg 692]Has robbed us both of peace and home;'Tis we ourselves, ill ways pursuing,Have worked at length our own undoing.Then, Romans, fear that Heaven, in time,To you may send the wage of crime,And justice, in our vengeful handsPlacing its destructive brands,Hurl swift o'er you the endless wavesOf war, and make you fettered slaves!Why, why should we be slaves to you?What is't that you can better doThan the poor tribes you scourge with war?Why trouble lives that tranquil are?Before you came we fed in peaceOur flocks and reaped our fields' increase.What to the Germans have you taught?Courageous they and quick of thought,Had avarice been their only aim,They might have played a different game,And now have held the world in chains;But, ah! believe me, they would notHave scourged your race with needless pains,Had victory been now their lot.The cruelties by your prefects wroughtCan scarce be ever borne in thought;Us e'en your Roman altars scare,[Pg 693]For your gods eyes are everywhere.The gods, alas! 'Tis thanks to youThat nought but horror meets their view,That they themselves are scoffed and jeered at,And all but avarice is sneered at.Of all the cruel men you sentTo rule our towns, not one's content.They seize our lands, they make us toil,And e'en our little huts they spoil.Oh, call them back. Our boors refuseTo till the fields for others' use.We quit our homes, and to the mountains fly,No tender wife now bears us company;With wolves and bears we pass our lives away,For who would children rear for Rome to slay?And, oh! the terrors of your prefects bringOne added horror; for a hateful thing,Unknown before, has now spread far and wideThroughout our native land—Infanticide!Call back your men, or else the German raceFrom day to day in vice will grow apace.But why should I come here to make appeal?The self-same vices spoil your commonweal:At Rome, as on the Danube's banks, the wayTo gain a scrap of justice is to pay.I know my words are rude, and only wait[Pg 694]Humbly to suffer candour's usual fate."The half wild peasant paused, and all,Astonished that such words could fallFrom lips uncouth, and that such sense,Large-heartedness, and eloquence,Could dwell within a savage man,Proclaimed him a Patrician.The Danube's prefects were recalled,And others in their place installed.And more than this, the Senate madeA copy of the Peasant's speech,All future orators to teachHow to tell truth, convince, persuade.But sad to tell, not long at RomeHad eloquence like this its home.

[Pg 695]



A Mother Lion had lost her young:A hunter had stolen her cub away;And from the dawn, when the gay birds sung,All through the shadeless hours of day,She filled the forest with huge dismay;Nor did the night, with its silent charms,Still the voice of this childless mother's alarms.At length a She-Bear rose, and said,"Do you ever think of the children dead,[Pg 696]By your paws and jaws so cruelly slain?Yet their mothers silent still remain;And why not you?" The beast replied,"My child is lost, perhaps has died;And nothing for me now is leftBut a life of hope bereft.""And what condemns you to this wretched fate?""Fate!" echoed then the beast disconsolate.From since the time the world a world became,All living things have thought or said the same.

You wretched mortals, who bewailThat over you Fate's darkest cloud is thrown,Just think of Hecuba's sad tale,Then thank the gods that it is not your own.

[Pg 697]



A Merchant, Shepherd, Lord, and a King's Son,Adventuring to a distant land,By waves and shipwrecks utterly undone,Found themselves beggars on a foreign strand.It matters not to tell at largeWhat chance had joined them in an equal fate;But, one day, sitting on a fountain's marge,They counsel took, disconsolate.The Prince confessed, with many a bitter sigh,The ills that fall on those who sit on high.[Pg 698]The Shepherd thought it best to throwAll thoughts of former ills afar;—"Laments," he said, "no medicines are;So let us use the arts we know,And work, and earn the means to take us back to Rome."But what is this? Can prudent language comeFrom Shepherd's mouth? and is it not, then, trueThat they alone are wise whose blood is blue?Surely sheep and shepherd are,As far as thought goes, on a par?However, wrecked on shores American,Without a choice, the three approved this plan.The Merchant cried that they should keep a school;Himself arithmetic would teach by rule,For monthly pay. "And I," the Prince exclaimed,"Will teach how proper laws for states are framed."The Noble said, "And I intend to tryFor pupils in the art of Heraldry."—As though such wretched stuff could haveA home beyond the Atlantic wave!Then cried the Shepherd, "Worth all praiseAre your intentions; but, remark, the weekHas many days. Now, where a meal to seekI am somewhat in the dark.Your prospects of success are good,But I am pining, now, for food;[Pg 699]Tell me therefore, comrades, pray,Whence comes to-morrow's meal, and whence the mealto-day?You seem in your resources rich;But food to day's a subject whichSo presses, that I really mustDecline to put in you my trust."This said, the Shepherd in a neighbouring woodCollected fa*gots, which he sold for food,And shared it kindly with his clever friends,Before their talents had attained their ends,Or, by long fasting, they were forced to goAnd air their talents in the world below.From this adventure we, I think, may learnThat for life's daily needs much learning is not wanted;But that to every man the power to earnFood by his labour has been freely granted.

[Pg 700]



An Old Man, planting a tree, was metBy three joyous youths of the village near,Who cried, "It is dotage a tree to setAt your years, sir, for it will not bear,Unless you reach Methuselah's age:To build a tomb were much more sage;But why, in any case, burden your daysWith care for other people's enjoyment?'Tis for you to repent of your evil ways:To care for the future is our employment!"Then the aged man replies—[Pg 701]


[Pg 703]"All slowly grows, but quickly dies.It matters not if then or nowYou die or I; we all must bow,Soon, soon, before the destinies.And tell me which of you, I pray,Is sure to see another day?Or whether e'en the youngest shallSurvive this moment's interval?My great grandchildren, ages hence,Shall bless this tree's benevolence.And if you seek to make it plainThat pleasing others is no gain,I, for my part, truly sayI taste this tree's ripe fruit to-day,And hope to do so often yet.Nor should I be surprised to see—Though, truly, with sincere regret—The sunrise gild your tombstones three."These words were stern but bitter truths:For one of these adventurous youths,Intent to seek a distant land,Was drowned, just as he left the strand;[Pg 704]The second, filled with martial zeal,Bore weapons for the common weal,And in a battle met the lotOf falling by a random shot.The third one from a tree-top fell,And broke his neck.—The Old Sage, then,Weeping for the three Young Men,Upon their tomb wrote what I tell.

[Pg 705]



Jupiter youthful, once on a time,Thought it no crimeTo bring up his son as the mortal ones do;And straightway this godlike one, given to jollity,Love's sweet frivolity,Thought it no harm maiden's favour to sue,For in him love and reason,Skipping over a season,Long ere the usual time, taught him to woo.Flora was first to setHis poor young heart in fret;And with sighs and tears tender,[Pg 706]Forgetting no lovers trick,This roguish young hero quickMade her surrender.And shortly it was evidentThat, thanks to his supreme descent,All other god-born children wereSurpassed by Jupiter's young heir;But Jupiter, rather dissatisfied(In his pride),Assembling his council, one thunderous day,Said, "I've hitherto ruled all this universe wideAlone; but I feel, now, the weight of my sway,And would fain to my child give some power away.He's blood of my blood, and already, afar,His altars are worshipped in many a star;But before I entrust him with sovereign place,I should like him to grow, both in knowledge and grace."Thus the God of Thunder spoke,And then, with one acclaim sonorous,A shout of praise, in tuneful chorus,The echoes deep of heaven awoke.When silence was at length restored,Mars, God of War, took up the word,And said, "I will myself impartTo this young prodigy the artThrough which this realm so vast has grown,[Pg 707]And those who mortal were are now as godlike known."Then Apollo, tunefully,Murmured, "He shall learn from meAll that sweet and mystic liesIn music's deepest harmonies."Next Hercules, with eyes of flame,Exclaimed, "I'll teach him how to tameThe monsters that invade the breast,The vain temptations that infestThe heart's recesses; yes, I'll teachYour offspring how with toil to reachHeights and honours that aloneAre to steadfast virtue known."When all had spoken, with an air of scornSmiled, in reply, the child of Venus born:"Leave," he said, "the boy alone to me,And all that he can be he'll be."And, speaking thus, well spoke god Cupid;For there's nought on earth more plainThat he is not wholly stupidWho, loving well, does all things gain.

[Pg 708]



Whene'er you have a tale to tell,Ne'er call it marvellous yourself,If you would have it go down well,For, if you do, some spiteful elfWill scorn it; but for once I'll vowThe tale that I shall tell you nowIs marvellous, and though like fable,May be received as veritable.

So old a forest pine had grown,At last 'twas marked to be cut down.Within its branches' dark retreat[Pg 709]


[Pg 711]An Owl had made its gloomy seat—The bird that Atropos thought meetit* cry of vengeance to repeat.Deep in this pine-tree's stem, time-worn,With other living things forlorn,Lived swarms of Mice, who had no toes;But never Mice were fat as those,For Master Owl, who'd snipped and torn,Day after day fed them on corn.The wise bird reasoned thus: "I've oftCaught and stored Mice within my croft,Which ran away, and 'scaped my claws;One remedy is, I'll cut their paws,And eat them slowly at my ease—Now one of those, now one of these.To eat them all at once were blameful,And my digestion is so shameful."

You see the Owl was, in his way,As wise as we; so, day by day,His Mice had fit and due provision.Yet, after this, some rash CartesianIs obstinate enough to swearThat Owls but mechanism are.But how, then, could this night-bird find[Pg 712]This craftily-contrived device,The nibbling of the paws of mice,Were he not furnished with a mind?

See how he argued craftily:"Whene'er I catch these Mice, they flee;And so the only way to save themIs at one huge meal to brave them.But that I cannot do; besides,The wise man for bad days provides.But how to keep them within reach?Why, neatly bite the paws from each."Now, could there, gentle reader mine,Be human reasoning more fine?Could Aristotle's self have wroughtA closer chain of argued thought?

[Pg 713]




O Prince! to whom the immortals giveTheir care, and power, and grace, permit:My verse may on your shrine still live,By burning there, though void of wit.I know 'tis late; but let my musePlead years and duns for her excuse.My soul is faint, and not like yours,Which as an eagle proudly soars.The hero from whose veins you drewThis brilliant soul, is e'en like you,In martial fields; 'tis not his fault[Pg 714]His steps at victory's archway halt:Some god retains him; the same kingWho once the Rhine with victory's wingSwept over in one month, they say.Then speed was right; but now, delay.But I must pause. The Loves and SmilesDetest the verse that runs to miles:And of the Loves and Smiles your courtIs, all men know, the chief resort.But other gods its precincts grace:Good Sense and Reason there have place;And I must beg that you will seekOf these a story from the Greek,Of certain men who, yielding upTheir souls to Folly's poisoned cup,From men to beasts were quickly changed,And in brute forms the forest ranged.

After ten years of war and pain,Ulysses' comrades tempt the main;Long tost about by every wind,At length an island shore they find,Where Circe, great Apollo's child,Held sway, and on the strangers smiled.[Pg 715]She gave them cups of drink delicious,With poison sweet, with drugs pernicious.Their reason first gave way; and thenThey lost the forms and souls of men,Ranging about in shapes of beast,Some like the largest, some the least:—The lion, elephant, and bear,The wolf, and e'en the mole, were there.Ulysses, he alone escaped,Refusing Circe's cups to drain;And, as his form was finely shaped,And god-like wisdom graced his mind,The goddess sought his soul to gain,By poisoned draughts of varied kind:In fact, like any turtle-dove,The goddess cooed, and told her love.Ulysses was too circ*mspect,Such coign of vantage to neglect,And begged that all his comrades shouldResume their manhood's natural mould."Yes," said the nymph, "it shall be so,If they desire. You ask them, go."Ulysses ran, and, calling round[Pg 716]His former comrades, said, "I've foundA method sure, by which againYou may resume the forms of men;And, as a token that 'tis true,This instant speech returns to you."Then roared the Lion, "I'm no fool,Your offer really is too cool.What! throw away my claws and teeth,With which I tear my foes to death?No! Now I'm King.—In Grecian landI should a private soldier stand.You're very kind, but let me rest;I choose to be a regal beast."Much with this rough-roared speech distressed,Ulysses next the Bear addressed,And said, "My brother, what a sightAre you, who once were trim and slight!"The Bear replied, in accents gruff,"I'm like a bear—that's quite enough;Who shall decide, I'd like to know, sir,That one form's fine, another grosser?Who made of man the judge of bears?With fair dames now I've love affairs.You do not like my shape? 'Tis well;[Pg 717]


[Pg 719]Pass on. Content and free I dwellWithin these woods, and flatly say,I scorn mankind, and here shall stay."The Prince the Wolf accosted then,And, lest refusal came again,Said, "Comrade, I'm in deep distress,For there's a lovely shepherdessWho echo wearies out with criesAgainst your wolfish gluttonies.In former days your task had beenHer sheep from every wolf to screen:You led an honest life. Oh, come,And once more manhood's form resume.""No, no," replied the Wolf; "I'll stay:A ravenous wolf you call me. Pray,If I the sheep had eaten not,Would they have 'scaped your spit and pot?If I were man, should I be lessA foe unto the shepherdess?For just a word, or slight mistake,You men each other's heads will break;And are you not, then, wolfish, too?[Pg 720]I've weighed the case, and hold it trueThat wolves are better far than man:I'll be a Wolf, then, whilst I can."To all, in turn, Ulysses went,And used this selfsame argument.But all, both great and small, refusedTo be of beast-life disabused.To range the woods, to feed and love,To them seemed all things else above."Let others reap the praise," they cried,"Of noble deeds: we're satisfied."And so, fast bound in Pleasure's chains,They thought that free they roamed the plains.

O Prince! I much had wished to chooseA tale which might teach and amuse.The scheme itself was not so bad;But where could such a tale be had?I pondered long: at length the fateOf Circe's victims struck my pate.Such victims in this world belowWere always, and are even now:To punish them I will not strike,But hold them up to your dislike.

[Pg 721]



The Wolf and the Fox are neighbours strange,And within their reach I'd not build my grange.One of the latter had long espiedThe fowls of a Farmer; but though he triedEach art of his cunning, the hens were stillSafe from the jaws of the midnight ranger.Perplex'd as he was 'twixt his hungry willAnd the wholesome dread of impending danger,"Alas!" he cried, "it is fine, forsooth,That wretches like these should mock me.I come and I go, and I whet my tooth,[Pg 722]And with brilliant schemes I stock me;And all this time that horrible lout,The Farmer, makes money, week in, week out,Of chicken and capon, or roasts or boils;Whilst I, who surpass him in wit and sense,Would be glad if I could but carry from henceThe toughest old hen, as reward for my toils.By the gods above and the gods below,Omnipotent Jove! I should like to know,And I will know, too, why you made me a FoxTo suffer such troubles and impudent mocks."So breathing his vengeance, Sir Sly Fox choseA night when the world was bathed in repose;When the Farmer, his servants, and even his dogs,co*cks, chickens, and hens slept as sound as logs.Now the Farmer himself, with a folly extreme,Had left the door open ere he went to dream;And the consequence was, that the Fox entered in it,And its feathered inhabitants slew in a minute.With the morrow's new-born sun,All the slaughter that was doneStruck the eye with huge dismay,And almost made the sun avert his rising ray.'Twas a parallel, in fact,With Apollo's direful act,When, with Atreus' son enraged,[Pg 723]With the Greeks such war he waged,That great hillocks of the slainLay heaped high upon the plain.Not unlike the ghastly sceneWhen great Ajax, filled with spleen,Flocks of sheep and herds of oxen madly slew,Dreaming that he smote the crewWho, with famed Ulysses wise,Had deprived him of his prize.Then the Fox, whom none could parry,Having seized on what he might,Thought it quite unwise to tarry,And discreetly took to flight.Now when the Master rose, be sureAgainst his men and dogs he swore,For 'tis a common trick of mastersOthers to blame for their disasters."Oh, wretched Dog!" he shouted forth;"O Dog! for drowning only worth,Why barked you not to let us know?""Master," the Dog replied, "I trow,Master and Farmer, 'tis not fairThat I your anger now should share.The fowls are yours, and yours the gain;Then why should I, sir, suffer pain,Because you leave your fowls exposed[Pg 724]To any thief that way disposed?"Such reasoning, we must all admit,For a mere Dog, was fraught with wit;But, on the other hand, 'tis sureThat masters can't such wit endure,As Carlo found, when soundly whippedFor words of sense unwisely slipped.

Now, fathers all, whoe'er you be(I aim not at that high degree),When you would sleep, trust none of thoseAround you, but your own doors close.He who would have a thing well doneShould trust unto himself alone.

[Pg 725]



Once on a time, in slumber wrapt,A certain peasant had a visionOf a great Vizier, calmly laptIn endless joys of fields Elysian;Then straightway in a moment's spaceThe dreamer sees another place,Wherein a Hermit bathed in fireEndures such torments as inspireEven those who share his fateWith sympathy compassionate.Unusual this; indeed, so curious,[Pg 726]It seemed as though the dreams were spurious,And to the dreamer so surprising,That straight he woke, and fell surmisingHis dreams were ill, as some aver.But soon a wise Interpreter,Consulted, said, "Be not perplexed,For if to me some skill is givenTo understand a secret text,These dreams are messages from heaven,And mean, On earth, whene'er he could,The Vizier sought sweet solitude;Whereas the Hermit, day by day,To courts of viziers made his way."

Now, if to this I dare to add,I'd praise the pleasures to be hadDeep in the bosom of retreat;Pleasures heavenly, pure, and sweet.O Solitude! I know your charms!O Night! I ever in your breast,Far, far from all the world's alarms,By balmy air would still be blest;Oh, who will bear me to your shades?When shall the Nine, the heavenly maids,Far from cities, far from towns,Far from human smiles and frowns,[Pg 727]Wholly employ my tranquil hours,And teach me how the mystic powersAloft, unseen by human eyes,Mysterious, hold their mighty sway?And how the planets, night and day,Fashion and rule our destinies?But if for such pursuits as theseI am not born, at least amongThe groves I'll wander, and in songDescribe the woods, the streams, the trees.No golden threads shall weave my fate;'Neath no rich silk I'll lie in state;And surely yet my eyes shall closeIn no less deep and sweet repose.To Solitude fresh vows I'll pay;And when, at length, the fatal dayShall place me in the arms of death,As calm I've lived, so calm I'll yield my breath.

[Pg 728]



Since goats have ever clambering browsed,By Nature's gentle force aroused,They've wandered far and wandered free,Enjoying sweets of liberty.Their greatest pleasure is to findPaths all unknown to human kind:A rock, or hanging precipice,Suits these wild animals' caprice:No wall can make their gambols cease.Two white-foot Goats, then, thus inspired,[Pg 729]


[Pg 731]And with adventurous spirit fired,Deserted pastures too well known,And chose their routes, each one his own.But though each separate pathways took,It chanced they reached the self-same brook,O'er which, for bridge, a plank was thrown,That scarce would have sufficed for one.The stream was deep, the flood was wide,And should these dames have terrified;But, spite of danger, each young ladyAdvanced upon the plank unsteady.And now, by aid of history,Louis le Grand I seem to seePhilip the Fourth advance to meetUpon the isle of conference.Well, step by step, with agile feet,Our ramblers, with a proper senseOf what was due to ancestry,Refused to yield; for one Goat, sheCould claim that Polyphemus laidHer sire at Galatea's feet;The other, just as boldly, said[Pg 732]Her dam was Amalthæa sweet—The goat who gave her milk to Jove,Who rules below, and reigns above.Neither would yield, so both fell down,And there we leave our Goats to drown.

Of moral I've not much to say:But such things happen every day.

[Pg 733]



A young King Lion, desirous to shapeBy morality's laws his government,On one fine morning, prudently sentFor that clever old master of arts, the Ape;And the statesman, consulted, sagely replied,"O King, hold this maxim as your very best guide—Let your own self-will to the good of the stateBe in all cases subordinate;For 'tis simply neglect of this wholesome ruleThat so oft makes us animals play the fool.[Pg 734]It is not in one day, or even in two,That this evil self-love you'll contrive to subdue;But should you succeed, oh, my monarch august,You will never be foolish, and seldom unjust.""Give me examples," replied the King,"Of both the one and the other thing.""Each species has its vanity,"The Ape said very seriously;"As, for instance, my own; for the lawyers callAll but themselves, mean, base, and small.But, on the other hand, self-esteemLeads us to laud our deeds to the sky,As, by doing this, we fondly deemThat our own position is raised as high.And now I deduce, from what I have said,That much so-called talent is mere grimace—A trick which, as wise men know, has ledMany an idiot to power and place.

"Whilst following close, but the other day,The steps of two Asses, who foolishlyFed each other with flattery,I heard the one to the other say,[Pg 735]Is it not, sir, a shame and disgraceThat the tribe of mankind, that perfect race,Should profane our dignified name, by denotingAs asses all those that are stupid or doting?And even has ventured such lengths as to say,That, when mortals speak nonsense, they utter a bray!'Tis pleasant, forsooth, to perceive how mankindDream they're above us, and yet are so blind.No, no, let their orators silent remain,For they are the brayers, and fools in grain;But with man let us cease one another to bother:'Tis enough that we quite comprehend one another.I will only here add that you have but to speak,To make larks seem hoarse, and the blackbird to squeak.''These qualities, sir,' then the other replied,'In yourself, in the fullest perfection, reside.'And, having thus spattered each other with praise,They trot far and wide to repeat the same craze;Each fondly in hope, like a couple of crows,That a caw shall come back for the caw he bestows.But this trait is not asinine only, I own,For I myself many great people have knownWho would gladly, instead of my-lording each other,[Pg 736]Have said, each to each, 'My Imperial Brother!'But I've spoken too long, and will only requestThat this secret be hid in your Majesty's breast:Since your Majesty wished me some trait to divulge,Which would show him how those who in self-love indulgeBecome objects of scorn; it would take me too longTo show also, now, how it leads to worse wrong."Thus spoke the Monkey false by nature;But it has still in doubt remainedIf he the other point explained;Your Monkey is a knowing creature,And knows it is not fortunateTo be too truthful with the great.

[Pg 737]



Why to the Fox does Æsop everGive the palm of being clever?I the reason oft have sought,Without of reason finding aught.When the Wolf's engaged in strife,To save his own or take a life,The Fox can do no more than he,Or half as much, and so I mightWith Master Æsop disagree.But there's a case has come to light,In which 'tis fair I should admit[Pg 738]The Fox displayed the greater wit.On one fine night it so befellThat Reynard, looking down a well,The moons full silver circle sees,And takes it for a lordly cheese.Two pails, above the well suspended,To draw the water were intended;And into that which higher hung,Good Master Reynard, famished, sprung.Down swift he went, and, to his woe,Found out his sad mistake below.He saw his death before his eyes;For he could never hope to rise,Unless some other famished thing,Enticed by Dian's silver face,Into the other pail should spring,And then, by sinking, take his place.Two days passed on without a visitFrom any creature; and, meanwhile,Old Time had made a huge deficitIn Mistress Moon's well-rounded smile.But, just as all seemed lost, at lastA hungry Wolf the well's mouth past;To whom the Fox, with joyous hail,Cried, "Mister Wolf, with me regale;This glorious cheese you here behold,[Pg 739]From Fauna's hands received its mould,Of milk which heifer Io gave.If Jupiter were lying ill,I think the god himself would craveOf this delicious cheese to have his fill.I've eaten my share, as you plainly may see,But enough still remains both for you and for me;So, enter that pail, placed expressly for you."Now, whether this story was told well, or not,The Wolf, like a fool, took it all in as true,And into the bucket with eagerness got;When, outweighed, of course, Master Reynard got up,And the other remained, on the moonshine to sup.And yet, why blame the luckless beast?For, tempted by some phantom feast,As easily deceived,That which he hopes, or that he fears,In either of the hemispheres.Is by each man believed.

[Pg 740]



In a land where stags abounded,One fell very sick indeed;And he saw his bed surroundedBy a dozen "friends in need.""Gentlemen!" he muttered, "leave me,Leave me, I implore, to fate:Since your tears can only grieve me,And your solace comes too late."Not a bit;—their lamentationsLasted for a week, or more;[Pg 741]


[Pg 743]While they took their daily rationsFrom his very scanty store.Bit by bit his food diminished,Under such attacks as these;Till the sufferer's course was finishedBy starvation—not disease.

For comforters of every kindSome fee is necessary, mind;And nobody will give advice,Or shed a tear, without his price.

[Pg 744]




Of equal age, lived closed togetherA Sparrow and a Cat;And he of fur and he of featherGrew so familiar, thatThe bird could fearlessly provokeHis formidable friend in joke.To peck out eyes the one with beak pretended,The other with protruded claws defended.The Cat, however, truth to say,[Pg 745]Was always gentle in his play;And though he showed his claws, took careHis little chirping friend to spare.The fretful Sparrow, much less meek,His tiny fury tried to wreakOn Master Cat, who only purred,And thence this truth may be inferred,That friends should never, in dissension,Let quarrel grow to strife's dimension.Still old acquaintance ne'er forgotKept their strifes from growing hot,And battle never sprang from play.But yet it chanced, one luckless day,A neighbouring Sparrow heedless flewTo where Miss Chirp and Master MewHad lived so long in amity.At first 'twas well; but, by-and-by,The birds grew jealous, and in rageGave vent to wrath none could assuage.The Cat, aroused from hearth-rug sleep,Endeavoured first the peace to keep,But finding that in vain, declared,"What! let this stranger Sparrow come[Pg 746]To eat my friend in his own home?It shall not be." His claws he bared,And soon, without a spoon or fork,Of Master Chirp made but short work.The Sparrow eaten, said the Cat,"A most delicious morsel, that!"And as no other bird was near,Next swallowed his companion dear.

From this what moral shall I learn?Without a moral, fables areBut empty phantoms—deserts bare.Some glimpse of moral I discern,But I'll not trace it; I've no fearBut that your Grace will see it clear.For you 'tis only simple play;But for my muse in any way'Twere toil. In fact, I'll not the truth let fallFor you, who need it not at all.

[Pg 747]



A Man was a Miser; every one knowsThat his was a vice which grows and grows:This was a man that filled jars and buckets,Old stockings and coffers, with pistoles and ducats.'Tis a maxim of mine that such things left unused,I mean pistoles and ducats, are simply abused.To secure all his wealth from the lovers of stealth,My Miser had built him a home,Surrounded by waves with their foam,[Pg 748]And there with a pleasure the whichTo some seems but poor, to some rich,He heaped up his wealth with delight,And every day, and each night,He counted the sum, and re-counted,And gloated to see how it mounted;But, somehow, count well as he might,The gold pieces never came right.And the source of this grievous disasterWas this, that an Ape, than his masterMore wise, to my mind, took a pleasureIn flinging to seaward his treasure.The Miser secure,With his double-locked door,Was wont to leave silver and goldAll loose on his table, untold."Ah! ah!" said the Monkey, one day;"I'll fling this in the sea; 'twill be gay."Now for me it were hard to decideIf the Master or Ape were the wiser,'Twould be half for the Ape, half for Miser.Well, as I've said, the Ape, one day,Laying hands on Master's gold,[Pg 749]Many a ducat flung away,With sovereigns new and angels old.With huge delight he tried his skill,And ducks and drakes made with a will,Of golden coins which mortals seemTo think of mortal goods the cream.In fact, had not the Monkey heardThe key within the key-hole stirred,And feared its Master, every coinHad gone its comrades to rejoin,And 'neath the waves with golden flecksHad lit the gloomy floor of wrecks.Now, blessings on each Miser's head,Both whilst he lives and when he's dead.

[Pg 750]


In Answer to a Request for a Fable on "The Cat and the Mouse."

To please the youthful Prince whom courtly fameDestines entempled in my works to be,How shall I write a fable with this name—Le Chat et la Souris? ("The Cat and the Mouse.")

How can I represent in verse a maidWho, sweet in aspect, yet still ruthless playedWith hearts her charms snared, as you seeLe petit Chat does la Souris?

Shall I sketch Fortune, and show her deceit?—[Pg 751]Tell how she gulls the world with the old cheat?Treating poor self-complacent friends you seeComme le Chat does la Souris?

Shall I depict of all earth's royaltyThe only one her restless wheel that stays?The one who wars with Europe's chivalry;And with the strongest of his foemen plays,Comme le Chat with la Souris?

But as I write, there comes, insensibly,The plan that suits me, if I don't mistake;I should spoil all if lazy I should be:Mockery the Prince of my poor muse would make,Comme le Chat of la Souris.

[Pg 752]



A young Mouse, small and innocent,Implored an Old Cat's clemency:—"Raminagrobis, let me live!Your royal mercy, monarch, give!A Mouse so little, sir, as IA tiny meal can well supply.How could I starve a family?Host, hostess, only look at me;I fatten on a grain of wheat:[Pg 753]A mite my dinner makes complete.I'm thin, too, now;—just wait a bit,And for your children I'll be fit."Thus to the Cat the Mouse, aggrieved;The other answered. "You're deceived.Is it to me you talk like that?Go, tell the deaf and dumb—not me:Old Cats don't pardon, so you'll see.The law condemns, and you must die:Descend, and tell the Fates that IHave stopped your preaching, and be sureMy children's meals will not be fewer."He kept his word; and to my fableI add a moral, as I'm able:Youth hopes to win all by address;But age is ever pitiless.

[Pg 754]



A Bat, a Bush, and Duck, one day,Finding home business would not pay,Resolved their purses to unite,And risks of foreign trade invite.Soon with factors, counters, agents,And all the merchants' usual pageants,Ledgers, day-books, and all that,Surrounded, they grew rich and fat.All went on well, till, lucklessly,A cargo, trusted to the sea,[Pg 755]And traversing a rock-bound strait,Ill-piloted, endured the fateOf all the other treasures whichKing Neptune's sea-roofed vaults enrich.Great cries of grief the trio uttered,—That is to say, they only muttered:For every little merchant knowsThat credit loves not traders' woes.But, spite of every cautious plan,The tale through all the city ran;And now Duck, Bush, and Bat were seenReady to wear the bonnet green,[1]Without or credit or resources,For none would ope for them their purses.All sorts of creditors daily arrived,With bailiffs and writs; and the door scarce survivedThe continual thrumOf their creditors' glum;And, of course, the Bush, Bat, and the Duck were intentTo find means this importunate crowd to content.The Bush, with his thorns, caught the men that went by,[Pg 756]And said, with a sort of a pitiful cry,"Pray, sirs, can you tell in what part of the seaThe wealth of myself and my partners may be?"Whilst that diver, the Duck, plunging down out of sight,Went to find them, he said, if he possibly might.But the Bat, followed daily by bailiffs and duns,At noon all the haunts of the human race shuns;And, stricken with shame, to keep quite out of sight,Hides in ruins all day, and flies only by night.

Many a debtor have I known—Neither Bush, nor Bat, nor Duck—Who even had not such ill luckAs was upon this trio thrown,But simple lords, who, shunning snares,Sneaked always down by the back stairs.[1]An allusion to an ancient custom, which allowed debtors to be free of their creditors, if they would wear constantly a green cap; the public disgrace being considered equivalent to a discharge in full.

[Pg 757]


[Pg 759]



The Eagle, queen of the broad sky,Met, one day, in a field, the Pie—In mind and language different,In plumage, and in every bent.Chance brought them into a by way:The Magpie was afraid to stay.The Eagle, having dined but lately,Assured her calmly and sedately."Come, let's be social," said the Eagle, then;[Pg 760]"And if the lord of gods and menSometimes is weary of the kingWho rules the universe, the thingIs clear, that ennui may e'en vexOne who serves Jove. Amuse me!—come,And chatter as you do at home;It is not me you will perplex."The Pie began at once to gabbleOn this and that, on lords and rabble;Just like the man in Horace—just,Good, bad, indifferent, all on trust;Talking incessant, and still worseThan the poor fool in the famed verse.She offers, if it please his grace,To skip about, and watch each placeHe wishes. Jove knows that the PieWas well constructed for a spy.The eagle answers, angrily,"Don't leave your home, my tattling friend.Adieu! I have no wish to sendA gossip to corrupt my court,And spread each lying, false report:I hate a gossip." Quite content,[Pg 761]Maggy cared little where she went.To dwell among the gods or kingsIs not the pleasantest of things;That honour has its pangs also.Detractors, spies, and many a foe,Gracious and bland enough in face,But false in heart, infest each place,And make you odious. In courts wearCoats of two colours, or take care.

[Pg 762]



Discord has always ruled this universe;Our world of this could many facts rehearse.This goddess over countless subjects reigns;The elements not Jupiter himself restrains;Nor these four potentates alone wage war:In many races there's a ceaseless jar.A house once, full of Dogs and Cats, grew freeOf strife, at last, by many a grave decree.The master fixed their hours, and every meal,[Pg 763]And let the quarrelsome his horsewhip feel.They live, at last, like cousins, almost brothers,And furnish quite examples to all others.At length peace ended;—some stray tempting bone,Some broth, or little preference to one shown,Made both belligerents half crazy run.To plead the grievous injury that's done,I've heard that learned writers of old lawAttribute this to some small legal flaw.Be what it might, they both made angry claims,And set the kitchen and the hall in flames.Some loud for Dog and some for Cat cried out:The Cats went mewing, the Dogs whined about.They deafened every one. Cats' advocateReferred to the decree; and the debateCeased at that word; but still they searched in vainWhere it was hid, and sought and sought again.The Mice had eaten it; then, lo, once moreThe Mice were sufferers—many, many a scoreThe old Cats swallowed—some, with cruel claws,Expounded to the Mice their code of laws;Laid ambuscades; caught them in many ways,And from their master obtained food and praise.[Pg 764]Mais à nos moutons. Not beneath the skiesLives there a creature without enemies.'Tis Nature's law; and how is purblind manThe secret of Gods mysteries to scan?It is God's will; further I do not go:We waste our time in trying but to know.Man is, at sixty years, a wondering fool,Fit to be whipped, and sent again to school.

[Pg 765]


[Pg 767]



All is mysterious with Love,—His bow and arrow, torch, and wings.'Tis not a day's work in a grove.To master these momentous things.

Explain them my poor muse can not;My object is but, in my way,To tell of Cupid's wretched lot,And how he lost the light of day.

Whether that fate be ill or well[Pg 768]For those whom Cupid since has met,Lovers alone can rightly tell:I cannot, though I've felt his net.

Folly and Love together played,One day, before he lost his sight;But yet, as people will, they strayedFrom friendship, and got stung by spite.

Disputes are really melancholy!Love wanted all the gods and menAs umpires; but impatient FollyPreferred it settled there and then;

And gave poor Cupid such a blow,That both his pretty eyes were seared.For blessed sight gave blindness—lo!Their heaven's blue brightness disappeared.

His mother, Venus, heard his grief,And cried for vengeance, like one mad,On Jove and Nemesis,—in brief,On gods of all kinds, good and bad.

The case, she said, was very strong:[Pg 769]Her blind son would require a stickAnd dog, to help him walk along.Alas! for cruel Folly's trick.

The gods poor Cupid's case discussed,—And boys and girls in love decide,Decreeing that it's only just,Folly should Love in future guide.

[Pg 770]



How comes this general discontent?Here is a man, for lack of wit,Longing to live beneath the tentThe soldier's longing so to quit.

A certain Fox aspired to beA Wolf: and who's prepared to sayThe Wolf may not think luxuryConsists in the lamb's peaceful play?

It much surprises me to find[Pg 771]A poet prince, but eight years old,Who writes prose of a better kindThan I can verse—aye, twenty fold—Though long experience makes me bold.

The thoughts throughout his fable spreadAre not a poet's work, I know.They're numerous and better said;Unto a prince the praise we owe.

I play upon a simple pipe:That is my talent—just to please;But soon my hero, growing ripe,The clarion will make me seize.

I am no prophet, yet I readThe starry signs that promise give.His glorious acts will Homer need;Homer, alas! he does not live.

The Fox said to the Wolf, one day, "My dear,I have but old tough hens for my poor cheer!One wearies of the food; but you feed well,And with less hazard. I, where people dwell,[Pg 772]Slink round, while you keep prudently away.Teach me your trade, my noble comrade, pray!Make me the first of all my race who slewA good fat sheep, and took him for a stew!""I shall not be ungrateful," the Wolf said;"'Tis well, I have a brother newly dead;Put on his skin." Fox took it, and obeyed.The Wolf then bid him not to be afraidOf all the mastiffs of the shepherds flock:The Fox learnt of his maxims the whole stock,First blundered much, then studied all he could,And, lastly, well the precepts understood.Just as he finished, there came passing byA drove of sheep. He runs at them—they fly.The new-made Wolf spreads terror everywhere;And frightened bleatings fill the troubled air.So in Achilles arms Patroclus came:—Mothers and old men shudder at his name.The sheep see fifty wolves; and, in full cry,Dogs, sheep, and shepherds to the village fly.One only, as a hostage, left behind,Is by the villain seized. Upon the wind,Just then, came crow of lusty chanticleer:[Pg 773]The pupil snapped the fowl, and without fear,Threw by his school-dress, all his task forgot,And ran off, heedless of his future lot.How useless was this counterfeiting then!The changed suit hindered not the watchful men.They follow in his track the self-same day,And when they find him, they are quick to slay.

From your unequalled mind my poor muse drewThe story and its moral, plain but true.

[Pg 774]



Sages are often, like the crabs, inclinedTo backward step, and leave their goal behind.This is the sailor's art, and, now and then,The artifice of deep, designing men,Who feign the opposite of their intent,To put their adversaries off the scent.My subject is a trifle; but how wideThe field on which its morals may be tried!Some general may conquer, should he heed it,An army with a hundred chiefs to lead it.His plans of march and counter-march may be[Pg 775]At first a secret, then a victory.No use in prying, when he would conceal;From Fate's decrees one cannot make appeal.The tide grows insurmountable, at length;Against a Jove the gods may waste their strength.Louis and Fate seem partners now, in glory,And draw the world along. But to my story.

Said Mother Crab to Daughter Crab, one day,"How can you step in such an ugly way?Do try to go a little straighter, dear!"The little Crab made answer, with a sneer,"Look at yourself! It's very well to talk,But it was you who taught me how to walk:From you, and from your friends, I took my gait;If they go crooked, how can I go straight?"

She told the truth—for lessons that we learnFrom family examples last the longest.They teach us good and evil, in its turn;And oft the latter lessons are the strongest.As to the way of walking, let me add,That turning backs has often merit in itIn war, for instance, it is far from bad,If people do it at the proper minute.

[Pg 776]



A Woodman, with too strong a stroke,The handle of his brave axe broke,Broke it beyond repair;For, though he ranged the Forest-side,Of proper trees both far and wideThe scanty wood seemed bare.Then to the sylvan gods he prayed.That they his steps would sweetly guideUnto the spot where they had madeThat branch for which he sighed.

To gain his bread himself he'd takeFar, far away; and, for their sake.[Pg 777]


[Pg 779]Would spare both fir and oak."Respected are their charms and age,And graceful in the poet's page"—'Twas thus the Woodman spoke.The innocent Forest gave the bough.The Woodman hacked both oak and fir!The groaning Forest soon found howHer gift brought death to her.

Behold the way the world doth spin.Some men—say, politicians—winA place: then bite their friend!Of them I tire. But should dear treesBear such rude outrages as these,And I not mourn their end?In vain I sing: it is no use;Although my dart stings where 'tis hurled.Ingratitude and gross abuseAre no less in the world.

[Pg 780]



Wounded and weak, and dripping fast with blood,A Fox crept wearily through mire and mud.Quickly attracted by the hopeful sight,A Fly—a restless, winged parasite—Came to show sympathy—and bite.The Fox accused the gods on high,Thought Fate had vexed him cruelly."Why attack me?—am I a treat?When were the Foxes thought good meat?I, the most nimble, clever beast,[Pg 781]Am I to be for flies a feast?Now Heaven confound the paltry thingSo small, yet with so sharp a sting!"A Hedgehog, hearing all his curses(His first appearance in my verses),Wished to set the poor beast freeOf the Flies' importunity."My neighbour," said the worthy soul,"I'll use my darts, and slay the whole.""For Heaven's sake!" poor Reynard says,"Don't do it! Let them go their ways.These animals are full, you see:New ones will bite more greedily."

Such torments in this land are seen,—Courtiers and magistrates, I mean.Great Aristotle likens fliesTo certain men; and he was wise.But when such folk get full of gold,They're less importunate, I'm told.[Pg 782]




As the gods are forgiving, they wish that the lordsWhom they send to rule over us creatures below,Should control the proud use of their conquering swords,And to subjects the mercies of charity show.O Prince! 'tis well known that you think in this wayThat you conquer your foes, but still pause ere you slay;And in this, for you're one who no passions subdue,Achilles, as hero, was far beneath you.This title of hero, in fact, should belong[Pg 783]But to those who do good. This was always the caseIn the ages of gold; but now absence from wrongOf a very grave character gives men the place.So far are you, Prince, from deserving this stain,That for half your good actions you merit a fane.Apollo, the poet, who dwells in the skies,Sings already the praise of your name, 'tis believed;Fast in heaven the walls of your mansion arise,For of glory enough on the earth you've received.May the sweetest of charms that god Hymen can give,For you and the Princess, eternally live:For you fully deserve it; in token of thisI will point to your gifts, both of riches and bliss.To those qualities wondrous, which, owned but by few,To grace your young years, Jove has lavished on you.Your spirit, O Prince! with such grace is combined,That which most to prize a sweet puzzle we find;For, sometimes, esteem takes our homage by force,And then love leaps in with impetuous course.But to sing all your praises and merits were long;So changing my key, in a far humbler songI'll tell you a tale, how a fierce bird of preyAssaulted a king, and got safely away.[Pg 784]'Tis seldom falconers contriveTo take a new-fledged Hawk alive;But one so taken, to a KingWas made a humble offering.The bird, if true the story be,No sooner saw his Majesty,Than straight the Royal nose he clawed,And then the Royal forehead gnawed."What! clutch a mighty monarch's nose?He wore no crown, then, I suppose?"Had he wore crown and sceptre, too,'Twere all the same, the creature flew,And King's nose clawed, like common nose.Of course, an uproar loud arose,Such as my verse could scarce describe,From all the startled courtier tribe.The King alone was calm and cool:For calmness is with kings a rule.The bird kept his place, and could not be persuadedTo vacate the strange throne he'd so roughly invaded.His master, in vain, with threats and with cries,Showed him his fist, but he would not rise.And it seemed, at length, as though the bird—[Pg 785]Insolent creature!—would cling to that featureUntil the next morning's chimes were heard.The greater the efforts to make him let go,The deeper he dug in each keen-pointed toe.At length he relaxed, of his own fickle will;Then the King said to those round about, "Do not killThe poor bird, nor the falconer trouble, for each, inHis several way, has obeyed Nature's teaching:—The one has just proved himself falconer good,And the other a real savage thing of the wood.And I, knowing well that kings clement should be,Grant both full pardon: so let them go free."Of course, the courtiers all declaredThat such great mercy ne'er was shown;And had the trouble been their own,Nor man nor bird would have been spared.Few kings indeed had acted so,And let the woodman freely go.They 'scaped right well; but boor and birdIn nothing in this matter erred,But only this, that, woodland-bred,They had not learnt enough to dreadThe neighbourhood of courts; but this small lapse[Pg 786]May be excused in such poor folk, perhaps.The following story Pilpay placesWhere Ganges nourishes dusk races;Where man ne'er dares to spill the bloodOf any living thing for food;"For how can we tell," they say, "thatThis creature was not present atThe siege of Troy—a hero, then—And that he'll not be so again?For we Pythagoreans are,And think that different forms we bearAt different seasons—pigeon now,And then a hawk, and next a cow.At present we are men; and soThrough every change of form we go."

The tale of that bold bird who clutched the KingIs told two ways. The second now I'll sing.A woodman that, by luck or wit,A Hawk had seized, went off with it,To lay it at his monarch's feet.Such captures we but seldom meet—Once in a hundred years; indeed,[Pg 787]'Tis written in the falconer's creedThat woodman who a Hawk can catchIn nest, is any woodman's match.Through all the crowd of courtiers, then,Our huntsman, happiest of men,Thrust with his prize, at last secureHis fortune now was firm and sure.But, just as he had reached the throne,Seized with a rage before unknown,The savage bird, untamed as yet,In spite of chained foot, turned and setHis claws deep in his master's nose.All laughed, as you may well suppose—The courtiers and the monarch, too;Such very comic sight to view,I'd give a crown, though it were new.If Popes may laugh, I'm not quite sureBut kings could not their lives endure,If they might laugh not—'tis divine;And Jove, though mostly saturnine,With all his comrades, laughs, at times,Enough to shake these earthly climes.And Jove laughed loudest when, I think,[Pg 788]Poor hobbling Vulcan gave him drink.Whether or no, 'tis well arrangedThat gods should laugh, my subject's changed,With reason; for 'tis time to askWhat moral lies beneath the maskOf falconer unfortunate?This simple lesson I will state:—To every land each cycle bringsMore foolish woodmen than good kings.

[Pg 789]


[Pg 791]



Against a Fox, a tree served wellThe Turkeys for a citadel.The cunning rascal made the round,And sentries at each opening found."What! these fools mock me, then?" he cried,"And at the common lot deride?Forbid it, gods! forbid it, pride!"And this vow of his chivalryHe soon performed, as you will see.The moon came just then shining out,As if the Turkeys' foes to rout;But he, no novice in assault[Pg 792]Like this, was not, of course, at fault;And from his bag of schemes so slyDrew one, to trap the weak and shy.He feigns to climb, with rampant paws,And next apes death, with close-fixed jaws.He then revives, resuscitated:No harlequin so much elated:Raises his tail, and makes it shine,And in the moonlight glitter fine.No single Turkey dares to sleep,But ceaseless, tiring watch they keep.Worn out, they try their eyes to fixUpon their foeman's wicked tricks;At last, half giddy, one by oneFall headlong, and his game is done.He puts them carefully aside,Till nearly half of them have died;Then the bold rascal quickly boreAway the heap, to fill his store.

If dangers we too closely heed,'Tis ten to one they come indeed.

[Pg 793]




I, by means of verse, would raiseA temple to your lasting praise.Already its foundations lieBased on that art which comes from high,And on the name of her whose fameAdoring clouds shall there proclaim.I'd write above its portal-stones,"This fane the goddess Iris owns;"But not the Iris who for Juno[Pg 794]Goes out with messages, as you know;A different Iris, whom the lordOf gods, and Juno, too, were gladTo serve, if they her summons had,When she such honour would accord.Th' Apotheosis placed on highShould show the people of the skyMy Iris to a throne conducting,—A throne of sunlight's sole constructing.In frescoes, on the panels placed,Should all her life's sweet tale be traced;A charming story, and one farRemote from all the tales of war.Deep in the Temple's chief recessA painting should in part expressHer form, her features, her bright smiles,And all the thousand artless wilesBy which she gods and men beguiles.Low at her feet should there be shownAll the great men the world may own,Great demi-gods besides, and evenThe natural habitants of heaven;For certain 'tis that they to whomMen pray, to Iris burn perfume.[Pg 795]The artist's care should chiefly beTo make her eyes her soul express.But, ah! to paint her tenderness'Twere all in vain to try; may beNo art upon the earth residesWhich for a task like this provides,To paint a soul in which combineMan's strength with graces feminine.O Iris! you who charm us all,Before whose heavenly grace we fall,You whom before ourselves we prize(But, mind, I am not making love,For love's a word you don't approve),Yet even from this rough sketch mayA better likeness rise, some day.The project of your sacred buildingI've just for artist-purpose filled inThe foreground of a story whichIs so with rare-found friendship rich,That, haply, it may favour findWith one that is so good and kind.Of friendship monarchs seldom dreamBut he who gains your heart's esteemIs not a king devoid of love;[Pg 796]No, he your gentle thoughts approveIs a brave mortal, who would giveHis life, that some dear friend might live.

A Rat, a Gazelle, and a Tortoise and CrowLived together as friends, in a desolate place;And, as they took care to indulge in no show,Man failed for some time the companions to trace.But, alas! for poor beasts there's no safety from man,Whatever concealment their instincts may plan;To the heart of the desert, the depths of the sea,Or to heaven's own vault, 'tis in vain that they flee.The Gazelle, one sad day, was at innocent play,When a dog—cruel dogs! whom the men treat as brothers,Though beasts, to assist them to capture the others—Unluckily snuffed at her scent, and, pursuing,Led on his fierce master, to cause her undoing.When dinner came that day, the RatSaid, "What can Miss Gazelle be at?She surely dreads some new attacks,Or else our friendship's bonds relax!""Ah!" then the Tortoise, sighing, cried,"If Heaven wings would but provide,Such as our Crow has, I would fly,[Pg 797]And all around the country spy,To find what accidents withholdOur friend. Her heart's as good as gold."The Crow, without a word, took flight,And soon had poor Gazelle in sight,Tied up with cords against a tree,A hapless piece of misery.At once the Crow, without a pause,Flies back, nor seeks to probe the cause,The whys, the wherefores, or the whenWhich make Gazelles the prey of men.Nor loses time, for action meant,In a pedantic argument.The Crow's report was duly heard,And then the Crow a vote preferredThat two should speed, without delay,To where their friend in bondage lay,But that the Tortoise, lying still,Should serve the counter,—guard the till;For, whilst the Tortoise' step is slow,Gazelles die quickly, as we know.The words were scarcely said, when forthThe angry Crow and Rat went north,To where their dark-eyed, dear Gazelle[Pg 798]Lay, victim of man's purpose fell.The Tortoise, also, not behind-handTo lend to any one a kind hand,Toiled thither, also, grimly swearingThat he his house must still be bearing.Arrived at the place where the Deer was confined,Sir Gnaw-net (the Rat is so properly named)At once set his teeth the hard cordage to grind,And in less than two minutes the friend was reclaimedThe hunter coming up just then,Cursed like a thousand sporting men;And Master Rat, with prudence fraught,A cozy hole directly sought,Whilst Crow swam safely up to tree,And dear Gazelle in woods ran free.Just then the hunter, in a stateOf hunger most disconsolate,Perceived the Tortoise on his path,And, thereupon, subdued his wrath."Why should I," said he, "vex myself?This beast will grace my supper-shelf."And thus the hapless Tortoise soonHad been condemned to knife and spoon,Had not the Crow the dear Gazelle[Pg 799]Taught how to act the lame man well.The timid deer, with halting feet,Went forth, the hunter's eyes to meet.The man threw off, without delay,All that his eager steps might stay—The Tortoise, with some other things.Of course the Rat undid the stringsThat held the bag where Tortoise lay,And all four friends got safe away!

'Tis Pilpay that has told this tale;And if upon the god of songI chose to call, I might prolongThis quadrupedal history,And write another Odyssey.And if, to please you, I should takeThis work upon me, I should makeThe Rat the hero; yet, 'tis trueThat each had work, and did it, too.The Tortoise, though with mansion weighted,The case in point so clearly stated,That Master Crow at once took wing,To spy the land, and message bring;Whilst dear Gazelle, with female cunning,[Pg 800]Before the hunter lamely running,Gave to Sir Gnaw-cord time to biteThe strings which held the Tortoise tight.So each one, in his several way,Fought a good fight, and won the day.On whom shall we the prize bestow?On the good heart, as you'll allow.What will not friendship dare for thoseOn whom its gentle tendrils close?That other feeling, love, is not,Compared with friendship, worth a jot;Although, to tell the truth, its painsDistract my heart, and fill my strains.It is Love's gentle sister youProtect, and I'll adore her, too;And, blending Friendship with your name,Throughout the world her joys proclaim.

[Pg 801]


[Pg 803]




A good heart is in you with sense allied,And scores of other qualities, well tried;A nobleness of soul and mind, to guideBoth men and things; a temper frank and free.In friendship firm, though tempests there may be.All this deserves, we know, a pompous praise:But pomp displeases you; so I'll not raiseMy voice, but simple be, and brief. I wouldInsert a word of flattery, if I could,[Pg 804]About the country that you love so dear.The English are profound: in this their mindFollows their temperament, as oft we find.Deep, deep they dig for truth, and without endThe empire of the sciences extend.I write not this to win good will from you;Your nation are deep searchers, it is true.Even your dogs, they say, have keener scent than ours;Your foxes are of craftier mental powers:I'll prove it, by an artful stratagem,The most ingenious ever planned by them.A wicked Reynard, chased quite out of breathBy the untiring dogs, and dreading death,Saw a tall gallows, where dead badgers hung,And owls and foxes were together strung—Cruel examples for the passer-by!Reynard in ambuscade prepared to lie,Like Hannibal, who, when the Romans chased,Baffled their armies, and their spies disgraced.Old Fox this was! his enemies soon ranTo where he lay for dead. The barking clanFilled all the air with clamour long and loud.The master whipped away the noisy crowd:[Pg 805]The trick deceived him. "Come, you dogs!" he cried,"Some puppy's saved the rascal, who ne'er triedTo climb the gibbet where such honest folkRepose. Some day, he'll find the gallows a rough joke,Much to his loss." And, while the dogs give tongue,Back to his larder goes the Fox just hung.Another day he'll try the self-same plan,And leave his brush and four paws with the man.Tricks won't do twice. The hunter ne'er had thoughtOf such a scheme, had he been nearly caught,Not from the want of wit, at all, you see,For who can say the English want esprit?But their contempt for life has often ledTo evil in such dangers, it is said.

And now I once more turn to you,—Not for more flattery. 'Tis trueAll long eulogium does but tire:I, a poor player on the lyre,With flattering songs, and little verse,Amuse the mighty universe,Or win a distant nation's praise.Your Prince once said, in former days,[Pg 806]He valued very far aboveAll studied praise one word of love.Accept the humble gift I bring,Last efforts that I mean to sing:But poor indeed, and all unformed,Yet were they by new fervour warmed,Could you but make this homage knownTo her who fills your country's zoneWith sprites from Cytherea's isle;I speak (you know it by your smile)Of Mazarin, Jove dear to thee,And Cupid's sovereign deity.

[Pg 807]



There was a certain Ape in Paris:Like many another Ape, he marries.He chose a wife; and then, like someBad husbands, beat her deaf and dumb—Aping their ways. The poor soul sighed,And, after that, at last she died.Their infant cries, but cries in vain,And sorrows, o'er and o'er again.The father laughs: his wife is dead,[Pg 808]And he has other loves instead,Whom he will also beat, I trow;He's often drunk, that well I know.From one who's aping others lookFor nothing good; whether a bookHe makes, or work performs. Yes, all,Upon whichever one you fall,Are bad—the author ape the worst,And of all monkey creatures first.

[Pg 809]



A Fox, still young, though rather sly,Saw, first time in his life, a Horse.Just then a stupid Wolf passed by,And Reynard saw a game, of course.

"Come, see this thing that's feeding near;He's grand. I view him with delight!Is he more strong than us, my dear?Think you with both of us he'd fight?"

Replied the Wolf, with laughter—"Now[Pg 810]Draw me his portrait: then I'll tell."The Fox said, "Could I write, or showOn canvas all his beauties well,

"Your pleasure would be great indeed.But, come—what say you? He may beSome easy prey, on whom we'll feed,By Fortune sent to you and me."

The Horse, still feeding on the plain,Scarce curious to see the pair,Planned flying with his might and main,For wolves have tricks that are unfair.

The sly Fox said, "Your servants, sir;We wish to know your name." The HorseHad brains; so said, "My shoemakerHas put it round my shoe, of course.

"Read, if you can. There is my name."The Fox had store of craft in need:He cried, "My parents were to blame;They taught me not to write or read.

'Tis only mighty wolves who learn[Pg 811]To read: they read things in a breath!"Our flattered Wolf here made a turn;But vanity cost him his teeth!

The clever Horse, as he drew near,Held high his hoof: his plan he saw.It cost the reading Wolf most dear,—Down came the hoof upon his jaw.

With broken bones, and bloody coat,Upon the ground the poor Wolf lay."Brother," the Fox said, "only noteThe truth that we've heard people say.

"With wisdom, what had been your case?No pain would need to be discussed.This Horse has stamped upon your faceThat 'unknown things wise men mistrust.'"

[Pg 812]



A Mouse, in very deadly fearOf an old Cat, that kept too nearA certain passage, being wiseAnd shrewd, went straight, without disguise,To ask a neighbour Rat, whose houseWas close to that of Mister Mouse.The Rat's domains, so fair and snug,Were under a large mansion dug.This Rat a hundred times had swornHe feared no Cat that yet was born;Both tooth and paw he held in scorn.[Pg 813]


[Pg 815]"Dame Mouse," the lying boaster cried,"Ma foi! how can I, ma'am, decideAlone? I cannot chase the Cat,But call and gather every RatThat's living near. I have a trick;—In fact, at nothing I will stick."The Mouse, she curtsied humbly; thenThe Rat ran off to call his men,Unto the office, pantry named,Where many rats (not to be blamed)Were feasting at their host's expense,With very great magnificence.He enters, troubled—out of breath."What have you done?—you're pale as death,"Says one. "Pray, speak." Says he, "Alas!Friend Mouse is in a pretty pass,And needs immediate help from you.Raminagrobis, in my view,Spreads dreadful carnage everywhere.This Cat, this hideous monstrous Cat,If Mice are wanting, calls for Rat."They all cry out, "'Tis true! to arms!"And some, they say, 'mid war's alarms,[Pg 816]Shed tears; but no one stops behind:They all are of the self-same mind.They pack up cheese in scrip and bag;No single nibbler dares to lag.With mind content, and spirit gay,It is to them a holiday.The Cat, meanwhile, quite free from dread,Has gripped the Mouse by its wee head.At charging pace the Rats, at last,Come; but the Cat still holds it fast,And, growling, faces the whole band.At this grim sound the Rats, off hand,With prudence, make a swift retreat,Fearing their destiny to meet.Each hurries to his humble hole,Nor seeks again the warrior's goal.

[Pg 817]



A Philosopher once, who, in Scythia born,Had somewhat, with study, his brain-pan outworn,Made his mind up, for pleasure and profit, to seekRepose for a time in the land of the Greek;And there he made friends with a man of the kindWhom Virgil so well in the Georgics defined:A man who's a king, for himself he controls,And a god, for he blends his own will with men's souls.He found him with pruning-knife grasped in his hand,[Pg 818]Pruning here, snipping there, in all parts of his land,As tranquil as Jove; here he cut off a twig,There lopped off a branch to make others more big;For Nature, experience had taught him, is proneTo waste in rash gifts all the wealth of her throne.The Scythian, brought up in town, was downcast,And looked at the ruinous waste quite aghast,And exclaimed, "My dear friend, lay your pruninghook down,And let Nature, judicious, take care of her own;For, at best, you are taking much pains to deflowerThe fruits which Time's tooth will but too soon devour."The old man replied, with a rustical grace,"I cut useless ones off to give useful ones space."Struck by wisdom like this, with no moments delay,The Scythian homewards at once took his way;And no sooner had got there but took up a bill,And at cutting and hewing showed wonderful skill:Hewed branches, snipped twigs, and persuaded hisneighboursTo share in his rude horticultural labours.The result is soon told: hacking trees without reason,In summer or spring—taking no thought of season—[Pg 819]Must lead to results which no words can belie;For the trees thus instructed instinctively die.Now, the Scythian stands for a symbol of thoseWho wish all the pathways of pleasure to close;Who'd hoot at ambition, forbid a new dress,And from lexicons banish the sweet word, caress.For myself, though by custom not given to swearing,I'll say that, by Jove, such old dolts there's no bearing;They wish us to choke whilst we've plenty of breath,And whilst full of life's vigour to simulate death.

[Pg 820]



(An Imitation of Theocritus.)


Amiable daughter of a mother fair,For whom a thousand hearts are torn with care;Yours are the hearts whom friendship holds in fee,And those that Love keeps firm in fealty.This preface I divide 'tween her and you,The brightest essence of Parnassus dew.I have the secret to perfume for youMore exquisitely sweet. I'll tell thee, then;But I must choose, or I shall fail again:[Pg 821]


[Pg 823]My lyre and voice will need more power and skill;Let me, then, praise alone a heart that's stillFull of all noble sentiments,—the grace, the mind,Which need no master but the one we findBlooming above you. Guard those roses well,And do not let the thorns o'ergrow, ma belle.Love will the same thing say, and better, too;Those who neglect him, Cupid makes to rue:As you shall see. Alcimadure the fairDespised the god who rules the earth and air.Fierce and defiant, she roam'd through the wood,Ran o'er the meadows, danced as none else could,Obeyed caprice alone,—of beauty queen,Most cruel of the cruel; she had beenFor long beloved by Daphnis: of good raceWas the poor lad, who doated on her face,—Loved for her very scorn—nay, more, I vow,Than had she loved him with an equal glow;Yet not a look she gave, nor word to cheer,Nor his complaints would ever even hear.Weary of the pursuit, prepared to die,Down at her door despair had made him lie.[Pg 824]Alack! he wooed the winds;—she, blithe and gay,Still kept her door shut,—'twas her natal day;And to her beauty's throne she spread fair flowers,The treasures of the garden, and spring hours."I hoped before your very eyes," he cried,"Had I not been so hateful, to have died.How can I wonder that you do denyThis last sad pleasure of fidelity?My father I have charged my heritageTo offer at your feet: the pasturage,And all my flocks,—my dog, of dogs the best;And my companions will, then, with the rest,Found a small temple, where continuallyYour image, crowned with flowers, shall ever be.My simple monument shall be near it,And this inscription on the stone I've writ—'Of love poor Daphnis died. Stop, passer by!Weep, and say he was slain by crueltyOf fair Alcimadura.'" The Fates at lastCut the thin thread, and his vexed spirit passed.The cruel maiden came forth, proud and gay:In vain her friends beseech her but to stayA moment, on the course to shed one tear;[Pg 825]She still insulted Cupid, without fear:Bringing that very evening o'er the plain,To dance around the statue, all her train.The image fell, and crushed her with its weight.Then from the